– Я хочу, чтобы вы ушли.
   – Хорошо. – Филипп взял ее за руку и почувствовал, что она слегка дрожит. «Нет, это не притворство, – подумал он, – не игра».
   – Но мы еще обязательно встретимся, – сказал молодой человек, поднося ее вдруг оцепеневшие пальцы к губам. – У нас еще все впереди. Думаю, мы оба это знаем. Счастливого пути, Адриенна.
   Девушка подождала, пока он уйдет. Оставшись в одиночестве, она опустилась на кровать и постаралась разобраться в обуревавших ее чувствах. «Сейчас мне это совсем не нужно. Да и вообще не нужно», – подумала она и принялась укладывать чемодан.
 
   – Ты мне не все рассказала, Адриенна, – заметила Селеста, взглянув на девушку.
   – О чем это ты?
   Адриенна оглядывала бальный зал в «Плазе», где было множество свежих цветов, а музыканты настраивали свои инструменты. Вдоль стены выстроились официанты, одетые в свежеотглаженные униформы. Они стояли, выпрямившись, откинув назад плечи, как солдаты морской пехоты, инспектируемые начальством.
   Через несколько минут двери должны были распахнуться для сливок общества. Приглашенные будут танцевать, пить и позировать фоторепортерам. Адриенна не имела ничего против этого. Пусть веселятся, а потом внесут свою лепту в постройку еще одного крыла городской больницы, где разместится детское отделение. Адриенна была спонсором этого проекта.
   «Может быть, мне следовало бы украсить зал пуансеттией? – подумала Адриенна. – Она выглядит так празднично, а через несколько недель наступит Рождество».
   – Адриенна.
   Она улыбнулась и повернула голову, услышав нетерпение в голосе Селесты.
   – Да, дорогая?
   – Что же все-таки произошло в Лондоне?
   – Я уже все тебе рассказала. – Адриенна придирчиво оглядела столы. Нет, она все-таки была права, что предпочла астры. На бледно-зеленых скатертях сиреневые астры выглядели потрясающе. Что же касается пуансеттий, то, как бы празднично ни выглядели эти растения, они зимой используются для украшения повсюду.
   – Что же там случилось с тобой, дорогая?
   – Право, Селеста, ты меня отвлекаешь, а у меня так мало времени.
   – Все прекрасно, как всегда. – Решив взять бразды правления в свои руки, Селеста увлекла Адриенну в сторону от одетых в смокинги музыкантов.
   – Что-нибудь не в порядке?
   – Нет, ничего подобного.
   – Ты нервничаешь с того времени, как вернулась.
   – Это все из-за бала, – возразила Адриенна, прикоснувшись губами к щеке Селесты. – Ты ведь знаешь, как это важно для меня.
   – Знаю. – Смягчившись, Селеста взяла девушку за руку. – Никто не вкладывает в такие мероприятия столько сил, как ты. И не старается больше. Знаешь, Эдди, если бы ты сконцентрировала всю свою энергию и талант на благотворительности и бросила бы все остальное…
   Самым лучшим способом покончить с этим разговором было сделать знак, чтобы двери открыли.
   – Пора поднимать занавес, дорогая.
   – Эдди, обязательно скажи мне, если у тебя будут неприятности.
   – Конечно, ты будешь первой, с кем я поделюсь.
   С ослепительной улыбкой Адриенна двинулась вперед, чтобы приветствовать своих гостей.
   Нетрудно развлечь тех, кто постоянно посещает вечера. Надо только позаботиться о том, чтобы еда была первоклассной, музыка громкой, а вина много. В разгаре вечера Адриенна курсировала от одного стола к другому, от одной группы гостей к другой. Она скользила между дамами, одетыми в шелк, тафту и бархат, в платья от Сен-Лорана, Диора и Де Ла Рента.
   Адриенна не задерживалась надолго у столиков, чтобы поесть, танцевала, если ее настойчиво приглашали. В силу необходимости флиртовала и льстила. И наконец увидела Лорэн Сент-Джон, вторую жену магната, владельца отелей, в новом ожерелье с бриллиантами и рубинами. Вот он, счастливый случай! Когда Лорэн направилась в дамскую комнату, Адриенна последовала за ней.
   Две актрисы яростно препирались друг с другом. Вероятно, из-за поклонника, решила Адриенна, выбирая кабинку. Хорошо, что журнал «Пипл» прислал репортера-мужчину, не имевшего сюда доступа, и дамы могли безбоязненно ссориться и сплетничать. Если бы женщина, которая обслуживала туалет, обладала смекалкой и хорошей памятью, она могла бы заработать, пересказав корреспонденту все услышанное. Когда Адриенна вышла из кабинки и остановилась у раковины, актрисы уже покинули дамскую комнату, хлопнув дверьми.
   – Догадываюсь, из-за кого они так ругаются, – заметила Лорэн, подойдя к соседней раковине, чтобы вымыть руки. – Интересно, кто из них одержит верх?
   – Право, не знаю, но похоже, что они и впрямь раскипятились не на шутку.
   – Думаешь, этот сукин сын с ней разведется?
   Лорэн взяла с полочки над раковиной флакон духов, понюхала, потом щедро опрыскала себя.
   – Скорее всего, – отозвалась Адриенна, доставая пудреницу. – Не понимаю, почему она за него так держится.
   – Я слышала, что он великолепный любовник, вот почему. – Лорэн склонилась к зеркалу и начала подводить губы. – В его последнем фильме мы имели возможность насладиться созерцанием нашего героя за работой. Он проявил большой талант. Я и сама бы не отказалась попытать с ним счастья.
   Лорэн достала из сумочки оправленную в серебро щетку для волос с монограммой и пригладила свои стриженые светлые волосы.
   – Но женщина может наслаждаться сексом, не унижая себя при этом, – небрежно заметила Адриенна, хотя в глубине души никогда не была в этом уверена.
   – Конечно, но немножко унижения не повредит. – Лорэн подалась вперед, вглядываясь в свое лицо, чтобы убедиться, что время для пластической операции пока не наступило и с этим можно повременить еще несколько лет. – Чье сердце ты разбила на этой неделе, дорогая?
   – Я решила отдохнуть. – Адриенна взбила пальцами волосы. – Лорэн, твое ожерелье просто потрясающее. Оно у тебя недавно?
   – Да. – Лорэн повернулась из стороны в сторону, чтобы свет упал на камни и они заиграли. – Чарли подарил его мне к годовщине нашей свадьбы. На прошлой неделе исполнился год, как мы женаты.
   – А говорят, любовь не вечна, – пробормотала Адриенна, стараясь как можно лучше разглядеть ожерелье. – Право, оно великолепно!
   – Семьдесят карат в бриллиантах и пятьдесят восемь в рубинах – бирманские.
   Мозг Лорэн работал особым образом. Адриенна и презирала ее за это, и восхищалась этим.
   – Не считая серег. – Лорэн повернула голову, чтобы продемонстрировать их Адриенне. – К счастью, я достаточно высокая, чтобы носить эти украшения. Нет ничего вульгарнее коротышки, на которой столько драгоценностей, что она сгибается под их тяжестью. Причем чем старше они становятся, тем больше навешивают на себя побрякушек. Вероятно, чтобы не заметили, сколько у них подбородков… А теперь покажи мне свои драгоценности…
   Лорэн оглядела ожерелье Адриенны из сапфиров особой огранки и алмазов в филигранной оправе.
   – Ты всегда знаешь, что и как носить. Прекрасное ожерелье!
   Адриенна только улыбнулась. Если бы ее камни были подлинными, ожерелье стоило бы сто тысяч долларов, никак не меньше. Но это колье из подкрашенных камней стоило менее процента от этой суммы.
   – Благодарю.
   Адриенна расправила широкую серебристую юбку, которая эффектно контрастировала с ярко-синим бархатным лифом.
   – Надо идти выполнять свои обязанности. Давай как-нибудь пообедаем вместе и поболтаем.
   – Буду счастлива. – Лорэн взглянула на доллар, оставленный Адриенной для уборщицы, и решила, что это плата за них обеих, потом опустила флакончик духов в свою сумочку.
   Адриенна размышляла о Чарльзе и Лорэн Сект-Джон. Устроенный ими большой прием с показом новой модной коллекции состоится в их новом отеле на острове Косумел. Ну можно ли упустить такой случай? Это так удобно. Все самые знаменитые персоны появятся там. Что может быть лучше? Всегда легче красть, когда вокруг много народу. Улыбаясь, Адриенна думала о подарке, сделанном Лорэн ее мужем к годовщине свадьбы. И вдруг услышала знакомый голос:
   – Эта улыбка предназначается мне?
   И в ту же секунду Адриенна оказалась в объятиях Филиппа. Прежде чем она успела отреагировать на столь бурное приветствие, он уже целовал ее, пожалуй, слишком крепко и слишком долго, чтобы это могло сойти за рядовое приветствие. Потом молодой человек отступил назад, не выпуская ее рук из своих.
   – Скучали обо мне?
   – Нет.
   – К. счастью, я знаю, что вы отменная лгунья.
   Он оглядел ее обнаженные плечи, отметил изящное ожерелье, потом снова его взгляд остановился на ее лице.
   – Вы выглядите роскошно.
   Их бурная встреча уже начала привлекать к себе внимание гостей.
   – Прошу прощения, Филипп, но этот вечер только для приглашенных. Я уверена, что вы билет не покупали.
   – Но я прорвался сюда через все препоны, потому что явился не с пустыми руками. – Молодой человек извлек чек из внутреннего кармана смокинга. – Жертвую на ваше полезное дело.
   Чек был на сумму, вдвое превышавшую стоимость входного билета. В другой ситуации и не в этот момент Адриенна непременно бы восхитилась его щедростью.
   – Благодарю вас. – Адриенна небрежно сунула чек в свою сумочку.
   – Потанцуйте со мной.
   – Нет.
   – Боитесь, что я снова прикоснусь к вам?
   Она сощурила глаза – в них полыхнул огонь. Он потешался над ней, а этого Адриенна не стерпела бы ни от кого.
   – Снова? – Она постаралась, чтобы голос ее прозвучал холодно и высокомерно.
   На этот раз он громко рассмеялся.
   – Адриенна, вы восхитительны! Знаете, я ведь никак не мог выбросить вас из головы.
   – Видимо, вам было нечем заняться. А теперь, извините, я займусь своими делами.
   – Эдди. – Селеста, обладавшая безошибочным инстинктом, появилась как раз в нужный момент. – Не познакомишь меня со своим новым другом?
   – Филипп Чемберлен, – нехотя сказала Адриенна, – Селеста Майклз.
   – Я видел миссис Майклз десятки раз. – Филипп поцеловал руку Селесты. – Она уже многие годы бередит мне сердце.
   – Жаль, что до сих пор я об этом не знала.
   Бросив на Филиппа быстрый взгляд, Селеста тотчас же оценила и его самого, и ситуацию. Если на свете и существовал мужчина, способный тронуть сердце любой, даже самой недоступной женщины и заставить ее волноваться, то это был он.
   – Вы познакомились с Эдди в Лондоне?
   – Да, но, к сожалению, она там не задержалась. К несчастью, Адриенна не желает со мной танцевать. Можно пригласить вас?
   – Конечно! – Селеста положила руку на плечо молодого человека.
   – Мне кажется, вы к ней привязаны.
   – Я люблю ее больше всех на свете. Вот почему я буду очень зорко присматриваться к вам, мистер Чемберлен.
   Танцуя, он старался не выпускать из поля зрения Адриенну, склонившуюся над какой-то немолодой дамой.
   Рассматривая лицо Филиппа, Селеста почувствовала, что где-то внутри у нее прозвенел предупредительный звоночек.
   – Дело в том, что Адриенна очень ранимая девушка. Мне не хотелось бы, чтобы кто-нибудь ее обидел.
   Он улыбнулся, глядя сверху вниз на свою партнершу.
   – Вы никогда не думали завязать роман с человеком моложе вас?
   Селеста рассмеялась, принимая комплимент как должное.
   – Вы сердцеед. И раз уж вы меня забавляете, я дам вам совет. На Эдди не действует обаяние. Ее можно взять только измором, терпением.
   – Ценю вашу помощь, – сказал Филипп.
   Наблюдая за Адриенной, он увидел, как она поднесла руку к шее и не нащупала ожерелья, заметил, что она удивилась и смутилась, потом овладела собой и посмотрела в его сторону. Филипп подмигнул ей. Ее ожерелье из фальшивых бриллиантов и сапфиров лежало у него в кармане.
 
   Негодяй! Наглец! Он снял у нее с шеи ожерелье, а она ничего не почувствовала, потому что подпала под его обаяние. А теперь он еще дразнит ее, смотрит и улыбается.
   «Он за это заплатит, – решила Адриенна, бросая в сумку перчатки. – И заплатит сегодня же».
   Она знала, что это безумие. У нее не было времени хладнокровно разработать план действий. Все, что она сейчас сознавала, это то, что он украл ее ожерелье, посмеялся над ней и бросил ей вызов.
   Селеста с невинным видом сообщила девушке, что Филипп Чемберлен остановился в отеле «Карлайл». Это было все, что требовалось Адриенне.
   Ей было достаточно часа, чтобы переодеться. От мысли о подкупе ночного портье она отказалась. Штат отеля «Карлайл» славился честностью. Она просто вломится в его номер.
   Адриенна вошла в вестибюль. За конторкой дежурил всего один клерк, молодой мужчина. Благословляя свое везение, Адриенна сделала шаг и покачнулась.
   – Пожалуйста… – неуверенно начала она, произнося слова с явным французским акцентом. – Там, на улице, двое мужчин. Они пытались… – Поднеся руку к голове, девушка пошатнулась и сделала вид, что едва держится на ногах. – Мне надо вызвать такси. Воды, пожалуйста. Могу я попросить воды?
   Клерк вышел из-за конторки и проводил ее к стулу.
   – Вы ранены?
   Девушка постаралась придать своему лицу беспомощное выражение. Ее глаза наполнились слезами.
   – Нет, я просто напугана. Они пытались затащить меня в машину, а рядом никого не было…
   – Успокойтесь. Сейчас вы в безопасности.
   «Он так молод», – подумала Адриенна, опираясь на руку клерка. Играть на его сочувствии было легко.
   – Благодарю вас. Вы очень добры. Будьте любезны, принесите мне воды, нет, лучше бренди.
   – Конечно. Постарайтесь успокоиться. Я вернусь через минуту.
   Ей и требовалась всего минута. Как только молодой человек скрылся из виду, Адриенна вошла за конторку и оказалась рядом с компьютером. С мрачной улыбкой она увидела то, что ей требовалось, – Филипп снял номер на двенадцатом этаже. Она не сомневалась, что он сейчас спокойно спит, не ожидая от нее никакой каверзы.
   Когда клерк вернулся с рюмкой бренди, девушка в той же позе сидела на стуле – глаза ее были закрыты, а рука прижата к сердцу.
   – Это так любезно с вашей стороны.
   Ее руки дрожали, когда она подносила рюмку ко рту.
   – Мне надо домой.
   – Вызвать полицию? – предложил клерк.
   – Нет, – ответила Адриенна, смущенно улыбнувшись. – Я ведь не смогла разглядеть в темноте этих хулиганов. Слава богу, что мне удалось убежать от них и спрятаться здесь. – Она с трудом поднялась на ноги. – Никогда не забуду вашей доброты.
   – Не стоит благодарности.
   Молодой человек зарделся от удовольствия.
   – Вы так мне помогли. – Опираясь на руку клерка, Адриенна вышла из отеля. Такси, оплаченное ею полчаса назад и ожидавшее в полуквартале от отеля, подкатило к дверям. – Большое спасибо.
   Садясь в машину, Адриенна поцеловала юношу в щеку. Как только такси отъехало от здания отеля, она выпрямилась на сиденье.
   – Я выйду за углом.
   – Мне вас подождать?
   – Нет. – Она протянула шоферу двадцать долларов. – Благодарю.
   – Рад быть полезным когда угодно, леди.
   Через пятнадцать минут Адриенна уже стояла у номера Филиппа. Пройти по черной лестнице отеля и подняться на лифте для нее было легче легкого. Теперь вопрос заключался в том, чтобы открыть замок и отключить сигнализацию. На это ушло много времени, и все из-за ее нетерпения и горячего нрава.
   Внутри, в номере, было темно и тихо. Филипп не задернул шторы в гостиной, и она оказалась достаточно освещенной, чтобы не натыкаться на мебель. Адриенна потратила не более пяти минут на то, чтобы убедиться, что он не оставил здесь ничего ценного. Затем извлекла карманный фонарик и направила луч света в сторону от постели. Конечно, она могла бы направить луч прямо в лицо Филиппу и напугать его до смерти. Но ей хотелось только вернуть свое ожерелье и прихватить бриллиантовые запонки, которые на нем были сегодня.
   Адриенна приступила к обыску комнаты.
   Было бы чертовски обидно, если бы оказалось, что все ценности он держит в сейфе отеля. Но она почему-то думала, что это не так. Он вернулся поздно, часа в три, вероятно, поэтому ценные вещи должны быть в номере. Под стопкой аккуратно сложенных рубашек от Тернбулла она нашла то, что искала, и убедилась, что расчет ее был верным. Луч света от фонарика упал на ее ожерелье. Рядом с ним оказался футляр из крокодиловой кожи, украшенный монограммой, в котором были не только бриллиантовые запонки. Там оказалась еще одна пара массивных золотых запонок, булавка для галстука с прекрасным топазом и еще кое-какие мелочи. Все вещи были дорогими и выбраны со вкусом.
   Довольная Адриенна смахнула все это вместе со своим ожерельем в сумку, думая о том, что, к сожалению, не увидит утром выражения лица Филиппа. Потом повернулась и… столкнулась с хозяином номера.
   Она не успела вздохнуть, как Филипп схватил ее. Адриенна сопротивлялась, отбиваясь и брыкаясь, но все было напрасно – ее руки и ноги только молотили воздух. Филипп так толкнул Адриенну на кровать, что руки ее оказались пригвожденными к постели, тело Филиппа придавило се сверху, и она могла только браниться и чертыхаться.
   – Доброе утро, дорогая, – сказал он, прижимаясь губами к ее губам. Он почувствовал, как ее руки напряглись, а тело выгнулось, но губы будто расплавились – теперь они были жаркими и зовущими. Возбужденный этим контрастом, он поцеловал ее еще раз. Потом отстранился и, держа одной рукой ее запястья, другой потянулся к лампе. Когда вспыхнул свет, Филипп решил, что ему очень повезло, раз в его кровати оказалась такая красотка.
   Адриенна прекрасно сознавала, в каком положении находится. «Сама виновата!» – подумала она с отвращением. В ней боролись горечь и гнев. Почти десять лет она совершала дерзкие преступления, сохраняя при этом ясность мысли и способность к холодному расчету. А теперь, поддавшись эмоциям, попалась из-за этого грошового ожерелья.
   – Пустите меня!
   – Ни за что. – Удерживая руки Адриенны, Филипп свободной рукой отвел волосы с ее лица. – Вы должны признать, что я придумал умный ход, чтобы затащить вас в постель.
   – Я пришла за своим ожерельем, а не для того, чтобы спать с вами.
   – Одно другому не мешает.
   Филипп широко улыбнулся. Он не был готов к ее внезапному яростному сопротивлению и слегка ослабил хватку. Следующие тридцать секунд они вели ожесточенную и молчаливую борьбу. Девушка была ловкой, верткой и более сильной, чем можно было предположить, глядя на ее хрупкую фигурку. Филипп убедился в этом, когда она нанесла ему сильный удар в солнечное сплетение. Их тела соприкоснулись, а лица сблизились.
   – Ладно, поговорим об этом позже, дорогая.
   Теперь под ним лежала не холодная принцесса Адриенна – на него снизу вверх смотрела женщина, как он правильно заподозрил, страстная, изменчивая… и запутавшаяся.
   – Отпусти меня, мерзавец, дай мне сесть!
   – Вы виноваты по всем статьям. Не понимаю, почему вы так рисковали из-за этой побрякушки. Эта вещь представляет для вас особую ценность, Эдди? Дорога как память?
   Задыхаясь, Адриенна пыталась привести мысли в порядок. У него был или наметанный глаз, или специальная лупа для ювелиров.
   – Зачем вы его взяли?
   – Из любопытства. Хотелось узнать, почему принцесса Адриенна носит подкрашенные стекляшки.
   – У меня есть более важные статьи расхода. Зачем мне тратиться на безделушки? – Адриенна почти овладела собой, хотя близость полуобнаженного мужчины не способствовала этому. – Если вы вернете мне ожерелье, я уйду, и мы сможем забыть все, что случилось. Я не обращусь в полицию.
   – Вы можете сделать нечто лучшее.
   – Чего вы хотите?
   Филипп долго и внимательно всматривался в ее лицо.
   – Положим, я спущу вам это, – сказал он наконец. – Но так легко вы от меня не отделаетесь.
   – Я не собираюсь извиняться за то, что вломилась к вам в номер, чтобы вернуть свою собственность.
   – А как насчет моей?
   – Это месть. – В ее глазах всего лишь на мгновение мелькнуло пламя и тут же погасло. – Я считаю, что каждый имеет право на месть.
   – Справедливо. Хотите выпить?
   – Да.
   Филипп улыбнулся.
   – В таком случае беру с вас слово, что вы останетесь на месте.
   Ему казалось, что он почти видит ее мысли, будто они стали зримыми: он видел, как одна мысль сменяет другую и они меняют очертания.
   – Конечно, вы можете сбежать, Адриенна. Я почти не одет и не смогу преследовать вас. Вам удастся улизнуть. Но, прощу вас, останьтесь.
   – Даю слово, – согласилась она. – Мне нужно выпить. Он поднялся, давая ей шанс выскользнуть из постели и пересесть на стул.
   – Скотч подойдет?
   – Прекрасно.
   Она приняла у него стакан и отхлебнула из него, пока он усаживался на край кровати.
   – Я рассчитываю услышать объяснение.
   – В таком случае вас ждет разочарование. Я не собираюсь давать вам отчет в своих действиях и не обязана давать никаких объяснений.
   – Но вы возбудили мое любопытство. – Он потянулся за пачкой сигарет. – Знаете, я бросил было курить, но, встретив вас, начал снова.
   – Сожалею, – Адриенна улыбнулась, – но у вас слабая воля.
   – С волей у меня полный порядок. – Взгляд Филиппа скользнул по ее фигуре вверх, потом вниз. – А теперь вот о чем я хочу спросить вас: почему такая женщина, как вы, крадет?
   – Забрать то, что принадлежит тебе, не кража.
   – Но ожерелье Мадлен Моро вам не принадлежало. Если бы Адриенна хорошо себя не выдрессировала, она подавилась бы скотчем.
   – Какая связь между этими двумя событиями? Наблюдая за нею, Филипп задумчиво выпустил облачко дыма.
   «Она не любитель, – подумал он, – и давно уже не новичок».
   – Но ведь это вы его взяли, Эдди. Или знаете, кто это сделал. Вам что-нибудь говорит имя Роз Спэрроу?
   Она ничем не выдала себя, но ладони ее повлажнели.
   – Почему оно должно мне что-нибудь говорить?
   – Все дело в юбке, – пояснил Филипп. – У меня ушло достаточно много времени на то, чтобы понять всю картину. Вы использовали отвлекающий маневр. Но когда я навестил нашего общего друга Фредди, он упомянул о Роз и описал ее. И я вспомнил эту коротенькую синюю кожаную юбочку, которую вы уложили в свой чемодан. Ту самую, которая не совпадаете вашими вкусами в одежде.
   – Если вы собираетесь говорить загадками, я уйду. Я совсем не спала сегодня.
   – Сядьте.
   Адриенна никогда не подчинилась бы Филиппу, если бы его внезапно ставший резким голос не дал ей понять, что подчиниться для нее будет лучше.
   – Если я вас правильно поняла, вы считаете, что я имею отношение к ограблению Мадлен. – Поставив стакан на стол, она расслабила сведенные плечи. – Почему вы вбили себе это в голову? Мне не надо никого грабить. Я и так достаточно богата.
   – Вопрос не в нужде, а в мотиве.
   Жилка на ее шее билась слишком сильно, и это было совсем некстати. Но Адриенна спокойно выдержала его взгляд.
   – Вы из Скотленд-Ярда? Филипп погасил сигарету.
   – Не совсем так. Слышали поговорку: подрядить вора поймать другого вора?
   И тут она вспомнила, что слышала разговоры о легендарном воре, которого называли Ф.Ч. О нем было известно, что он обаятелен, ловок, неуловим. Он специализировался по драгоценным камням. Ходили слухи, что это он украл алмаз Уэллингфорда, камень чистой воды в семьдесят пять карат. А потом отошел от дел.
   Она снова взяла свой стакан со скотчем.
   Была некоторая ирония в том, что Адриенна оказалась в обществе человека, который занимался тем же промыслом, что и она, и был в своем деле лучшим, однако она не могла позволить себе беседовать с ним на профессиональные темы.
   – Вы хотите таким образом сообщить мне, что вы вор?
   – Бывший.
   – Прекрасно! В таком случае, полагаю, вы сами могли украсть ожерелье Мадлен.
   – Несколько лет назад мог бы и, наверное, сделал бы это. Но драгоценности украли вы, и я хочу знать, почему!
   Адриенна поднялась, и скотч, которого оставалось в ее стакане не больше чем на дюйм, заплескался от ее резкого движения.
   – Филипп, если даже по какой-то причине я и приложила к этому руку, это не ваше собачье дело.
   – В данной ситуации ваш титул не имеет никакого значения, как и общественное положение и хорошие манеры.
   Или вы скажете мне причину, или я доложу о вас своему начальству.
   – И кто же это?
   – Я работаю на Интерпол.
   Адриенна поднесла к губам стакан и осушила его.
   – Они приписывали кражи со взломом, которые были идеально совершены за последние десять лет, только одному человеку. Этот вор чрезвычайно удачлив и за все это время ни разу не попался. Кража у Моро – последняя в этом списке.
   – Интересно. Но какое отношение это имеет ко мне?
   – Я могу организовать встречу с моим начальством, договориться о сделке и вызволить вас.
   – Это очень галантно, – сказала Адриенна, ставя пустой стакан. – Или, точнее, так было бы, если бы ваши подозрения имели под собой почву.
   Хотя Адриенна понимала, что оказалась на краю пропасти, она все еще улыбалась, и улыбка ее выражала уверенность.
   – Можете себе представить, как повеселятся мои друзья, когда узнают, что меня обвинили в краже или в связи с вором? После этого я неделями смогу обедать на дармовщинку.
   – Черт возьми, неужели вы не понимаете, что я хочу вам помочь?
   Филипп встал и стремительно шагнул к Адриенне, схватил за плечи и с силой встряхнул.
   – Нет ни смысла, ни причины играть со мной в эти игры. Мы здесь одни, и нет смысла притворяться. В ночь, когда было совершено ограбление, я видел вас, одетую во все черное, когда вы проскользнули в свой отель, воспользовавшись черным ходом. Я знаю, что вы принимали меры, чтобы сбыть краденые камни. Вы имеете к этому отношение, Эдди. Я занимался тем же и знаю все это изнутри, знаю весь механизм.