– По-моему, ты действовала достаточно быстро. Как ноги?
   Пибоди согнула большие пальцы ног. Она уже сняла рваные колготки в дамской комнате.
   – Ничего такого, с чем бы не справились массаж и примочки. Жаль туфли – они были шикарные и совсем новые. Но я и без них не смогла угнаться за Даллас. Она мчалась, как молния.
   – У нее длинные ноги, – отозвался Рорк, думая о крови, которую он видел на брюках Евы, когда она лежала на тротуаре.
   – Она бы поймала Данн, если бы не этот маль­чишка с доской… – Пибоди, вздрогнув, замолчала, когда появилась женщина-врач.
   – Вы муж? – спросила она, кивнув Рорку.
   – Да. Как моя жена?
   – В ярости. Думаю, она лелеет в отношении вас зловещие планы. Вы тоже в них фигурируете, если вас зовут Пибоди.
   – Значит, с ней все в порядке? – Пибоди облег­ченно вздохнула. – Слава богу!
   – Она сильно ударилась головой. У нее сотрясе­ние мозга, но хуже этого вроде бы ничего нет. Мы вправили ей плечо, но она не должна им шевелить и вообще делать резкие движения минимум пару дней. Бедро и ребра будут ее беспокоить, но болеутоляющие облегчат дискомфорт. Мы подлатали ра­ны и положили холодные компрессы на ушибы – самые худшие из них на лице. Я бы хотела задержать ее для наблюдения до утра, а еще лучше – на двое суток.
   – Могу представить себе ее мнение на этот счет, – заметил Рорк.
   – С такого рода травмами головы шутить нель­зя. Да и другие повреждения достаточно серьезны. Необходимо наблюдение и повторное обследова­ние.
   – Мы все это организуем, но дома. У нее фобия в отношении больниц. Уверяю вас, что дома она по­правится гораздо быстрее. Могу связать вас с докто­ром Луизой Диматто, которая это подтвердит.
   – Ангел с Канал-стрит? – Врач кивнула. – Хо­рошо, я выпишу ее, но дам вам подробные указания насчет ухода и наблюдения. А с Луизой Диматто я переговорю.
   – Благодарю вас.
   – Третья смотровая, – добавила она, уходя.
 
   Когда Рорк вошел в палату, Ева, сидя на смотро­вом столе, тщетно пыталась натянуть ботинки.
   – Как только я их надену, дам тебе такого пинка…
   – Дорогая, сейчас не время думать о сексе. – Подойдя к столу, Рорк приподнял ее голову за под­бородок. Правая щека имела тошнотворный цвет, а правый глаз превратился в щелочку. Губы кровото­чили.
   – Здорово же вам досталось, лейтенант. – Рорк коснулся губами лба Евы.
   – Ты позволил им накачать меня снотворным!
   – Да.
   – И привезти сюда!
   – Виноват. – Его пальцы осторожно ощупали шишку на затылке. – У тебя, конечно, крепкая го­лова, но все имеет свои пределы. Считай, что я по­терял свою голову, увидев тебя лежащей на тротуа­ре, покрытой ушибами и кровоточащими ранами.
   – Пибоди достанется за то, что она вызвала тебя.
   – Не вздумай набрасываться на нее. – Его голос стал властным. – Она в кровь сбила ноги, гоняясь за Данн, а теперь до смерти боится тебя. Так что взы­ваю к твоему сердцу. Пибоди думает, что, если бы она бежала быстрее, ты бы не оказалась здесь.
   – Чепуха. Продолжать преследование в этих идиотских туфлях – уже героический поступок.
   – Вот именно. Ты случайно не знаешь, какой размер она носит?
    Что-что?
   – Неважно, я сам об этом позабочусь. Ты готова ехать домой?
   Ева соскользнула со стола, но не возражала, ког­да Рорк поддержал ее.
   – А где мое мороженое?
   – Ты плохо себя вела, так что никакого мороже­ного не будет.
   – Просто ты жадина!
* * *
   Ева пришла в ярость, узнав, что Рорк вызвал Лу­изу, но, подумав о том, что он мог поручить Соммерсету исполнять обязанности фельдшера, реши­ла, что это лучший вариант. Особенно она укрепи­лась в этом мнении, когда Луиза вошла в спальню, неся большую чашку с шоколадным мороженым.
   – Это вы мне принесли? Дайте скорее.
   – Только после вашего обещания не мешать мне во время обследования.
   – Меня уже обследовали!
   Луиза молча зачерпнула ложкой мороженое и положила себе в рот.
   – О'кей. Дайте сюда мороженое, и обещаю, что никто не пострадает.
   Передав Еве чашку, Луиза села на кровать и по­ложила на колени медицинский саквояж.
   – Да-а… – протянула она, глядя на лицо Евы.
   – Это ваше профессиональное мнение?
   – Пока предварительное. Вам крупно повезло, что вы не сломали скулу.
   – Я знала, что сегодня у меня счастливый день. Теперь мне уже не так плохо, – добавила Ева, набив рот мороженым. – Компрессы со льдом хотя и обжигают, но облегчают боль. Вот только Рорк застав­ляет меня лежать, а так как у него преимущество в весовой категории, мне с ним не справиться. Поэто­му, если бы вы разрешили мне встать и немного по­работать…
   – Ну что ж, вставайте, – кивнула Луиза.
   С подозрением глядя на нее, Ева спустила ноги с кровати и поднялась. Через три секунды у нее все поехало перед глазами. Луиза успела подхватить чашку с мороженым, прежде чем Ева свалилась на кровать.
   – Хороший вы доктор, нечего сказать!
   – Неплохой. Я просто сэкономила нам обеим время, которое ушло бы на пререкания.
   Ева скривила губы, морщась от боли.
   – Похоже, вы перестаете мне нравиться.
   – Не знаю, как я это переживу. – Она достала из саквояжа мини-компьютер и вывела на экран ко­пию медкарты Евы. – Сколько времени вы были без сознания?
   – Откуда я знаю?
   – Хороший вопрос. Я проведу сканирование и снова положу компрессы со льдом. Могу дать вам болеутоляющее.
   – Не хочу никаких лекарств. А если вы вытащи­те шприц, наш договор аннулируется.
   – Отлично. При сотрясении я тоже предпочи­таю обходиться без таблеток и инъекций. Для сня­тия приступов головной боли используем наружные средства. – Услышав стук в дверь, она отозвалась: – Войдите.
   – Прошу прощения. – Сэм остановился на пороге. – Рорк разрешил мне узнать, не могу ли я чем-нибудь помочь.
   – Вы медик? – спросила Луиза.
   – Нет. Я Сэм, отец Делии.
   – У нас все в порядке. – Ева осторожно поста­вила чашку. – Луиза сделает все необходимое.
   – Да, конечно. – Он смущенно переминался с ноги на ногу.
   – Значит, вы целитель? – Луиза с интересом смотрела на него.
   – Я экстрасенс. – Он устремил взгляд на лицо Евы, ощущая ее боль и испытывая острую жалость, потом снова посмотрел на Луизу и улыбнулся: – Я знаю, медики редко принимают нас всерьез…
   – У меня нет никаких предубеждений. Луиза Диматто. – Она подошла к нему и протянула ру­ку. – Рада с вами, познакомиться, Сэм.
   – Почему бы вам обоим не выпить чего-нибудь внизу? – сухо предложила Ева. – Там бы и позна­комились поближе.
   Луиза бросила на нее взгляд через плечо.
   – К сожалению, ее грубость не является следст­вием травм. Она такой родилась. Очевидно, генети­ческий дефект, устранить который медицина не в состоянии.
   – Если нельзя быть грубой в собственной спаль­не, то где еще? – Ева снова взяла чашку и мрачно уставилась на нее.
   – Не мог бы я поговорить с ней наедине? – по­просил Сэм.
   – Конечно. Я подожду снаружи.
   Когда они остались вдвоем, Сэм подошел к кро­вати.
   – Вы испытываете сильную боль, Ева…
   – Раньше было хуже.
   – Не сомневаюсь. – Он присел на край крова­ти. – Вы отказываетесь от лекарств, и это, навер­ное, правильно. Доктор Диматто, несомненно, мо­жет облегчить дискомфорт наружными средствами, но я могу сделать больше. То, что произошло тогда, не повторится, – быстро добавил Сэм, прежде чем Ева успела заговорить. – Я принял меры предосто­рожности, и вы можете на них положиться. Если бы я не был уверен, что ваша личность надежно защи­щена, то не стал бы предлагать свою помощь.
   Ева задумчиво ковыряла ложкой мороженое. Ей было ясно, что он не лжет.
   – Вы в состоянии побыстрее поставить меня на ноги?
   – Надеюсь. Особенно в сотрудничестве с докто­ром.
   – Тогда приступайте. Я должна работать.
* * *
   Самым унизительным было то, что ей пришлось раздеться догола для осмотра и лечения. Но ни Луи­зу, ни Сэма это не беспокоило. Они обсуждали ее анатомию, как будто она была лабораторным экспо­натом, поэтому в качестве средства защиты ей пришлось закрыть глаза. Ева вздрогнула при первом прикосновении, но сразу почувствовала, как по трав­мированному бедру распространяется блаженное тепло.
   Ладонь прижалась к пострадавшей щеке, и Ева стиснула зубы. Но боль отпустила, и ей снова пока­залось, будто она куда-то плывет – но не так, как под действием снотворного, а словно превратив­шись в невесомое облако.
   Сквозь туман Ева слышала голоса.
   – Она отключилась, – тихо сказала Луиза. – У вас здорово получается.
   – Бедро причиняет ей сильную боль. Большин­ство людей кричало бы.
   – Но она не принадлежит к большинству, вер­но? Если вы займетесь бедром, я поработаю над го­ловой. Думаю, нам удастся уменьшить отек.
   – Я не помешаю?
   Рорк! При звуке его голоса Ева зашевелилась.
   – Ш-ш! Лежи спокойно, – сказал он ей. – Я здесь.
   Ева вновь погрузилась в сон.
 
   Когда она проснулась, было уже темно. На ка­кое-то ужасное мгновение Еве показалось, что она ослепла. Но, попытавшись сесть, она увидела дви­жущуюся тень и поняла, что это Рорк.
   – Сколько сейчас времени?
   – Уже поздно. – Он присел на край кровати. – Тебе нужно отдохнуть. Включить ночник?
   Слабый свет принес чувство облегчения. Ева да­же не огрызнулась, когда Рорк склонился над ней, чтобы обследовать ее зрачки.
   – Какое сегодня число?
   – Зависит от того, миновала ли уже полночь.
   – Умница.
   – Я знаю, где я и что со мной. И помню, что че­рез пару дней у нас юбилей. Я еще никогда не люби­ла тебя сильнее, Карло!
   – Я чувствую то же самое, Миранда. – Рорк коснулся губами ее лба, украдкой проверяя наличие жара. – Если тебе лучше, может быть, я приведу де­тей? Карло Младшему, Робби, Анне и малютке Элис не терпится увидеть мамочку.
   – Стараешься напугать инвалида? Злобный уб­людок!
   – Спи. – Он прижал к щеке ее руку.
   – Только если и ты будешь спать. Не хочу, что­бы ты бродил вокруг и колдовал надо мной в темноте.
   – Я всего лишь держал вахту у ложа моей по­страдавшей возлюбленной. – Рорк лег рядом с Евой и осторожно положил себе на плечо ее голову. – Больно?
   – Только чуть-чуть. Помнишь, перед нашей свадьбой я тоже ушибла лицо? Похоже, это стано­вится традицией.
   – В самом деле. А теперь постарайся заснуть.
   Она закрыла глаза.
   – Рорк…
   – Да?
   – Я почти поймала ее!
* * *
   Когда Ева проснулась в следующий раз, свет в комнате был очень тусклым. Первые двадцать се­кунд она снова испугалась, что слепнет, но потом по­няла, что Рорк просто опустил жалюзи на всех окнах.
   Лежа неподвижно, Ева пыталась оценить свое нынешнее состояние. Не чувствуя сильной боли, она определила его как сносное, а когда осторожно села, то даже не ощутила головокружения.
   Ева опустила ноги на пол, набрала воздух в лег­кие и встала. Комната поплыла перед глазами, но сразу же остановилась. Голова казалась зажатой в тиски, но по крайней мере никто не вкручивал в нее болты.
   Осторожно повернув голову, Ева рассмотрела ушибы на бедре и ребрах. Травмированные места уже не багровели, а приобрели серовато-желтый от­тенок, что казалось хорошим признаком. Двигать рукой было трудно, но плечо не болело. В общем Ева осталась довольна собой.
   Обернувшись, она увидела Рорка, выходящего из лифта.
   – Ты не должна вставать без разрешения!
   – Кто это сказал?
   – Здравый смысл, к которому ты, увы, редко прислушиваешься.
   – Я хочу принять душ.
   – Только после того, как Луиза тебя осмотрит. Она уже выпила кофе и поднимется через минуту.
   – В восемь у меня совещание.
   – Оно перенесено на девять. – Рорк достал из стенного шкафа халат. – Попробуй надеть.
   Ева схватила халат, но не смогла продеть руки в рукава – мешало плечо. Рорк помог ей, но, когда она двинулась мимо него, преградил ей дорогу:
   – Куда ты собралась?
   – Пописать! – огрызнулась Ева. – Это разре­шается?
   – Даже рекомендуется.
   Пока Ева шла в ванную, Рорк считал секунды, усмехаясь про себя.
   – О, черт! – послышался наконец ее крик.
   – Семь, – пробормотал Рорк. Он рассчитывал на восемь секунд, но Ева двигалась быстрее. Войдя в ванную, он остановился позади Евы, рассматриваю­щей свое лицо в зеркале. – Видела бы ты себя не­сколько часов назад!
   Правая сторона лица имела тот же тошнотвор­ный серо-желтый оттенок с примесью зелени, что и кожа на бедре и ребрах. Особенно заметным он был на скуле и вокруг глаза, где кожа болталась, как воз­душный шар, из которого выпустили воздух. Волосы торчали в разные стороны, слипшись от пота и крови. Нижняя губа распухла и была твердой на ощупь.
   – Здорово же этот громила меня двинул! – Ева повернула голову, чтобы посмотреть на себя в про­филь – зрелище было не лучшим, чем анфас. – Не­навижу, когда бьют по лицу. Потом люди смотрят на тебя и делают идиотские замечания: «Вы налетели на стену? Это больно?»
   – И ты злишься на него больше, чем на того, кто тебя ударил.
   – Его наняли, и он не соображал, что делает. Эта сука подстроила мне ловушку – ей духу не хва­тило напасть на меня самой.
   – А ты надеялась?
   Ее глаза встретились с глазами Рорка в зеркале.
   – Когда я доберусь до нее, она за это заплатит! – Ева провела пальцем по подбородку. – И она будет выглядеть не слишком привлекательно, когда я от­правлю ее за решетку.
   – Женская драка? Хотелось бы посмотреть!
   – Извращенец. – Ева шагнула в душ, включив горячую воду на полную мощность.
   Прислонившись к раковине, Рорк наблюдал за ее силуэтом сквозь дымчатое стекло. Он боялся, что у Евы закружится голова, а кроме того, ему просто нравилось на нее смотреть.
   Рорк повернулся, когда вошла Луиза.
   – Ваша пациентка уже поднялась.
   – Вижу. – Поставив саквояж, Луиза шагнула в ванную. – Как вы себя чувствуете сегодня?
   Ева взвизгнула и прикрыла грудь рукой:
   – Господи, подождите!
   – Позвольте напомнить, что, во-первых, я врач, во-вторых, уже видела вас обнаженной, а в-третьих, принадлежу к тому же полу, что и вы. Чувствуете боль?
   – Нет. Пытаюсь принять душ.
   – Можете продолжать. Голова кружится?
   Ева подставила голову под струю воды.
   – Нет! – прошипела она.
   – Если почувствуете головокружение, сядьте. Это лучше, чем упасть. Плечо двигается нормально?
   Ева продемонстрировала это, подняв руки и вти­рая в волосы шампунь.
   – А бедро?
   Ева вильнула бедрами, и Луиза засмеялась:
   – Рада, что вы так весело настроены.
   – Какое там веселье! Я вихляю перед вами зад­ницей, а это считается оскорбительным.
   – Но у вас такая славная попка.
   – Я всегда говорил то же самое, – вставил Рорк.
   – Господи, ты все еще здесь?!
   Откинув волосы с лица, Ева повернулась и вскрик­нула, когда вошла Пибоди.
   – Привет! Как вы себя чувствуете?
   – Я чувствую себя выставленной в голом виде на всеобщее обозрение!
   – Лицо выглядит не так уж скверно. – Пибоди обернулась. – Она здесь, Макнаб, и ей гораздо лучше.
   – Если он войдет сюда, – зловещим тоном про­цедила Ева, – кое-кому не поздоровится!
   – Ванная – поистине смертельная ловушка, – усмехнулся Рорк и добавил, услышав голос капита­на из электронного отдела: – Так и быть, я, пожа­луй, отведу Пибоди, Макнаба и Фини в твой каби­нет. А Луиза останется здесь, пока не убедится, что ты способна приступить к исполнению своих обя­занностей.
   – Я сейчас способна на все, и если ты немедлен­но не уберешься, почувствуешь это на себе!
   Повернувшись, Ева снова встала под горячую, как кипяток, воду.
* * *
   – Вам крупно повезло, – сказала Луиза, закры­вая саквояж. – Вы легко могли проломить себе череп. Просто чудо, что утром вы сумели подняться. Спасибо Сэму – он по-настоящему одаренный че­ловек.
   – Я обязана вам обоим. – Ева застегнула ру­башку.
   – Тогда я сама назначу себе гонорар. В суббо­ту состоится благотворительный вечер по сбору средств на три новые машины «Скорой помощи». Вам уже отправили приглашение – очевидно, его получил Рорк. Я знаю, что вы часто находите способ увильнуть от подобных мероприятий, но сейчас прошу вас прийти.
   Ева промолчала. Она предпочла бы отблагода­рить Луизу в другое время и другим способом – Рорку незачем посещать приемы, покуда Джулианна Данн на свободе.
   Луиза посмотрела на часы:
   – Мне пора. Я обещала Чарльзу подвезти его из аэропорта. Он возвращается из Чикаго сегодня ут­ром.
   Ева потянулась к ремню с кобурой.
   – Луиза, вас действительно не волнует то, чем он занимается? – неуверенно спросила она.
   – Абсолютно не волнует. По-моему, я влюблена в него, и это самое главное. А остальное не имеет значения. – Казалось, ее лицо лучится счастьем. – Когда почувствуете усталость, Даллас, сразу садитесь, а если закружится голова – ложитесь. Не строй­те из себя героиню. – Она задержалась в дверях. – Немного макияжа поможет скрыть следы ушибов.
   – Немного?
   Луиза засмеялась и вышла, а Ева направилась к лифту.

ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ

   Как только двери лифта открылись в ее кабине­те, Ева почуяла запах кофе и выпечки. И то и другое с явным энтузиазмом поглощалось ее командой. Рорк довольствовался только кофе.
   – У тебя на девять назначена конференция, – напомнила она ему.
   – Мой администратор все уладит. – Рорк про­тянул ей свою чашку. – Мой новый график на тво­ем столе. Возьми булочку. – Он подвинул к ней под­нос, на котором лежали аппетитные булочки с чер­никой.
   – Каков бы ни был твой график, ты должен его придерживаться. А у меня есть мой.
   – В котором я лично заинтересован. Если ты меня ударишь, – добавил он, понизив голос, – я дам сдачи. Сомневаюсь, что ты настолько поправилась, чтобы представлять для меня угрозу.
   – Можешь на это не рассчитывать. Но если тебе приспичило тратить время, сидя на этом инструкта­же, я не возражаю.
   – К счастью для нас обоих. – И Рорк отошел за очередной чашкой кофе.
   Ева с трудом сдержалась, чтобы не сказать ка­кую-нибудь гадость, и присела на край стола.
   – Мне нужны данные о громиле, который вчера огрел меня по лицу, и о мальчишке с доской на ко­лесиках.
   – Они при мне. – Фини быстро дожевал бутер­брод с паштетом и достал записную книжку. – Бом­жа зовут Эммет Фармер, он почти профессиональ­ный нищий. Бродит по участку вокруг Главного уп­равления и протирает ветровые стекла за гроши. Многие патрульные его знают, и говорят, что он хотя и вспыльчивый, но в общем безвредный. – Фини бросил взгляд на лицо Евы и поджал губы. – Учи­тывая обстоятельства, ты вряд ли с этим согласишь­ся, но тем не менее. Он утверждает, что блондинка дала ему пять долларов и велела дождаться твоей ма­шины и протереть ветровое стекло, за что ты дашь ему еще пятерку. Она посоветовала ему не позво­лять тебе отходить от автомобиля, иначе он не полу­чит денег. Фармер до сих пор требует, чтобы ему за­платили.
   – Джулианна специально поручила ему сделать мое ветровое стекло непрозрачным, чтобы я не мог­ла преследовать ее на машине. Она напустила на меня этого громилу, чтобы выиграть время.
   Фини кивнул:
   – И, как нам известно, она своего добилась. Майкл Ярдли – мальчик с доской – повторяет то, что говорил тебе. Учитывая его возраст и то, что у него никогда не было никаких неприятностей с по­лицией, это, по-видимому, правда. Джулианна пред­ставилась продюсером, и парнишка поверил, что речь идет о съемке. Он боится до смерти, что его от­правят в тюрьму за нападение на тебя.
   – В плане Джулианны много погрешностей. – Ева нахмурилась, потягивая кофе. – Если бы кто-то из ее невольных сообщников чуть замешкался или не смог бы меня задержать, на тротуаре валялась бы она. Тем не менее, Джулианна пошла на риск. Зна­чит, мое интервью с Надин здорово ее задело.
   – Она хотела причинить вам боль, – заметила Пибоди, с содроганием представив себе ручищу Фармера.
   – Да, но она также хотела воздействовать на мою психику, сломить меня. Это чисто личная не­нависть. – Ева машинально взяла статуэтку, пода­ренную ей Фиби, и стала вертеть ее в руках. – Я тут подумала… Ей слишком быстро удалось подстроить мне ловушку. Откуда Джулианна знала, когда я вый­ду из управления? Она не могла позволить бомжу и мальчишке долго шататься поблизости – им бы просто надоело это занятие, и они бы ушли. И сама она не могла торчать возле полицейского управле­ния – любой коп мог обратить на нее внимание.
   – Не так трудно выяснить, когда заканчивается ваша смена, – заметил Макнаб.
   – Да, но так ли уж часто мы приходим и уходим точно по расписанию? Вчера, например, я этого не сделала. Значит, она наблюдала за мной. – Ева по­ставила статуэтку. – Макнаб, выведите на экран здания, расположенные напротив моего кабинета в управлении.
   – Думаете, она в самом деле следила за вами? – спросила Пибоди, когда Макнаб направился к ком­пьютеру.
   – Джулианна всегда следит за своими жертвами, узнавая о них все, что можно, – их распорядок, при­вычки, куда они ходят, что делают.
   Ева посмотрела на Рорка. Интересно, сколько смогла Джулианна Данн узнать о нем? «Ровно столь­ко, сколько он сам позволяет знать посторонним, – ответила она себе. – А добрая половина этого – вымысел».
   – Возможность держать мой кабинет под на­блюдением она сочла бы преимуществом. – Ева повернулась к экрану, на котором появилось изобра­жение улицы.
   – Как в игре? – допытывалась Пибоди.
   – Нет, для нее это не игра. Сначала это был биз­нес, а теперь война. И до сих пор она выигрывала все важные сражения. – Ева взяла со стола лазер­ную указку и провела кончиком вдоль экрана. – Из этих трех домов окно моего кабинета видно лучше всего. Нам нужен список жильцов.
   Она заметила, как Фини и Рорк молча обменя­лись взглядами, после чего Рорк вышел в свой каби­нет.
   – Он сделает это быстрее, – усмехнулся Фини, взяв чашку с кофе.
   Ева пожала плечами.
   – Надо искать помещение, арендованное на ко­роткий срок – возможно, на месяц. Вряд ли Джули­анна проводила там много времени. Она скорее все­го установила аппаратуру для наблюдения, результа­ты которого можно было бы получать и спокойно исследовать в другом месте. Но вчера она там побы­вала, так как решила напасть на меня. – Ева внима­тельно посмотрела на экран, хотя и без того пре­красно помнила все здания и окна напротив своего кабинета. – Я голосую за этот дом. – Она провела указкой вдоль пяти этажей. – Отсюда мой кабинет виден лучше всего. Подождите минутку.
   Ева вошла в кабинет Рорка, сидевшего перед компьютером.
   – Я нашла подходящее здание и хочу, чтобы ты составил перечень жильцов – тогда я просканирую степень вероятности.
   – Я уже сканирую все три дома, хотя думаю, что ты сделала правильный выбор.
   Она посмотрела на экран, где было выделено от­меченное ею здание.
   – Как ты догадался?
   – Сядь ко мне на колени и сама увидишь. Пола­гаю, ты ищешь арендующих помещение на корот­кий срок и хочешь начать с самых недавних аренда­торов?
   – А ты, похоже, выслуживаешься в надежде стать постоянным штатским экспертом-консультантом.
   – Разве это не было бы забавно? – Рорк похло­пал себя по колену, но Ева не обратила на это внима­ния. – И к тому же обеспечило бы дополнительные льготы. Сейчас появятся результаты сканирования. Я сделал запрос на основе внешних данных Джулианны, которые позаимствовал в твоих файлах.
   – Погоди-ка… – Ева изучала список имен, вы­веденных на экран. – Вот! «Дейли энтерпрайзис», владелица – Джастин Дейли. Это Джулианна! – Она с трудом удержалась на месте. – Сначала лучше убедиться. Перебрось эти данные в мой компьютер – будем действовать по возможности официально.
   – Разумеется. Лейтенант, я намерен участвовать в этом рейде. Подожди! – остановил Рорк Еву, когда она открыла рот. – Какой бы слабый ни был шанс, что ты найдешь ее там, я хочу при этом присутство­вать. За ней должок.
   – Ты не можешь принимать участие в операциях каждый раз, когда я пострадаю на работе.
   – Вот как? – Его голос стал серьезным. – Джу­лианна намерена добраться до нас обоих, так что это касается и меня. Где бы и когда бы ты ее ни прищу­чила, я должен быть при этом.
   – Ладно, черт с тобой. Только не забывай, кто будет прищучивать. – Ева вернулась в свой кабинет. – Фини, в отмеченном мною здании мы обна­ружили некую Джастин Дейли. Данные в моем ком­пьютере. Проверь эту женщину и ее «Дейли энтерпрайзис».
   – Похоже, Джулианна Данн цепляется за свои инициалы. – Фини пересел на место Макнаба за столом Евы. – Вот такие маленькие слабости и при­шпиливают плохих ребят к стене.
   – Надеюсь, на этой слабости она погорит. – Ева подошла к телефону, чтобы затребовать ордер и груп­пу поддержки.
* * *
   Менее чем через час Ева уже шла по коридору к офису «Дейли энтерпрайзис». Лестницы были бло­кированы, лифты остановлены на первом этаже, а все выходы перекрыты. Хотя она чуяла нутром, что они не найдут здесь Джулианну Данн, все же в этом следовало убедиться.
   Подав знак своей команде приготовиться, Ева вытащила оружие и отмычку, но вдруг остановилась.
   – Подождите. Джулианна наверняка это пред­видела. – Она посмотрела на дешевую дверь и де­шевые замки, затем присела на корточки, чтобы об­следовать их подробнее. – Мне бы не помешали очки с увеличительными стеклами.
   – Думаешь, она заминировала дверь? – Фини присел рядом. – Джулианна раньше никогда не ра­ботала со взрывчаткой.
   – В тюрьме учишься многому.