Страница:
«Этому мальчику надо отдохнуть, ему предстоит отрастить тридцать три кости! Вон! Вон!» И Гарри был оставлен в одиночестве, теперь уже нечему было отвлечь его от пронизывающей боли в искалеченной руке.
Много часов спустя Гарри внезапно проснулся в кромешной тьме и взвыл от боли: ему показалось, что рука наполнилась большими осколками. С секунду он думал, что это и разбудило его, но затем со страхом понял, что кто-то в темноте протирает ему подбородок.
«Убирайся! – громко крикнул он, и затем: – Добби!» Из темноты на Гарри глядели выпученные глаза домашнего эльфа, каждый величиной с теннисный мяч. По его острому носу сползала одинокая слезинка.
«Гарри Поттер вернулся в школу, – с несчастным видом прошептал тот. – Добби предупреждал и предупреждал Гарри Поттера. Ах, сэр, почему же вы не послушали Добби? Почему Гарри Поттер не вернулся домой, когда не попал на поезд?» Гарри приподнялся на подушках и оттолкнул губку Добби.
«Что ты тут делаешь? – спросил он. – И откуда ты знаешь, что я не попал на поезд?» Губы Добби задрожали, и Гарри охватило внезапное подозрение.
«Так это ты! – медленно произнес он. – Ты помешал барьеру нас пропустить!»
«Так оно и было, сэр, – неистово закивал Добби, хлопая ушами. – Добби прятался и наблюдал за Гарри Поттером, и запер проход. Добби пришлось потом прижечь свои руки утюгом, – и он продемонстрировал Гарри десять длинных перевязанных пальцев. – Но Добби больше не волновался, сэр, так как он думал, что Гарри Поттер в безопасности. Добби даже и предположить не мог, что Гарри Поттер попадет в школу другим способом!» Он покачался вперед-назад, тряся своей уродливой головой.
«Добби был так шокирован, когда услышал, что Гарри Поттер вернулся в Хогвартс, что пережарил обед хозяина! Такой порки Добби ещё не получал, сэр!» Гарри снова откинулся на подушки.
«Из-за тебя меня с Роном чуть не исключили, – с негодованием сказал он. – Лучше тебе убраться отсюда, пока мои кости не отросли, Добби, или я тебя придушу». Добби слабо улыбнулся.
«Добби привык к смертельным угрозам, сэр. Добби получает их по пяти раз на дню». Он высморкался в угол своей грязной наволочки, выглядя до того жалко, что Гарри почувствовал, что, помимо его воли, гнев его схлынул.
«Добби, почему ты носишь эту штуку?» – поинтересовался он.
«Эту, сэр? – Добби дёрнул за свою наволочку. – Это знак рабства домашнего эльфа, сэр. Добби сможет освободиться, если его хозяева подарят ему новую одежду, сэр. А семья никогда не даст Добби даже носок, сэр, потому что тогда он будет свободен и покинет их дом навсегда». Добби промокнул свои выпученные глаза и внезапно выдал:
«Гарри Поттер должен отправиться домой! Добби думал, что его бладжера хватит, чтобы…»
«Твоего бладжера? – крикнул Гарри, снова чувствуя, как в нём поднимается гнев. – Что ты имеешь в виду? Ты заставил тот бладжер попытаться меня убить?»
«Не убить, сэр, ни в коем случае не убить! – воскликнул шокированный Добби. – Добби хочет только спасти жизнь Гарри Поттеру! Лучше быть отправленным домой с серьёзной травмой, чем оставаться здесь, сэр! Добби только хотел, чтобы Гарри Поттер получил достаточно серьёзную травму, чтобы его отправили домой!»
«А, так только и всего? – со злостью откликнулся Гарри. – Не думаю, что ты мне скажешь, почему тебе хотелось, чтобы меня отправили домой по частям?»
«Ах, если бы Гарри Поттер только знал! – простонал Добби, роняя ещё несколько слезинок на свою дырявую наволочку. – Если бы он только знал, что он значит для нас, униженных и порабощённых, отбросов магического мира! Добби помнит, что было, когда Тот-Кого-Нельзя-Называть-По-Имени был на вершине власти, сэр! С нами, домашними эльфами, обращались как с насекомыми, сэр! Конечно, с Добби и сейчас так обращаются, сэр», – признал он, утирая лицо наволочкой.
«Но в основном, сэр, жизнь для нашего брата стала лучше с тех пор, как вы одержали победу над Тем-Кого-Нельзя-Называть-По-Имени. Гарри Поттер выжил, сила Темного Властелина пошатнулась, и наступил новый рассвет, сэр, и Гарри Поттер засиял, как маяк надежды для тех, кто думал, что чёрные дни никогда не закончатся, сэр… А теперь в Хогвартсе должны произойти ужасные вещи, возможно, они уже творятся, и Добби не может допустить, чтобы Гарри Поттер оставался здесь теперь, когда история должна повториться, когда Потайная Комната открылась ещё раз…» Добби застыл, поражённый ужасом, затем схватил со столика у кровати кувшин с водой и стукнул им себя по голове, после чего опрокинулся и скрылся из виду. Через секунду он вскарабкался обратно на кровать со сведёнными в точку глазами, бормоча:
«Плохой Добби, очень плохой Добби…»
«Так Потайная Комната существует? – прошептал Гарри. – И ты сказал, что она открывалась раньше? Рассказывай, Добби!» Он ухватил эльфа за костлявую ручонку, когда тот снова потянулся к кувшину:
«Но я же не магглорождённый – чем мне может угрожать Комната?»
«Ах, сэр, не спрашивайте больше, не спрашивайте больше у бедного Добби, – пролепетал эльф, и его глаза в темноте расширились ещё больше. – Тёмные дела вершатся в этом месте, но Гарри Поттер не должен быть здесь, когда они свершатся – отправляйся домой, Гарри Поттер, отправляйся домой. Гарри Поттер не должен быть в этом замешан, сэр – это слишком опасно…»
«Кто это, Добби? – спросил Гарри, крепко держа Добби за руку, чтобы не дать тому снова стукнуться кувшином. – Кто её открыл? Кто открыл её в прошлый раз?»
«Добби не может, сэр, Добби не может, Добби не должен говорить! – завизжал эльф. – Отправляйся домой, Гарри Поттер, отправляйся домой!»
«Никуда я не отправлюсь! – яростно крикнул Гарри. – Моя лучшая подруга – магглорожденная – она будет первой, если Комната действительно открыта…»
«Гарри Поттер рискует собственной жизнью ради друзей! – простонал Добби в печальном экстазе. – Такой благородный! Такой храбрый! Но он должен спасти себя, он должен, Гарри Поттер не должен…» Добби внезапно замер и зашевелил ушами. Гарри тоже услышал. В коридоре снаружи послышались шаги.
«Добби должен идти!» – в ужасе выдохнул эльф. Раздался громкий треск, и в руке у Гарри остался только воздух. Откинувшись на кровати, он уставился на тёмную дверь лазарета – а шаги всё приближались.
В следующий момент в спальню вошёл Дамблдор, одетый в длинный шерстяной халат и ночной колпак. Он держал за верхнюю часть что-то похожее на статую. Через секунду появилась профессор Мак-Гонагалл, держа статую за ноги. Вместе они взвалили это на кровать.
«Позовите мадам Помфрей», – прошептал Дамблдор, и профессор Мак-Гонагалл быстро прошла куда-то за кровать Гарри. Гарри замер, притворяясь спящим. Он услышал напряжённые голоса, затем в поле зрения снова появилась профессор Мак-Гонагалл, за ней вплотную шла мадам Помфрей, накидывая платок поверх ночной рубашки. Он услышал резкий вздох.
«Что случилось?» – шепнула Дамблдору мадам Помфрей, нагибаясь над статуей, лежавшей на кровати.
«Ещё одно нападение, – ответил Дамблдор. – Минерва нашла его на лестнице».
«Рядом с ним была кисть винограда, – сказала профессор Мак-Гонагалл. – Мы думаем, он пытался пробраться сюда, чтобы навестить Поттера». Желудок Гарри пронзил ужасный спазм. Медленно и осторожно он приподнялся на несколько дюймов, чтобы взглянуть на статую на кровати. Луч лунного света пересекал неподвижное лицо. Это был Колин Криви. Глаза его были широко раскрыты, руки сжимали камеру.
«Окаменел?» – прошептала мадам Помфрей.
«Да, – подтвердила профессор Мак-Гонагалл. – Но я содрогаюсь при одной мысли… Если бы Албус не спустился по лестнице за горячим шоколадом – кто знает, что бы могло…»
Все трое уставились на Колина. Затем Дамблдор нагнулся и вытащил из застывшей руки Колина фотоаппарат.
«Вы думаете, он мог сфотографировать нападавшего?» – поинтересовалась профессор Мак-Гонагалл. Дамблдор не ответил. Он открывал крышку аппарата.
«Ой!» – вскрикнула мадам Помфрей. Из камеры со свистом вырвалась струя пара. До Гарри, лежавшего тремя кроватями дальше, донёсся резкий запах горелого пластика.
«Расплавилась, – с удивлением констатировала мадам Помфрей. – Вся расплавилась…»
«Что это означает, Албус?» – настойчиво спросила профессор Мак-Гонагалл.
«Это означает, – ответил Дамблдор, – что Потайная Комната и в самом деле снова открылась». Мадам Помфрей прижала руку ко рту. Профессор Мак-Гонагалл не сводила глаз с Дамблдора.
«Но, Албус… кто же…?»
«Вопрос не в том, кто, – сказал Дамблдор, глядя на Колина. – Вопрос в том, как…» По той части лица профессора Мак-Гонагалл, которая выступала из тени, Гарри заключил, что она поняла в этом не больше чем он.
Глава одиннадцатая. Клуб Дуэлянтов
Воскресным утром Гарри проснулся и обнаружил, что вся палата залита ярким зимним солнцем, а его рука снова полна костей, хоть и абсолютно неподвижна. Он резко сел и бросил взгляд на кровать Колина, но она была закрыта высокой ширмой. Увидев, что Гарри проснулся, мадам Помфрей моментально принесла ему поднос с завтраком, а затем принялась сгибать и разминать его руку.
«Всё в порядке, – заключила она, пока Гарри уминал овсяную кашу с помощью левой руки. – Когда покончишь с завтраком, можешь идти». Гарри оделся так быстро, как только мог, и поспешил в гриффиндорскую башню. Ему не терпелось рассказать Рону и Эрмионе о Колине и Добби. Но ни Рона, ни Эрмионы на месте не оказалось. Гарри пошёл их разыскивать, чувствуя себя слегка обиженным – их, похоже, совсем не интересовало, выросли у него новые кости или нет. Проходя мимо библиотеки, Гарри наткнулся на Перси Висли. Перси находился в гораздо более приветливом расположении духа, чем при их прошлой встрече.
«О, привет, Гарри, – сказал он. – Прекрасно полетал вчера, просто отлично. Благодаря тебе Гриффиндор теперь лидирует в кубке Колледжей, ты заработал 50 очков!»
«Ты случайно не видел Рона или Эрмиону?» – спросил Гарри.
«Нет, не видел, – ответил Перси, и его улыбка начала угасать. – Надеюсь, Рон не забрался снова в девчоночий туалет?» Гарри выдавил из себя смешок и, посмотрев вслед удалявшемуся Перси, направился прямиком в обитель Мрачной Миртл. Он не смог бы объяснить, почему Рон и Эрмиона должны быть именно там. Но, убедившись, что ни Филча, ни префектов поблизости нет, Гарри открыл дверь и услышал доносившиеся из закрытой кабинки голоса Рона и Эрмионы.
«Это я», – сказал он, прикрывая за собой дверь. Последовал скрип, всплеск, шушуканье, и Гарри увидел прищуренный глаз Эрмионы, рассматривающий его в замочную скважину.
«Гарри, – сказала она, – ты нас так напугал. Давай заходи, как твоя рука?»
«Нормально», – ответил Гарри, проскальзывая внутрь. На унитаз был взгромождён старый котелок, и лёгкое потрескивание под ним подсказало Гарри, что ребята разожгли огонь. Эрмиона была мастером по части переносного негаснущего огня.
«Мы бы пришли тебя навестить, но решили начать изготовление многосущного зелья, – объяснял Рон, пока Гарри не без труда закрывал за собой дверь. – Мы решили, что это самое безопасное место». Гарри начал было рассказывать им о Колине, но Эрмиона прервала его.
«Мы всё уже знаем. Мы слышали, как утром профессор Мак-Гонагалл рассказывала об этом профессору Флитвику. Потому мы и решили поскорее заняться делом».
«Чем быстрее мы вытянем из Малфоя признание, тем лучше, – прорычал Рон. – Знаешь, что я думаю? Он был так зол после игры в квиддитч, что отыгрался на Колине».
«Есть ещё кое-что, что я хотел бы вам рассказать, – сказал Гарри, наблюдая, как Эрмиона кидает в зелье пучки птичьего горца. – Сегодня ночью меня навестил Добби». Рон и Эрмиона в изумлении посмотрели на него. Гарри рассказал им всё, о чём говорил и не говорил ему Добби. Эрмиона и Рон слушали, открыв рты.
«Потайная Комната уже открывалась раньше?» – спросила Эрмиона.
«Это всё проясняет, – торжествующе произнёс Рон. – Люций Малфой – вот кто открывал Комнату, когда ещё учился в Хогвартсе. А теперь он рассказал, как это сделать, своему дорогому сыночку Драко. Всё сходится. Жаль, что Добби не сказал тебе, что за чудовище находится там внутри. Интересно, как это никто не смог его обнаружить, когда оно шаталось по школе».
«А вдруг оно может становиться невидимым? – сказала Эрмиона, вываливая пиявок на дно котелка. – Или, может, оно способно превращаться в какую-то одежду или во что-нибудь ещё… Я читала о зомби-хамелеонах».
«Ты слишком много читаешь, Эрмиона», – сказал Рон, высыпая мёртвых кружевниц сверху на пиявок. Он встряхнул пустую сумку и посмотрел на Гарри.
«Так значит, это Добби помешал нам сесть на поезд и сломал тебе руку, – он покачал головой. – Знаешь, Гарри, если он не прекратит спасать тебе жизнь, то попросту убьёт тебя». Новость о том, что на Колина Криви совершено нападение, и он лежит теперь неподвижный в больничном крыле, в понедельник утром распространилась по школе. Воздух так и кишел всевозможными слухами и подозрениями. Первогодки теперь передвигались по замку плотными группками, чтобы в случае нападения было не так страшно.
Джинни Висли сидела рядом с Колином на уроках преобразования. Теперь она была просто не своя от ужаса, и у Гарри создалось впечатление, что Фред и Джордж как-то неправильно её подбадривают. Они по очереди надевали на головы колпаки или кастрюли и внезапно выскакивали перед Джинни из-за поворотов и статуй. Прекратили они это занятие только когда Перси, вконец разозлившись, пообещал им написать миссис Висли о том, из-за чего её Джинни по ночам снятся кошмары. Тем временем в школе развернулась оживленная торговля амулетами, талисманами и всякими другими предметами защиты. Невилл Лонгботтом купил себе большую луковицу, отпугивающую зло, остроконечный кристалл фиолетового цвета и сгнивший хвост тритона. И только потом узнал, что ему-то бояться нечего, он – чистокровный маг и вряд ли кто-то на него нападет.
«Филч стал первой жертвой, – объяснял Невилл. Его лицо при этом выражало неподдельный ужас. – Но ведь каждому известно, что я – почти сквиб».
Всю вторую неделю декабря профессор Мак-Гонагалл, как обычно, обходила школу, составляя список детей, остающихся на Рождество. Гарри, Рон и Эрмиона записались. До них дошли слухи, что и Малфой остаётся. Это показалось им очень подозрительным. Каникулы были идеальным временем для того, чтобы приготовить многосущное зелье и вытянуть из Малфоя признание. К сожалению, зелье было готово только наполовину. У них всё ещё не было рога двурога и кожи бумсланга. Единственным местом, где всё это можно было достать, была личная кладовая Снэйпа. Гарри был уверен, что лучше встретиться с легендарным чудовищем Слитерина, чем быть застигнутым Снэйпом при ограблении его кабинета.
«Что нам необходимо, – оживлённо сказала Эрмиона в четверг днём, перед приближавшимся сдвоенным уроком алхимии, – так это отвлечь внимание. Тогда один из нас сможет проскользнуть в кабинет Снэйпа и взять то, что нам нужно». Гарри и Рон нервно посмотрели на неё.
«Думаю, красть лучше мне, – продолжила Эрмиона тоном, не терпящим возражений.
– Если вы ещё раз влипнете в историю, вас наверняка исключат. А за мной никаких провинностей нет. Так что всё, что вам следует сделать, это задержать Снэйпа на пять минут… ну, или около того». Гарри слабо улыбнулся. Воистину, устраивать беспорядки на уроках Снэйпа было так же безопасно, как и тыкать в глаз спящего дракона.
Уроки алхимии проходили в одном из самых больших подземелий. В четверг урок шёл как обычно. Двадцать котелков булькали между деревянными партами. На партах стояли медные весы и банки с ингредиентами. Снэйп, окутанный паром, бродил среди парт, делая замечания по работе гриффиндорцев. А слитеринцы же тем временем довольно хихикали. Драко Малфой, являвшийся любимчиком Снэйпа, кидался рыбьими глазами в Рона и Гарри, а они молча варили зелье, понимая, что если ответят тем же, будут наказаны раньше, чем успеют сказать слово «нечестно». Раздувающее зелье, который готовил Гарри, уже грозило перелиться через край, но голова Гарри была занята более важными вещами. Он ждал сигнала от Эрмионы и не заметил, что Снэйп остановился возле его стола, принюхиваясь к булькающему раствору. Как только Снэйп перешёл к Невиллу, Эрмиона махнула Гарри рукой и кивнула.
Гарри нырнул под парту, спрятавшись за свой котелок, вынул из кармана петарду Флибустьера, позаимствованную у Фреда, и легонько дотронулся до неё своей волшебной палочкой. Петарда начала искриться и шипеть. Гарри знал, что у него есть лишь пара секунд. Он встал, прицелился и бросил петарду в воздух. Она попала прямо в цель – в котелок Гойла. Зелье Гойла взорвалось, накрыв собой весь класс. Дети завизжали, когда прямо на них плеснуло раздувающим зельем. Малфой получил шлепок в лицо, и нос его стал раздуваться, как воздушный шар. Гойл носился в разные стороны, прикрывая руками глаза размером с блюдце. Снэйп пытался восстановить порядок и выяснить, что же произошло. Среди всей этой суматохи Гарри успел заметить, как Эрмиона проскользнула в кабинет Снэйпа.
«Тихо! ТИ-ХО! – заорал Снэйп. – Все, на кого попало зелье – подойдите сюда для исцеляющего извлечения. Когда я выясню, кто это натворил…»
Гарри постарался не рассмеяться, увидев, как Малфой торопится к столу Снэйпа. Голова его склонялась вниз под тяжестью огромного носа, похожего на маленькую дыню. Почти полкласса сбежалось для исцеления: у некоторых руки превратились в подобие дубинок, другие не могли разговаривать из-за огромных раздувшихся губ. Гарри увидел, как Эрмиона проскользнула обратно в класс. Её передник заметно оттопыривался на животе. Когда каждый пострадавший проглотил по ложке лекарства, и все ужасные превращения исчезли, Снэйп подошёл к злосчастному котелку Гойла и выловил оттуда скукоженные обгоревшие остатки петарды. Воцарилась тишина.
«Если я когда-нибудь узнаю, чьих это рук дело… – прошипел Снэйп, – я сделаю всё возможное, чтобы этот человек был исключён». Гарри придал лицу озадаченное, как он надеялся, выражение. Снэйп смотрел прямо на него. И звонок, прозвучавший десятью минутами позже, был как нельзя кстати.
«Он знал, что это я, – сказал Гарри Рону и Эрмионе, когда они поспешно вернулись в туалет Мрачной Миртл. – Точно вам говорю». Эрмиона бросила новые ингредиенты в котелок и лихорадочно начала их перемешивать.
«Оно будет готово через две недели», – радостно сообщила она.
«Снэйп не сможет доказать, что это был ты, – уверил Рон Гарри. – Что он может предпринять?»
«Зная Снэйпа – что-нибудь мерзкое», – предположил Гарри, наблюдая за булькающим зельем.
Неделей позже, проходя через вестибюль, Рон, Гарри и Эрмиона заметили толпу школьников, которые собрались возле доски объявлений. Их взгляд привлёк маленький кусочек пергамента, только что вывешенный на доску. Шэймус Финниган и Дин Томас подозвали ребят.
«Открывается Клуб Дуэлянтов! – сказал Шэймус. – Первое собрание – сегодня вечером. Я бы не отказался получить несколько уроков дуэльного мастерства. Это было бы кстати».
«Ты что, думаешь, что чудовище Слитерина может вызвать тебя на дуэль?» – спросил Рон. Но и он прочёл объявление с большим интересом.
«Это может быть полезно, – сказал он Гарри и Эрмионе, когда они отправились на ужин. – Пойдём?» Гарри и Эрмиона с радостью согласились, так что в восемь часов вечера вся компания поспешила в Большой зал. Длинные обеденные столы куда-то исчезли, зато появился огромный золотой помост, залитый светом множества свечей. Покрытие помоста было выполнено из чёрного бархата.
«Интересно, кто будет нам преподавать? – спросила Эрмиона, когда они присоединились к гомонящей толпе. – Кто-то рассказывал мне, что Флитвик в молодости был чемпионом по дуэлям, так что, возможно, это будет он».
«Только бы не…» – начал Гарри, но договорить не успел. На помост взошёл
Гилдерой Локхарт, неотразимый в своей мантии сливового цвета. За ним следовал не кто иной, как Снэйп, одетый, как обычно, в чёрное. Локхарт поднял руку, добиваясь тишины, и прокричал:
«Встаньте полукругом! Всем меня видно? Всем меня слышно? Прекрасно!
«Профессор Дамблдор разрешил мне основать этот небольшой клуб Дуэлянтов для того, чтобы все вы умели защитить себя так, как бесчисленное множество раз сумел я. Более детально вы можете ознакомиться с этими событиями в моей автобиографии. Позвольте мне представить моего помощника, профессора Снэйпа, – сказал Локхарт, расплываясь в широкой улыбке. – Он сказал мне, что знает о дуэлях совсем немного, но согласился помочь в маленькой демонстрации, которую я хочу вам показать, прежде чем мы начнём. Я хочу вас успокоить, с вашим преподавателем алхимии ничего не случится. Даже если я проткну его насквозь, не стоит беспокоиться».
«Не правда ли, будет чудесно, если они прикончат друг друга?» – шепнул Рон в самое ухо Гарри. Верхняя губа Снэйпа подёргивалась. Гарри было интересно, почему Локхарт до сих пор улыбается. Если бы Снэйп так посмотрел на него, Гарри давно уже бежал бы со всех ног в противоположном направлении. Локхарт и Снэйп повернулись друг к другу и поклонились. По крайней мере, Локхарт поклонился, затейливо изгибая руки, тогда как Снэйп просто дёрнул головой. Затем они подняли перед собой свои волшебные палочки, наподобие мечей.
«Как видите, мы держим наши палочки в общепринятой боевой позиции, – сообщил Локхарт притихшей толпе. – На счет три мы произнесём первое заклинание. Ни один из нас, конечно, не будет убивать другого».
«Я бы этого не сказал», – прошептал Гарри, видя, как Снэйп скрежещет зубами.
«Один, два, три…» Мгновенно оба направили палочки друг на друга. Снэйп крикнул:
«Разоружармус!». Сверкнула ослепительная вспышка ярко-красного цвета, и Локхарта сбило с ног. Он пролетел до самого конца помоста, врезался в стену и растянулся на полу. Малфой и кое-кто из слитеринцев заулыбались. Эрмиона привстала на цыпочки.
«Как ты думаешь, с ним всё в порядке?» – выдавила она.
«Какая разница?» – сказали одновременно Гарри и Рон. Локхарт медленно поднимался на ноги. Его шляпа валялась на полу, а волнистые волосы встали дыбом.
«Ну что ж, ваша взяла, – сказал Локхарт, возвращаясь на свое место. – Как вы поняли, это было разоружающее заклинание. Я потерял свою волшебную палочку… а, спасибо, мисс Браун, – да, это была отличная идея – показать им это заклинание, но, профессор Снэйп, если вы не возражаете, по моему мнению, это было слишком уж обыденно. Если бы я захотел остановить вас, это было бы совсем нетрудно, но, в любом случае, им было полезно увидеть…»
Казалось, Снэйп сейчас его убьёт. Возможно, и Локхарт заметил это, потому что быстро сказал:
«Достаточно показательных выступлений! Сейчас я подойду к вам и разобью всех по парам. Профессор Снэйп, не могли бы вы помочь мне…»
Они пробирались сквозь толпу, отбирая партнёров для занятий. Локхарт поставил Невилла с Джастином Финч-Флечли. А Снэйп уже добрался до Гарри и Рона.
«Что ж, пора разделить эту команду мечты, – усмехнулся он. – Висли, ты будешь партнером Финнигана. Поттер…» Гарри автоматически пододвинулся к Эрмионе.
«Нет, я так не думаю, – сказал Снэйп, холодно улыбаясь. – Мистер Малфой, подойдите сюда. Посмотрим, как вы справитесь со знаменитым Поттером. А вы, мисс Грангер, встаньте в пару с мисс Балстроуд. Малфой, напыжившись, подошёл к Гарри. На его лице сияла самодовольная ухмылка. За ним последовала одна из слитеринских девочек. Она напомнила Гарри картинку из „Выходных с Ведьмами“. Она была квадратной и огромной, а её здоровенная нижняя челюсть по бульдожьи выдавалась вперёд. Эрмиона слабо улыбнулась ей, но она не ответила на улыбку.
«Встаньте лицом к своему партнёру! – крикнул Локхарт, возвращаясь на помост. – Теперь поклон!» Гарри и Малфой слегка склонили головы, не отрывая глаз друг от друга.
«Привести палочки в готовность! – прокричал Локхарт, – когда я сосчитаю до трёх, произнесите заклинание, чтобы обезоружить партнера. Только обезоружить, нам не нужны несчастные случаи! Один, два, три…» Гарри высоко поднял свою волшебную палочку, но Малфой начал уже на счёте «два». Его заклинание ударило Гарри так сильно, словно его двинули по голове кастрюлей. В голове у Гарри помутилось, но, не теряя времени даром, он направил палочку на Малфоя и произнёс:
«Смеразбери!» Столб серебристого света ударил Малфою в живот. Тот согнулся пополам и завизжал.
«Я сказал – только обезоружить!» – обеспокоено прокричал Локхарт через головы дерущейся толпы, когда Малфой упал на колени. Гарри сразил его заклинанием щекотки, и тот едва мог пошевелиться от смеха. Гарри отступил, полагая, что нападать на соперника, лежащего на полу, нечестно. Но это было ошибкой. Переведя дыхание, Малфой направил на Гарри палочку и произнес:
«Таранталлегро!». В ту же секунду ноги Гарри перестали повиноваться ему и начали двигаться в непонятном танце, наподобие квикстепа.
«Прекратить! Стоп!» – заорал Локхарт, но Снэйп опередил его.
«Заклихватем!» – крикнул он, и ноги Гарри прекратили свой безумный танец, Малфой перестал смеяться, и оба смогли, наконец, прийти в себя. Клубы зеленоватого дыма окутывали помост. Невилл и Джастин лежали на полу, тяжело дыша. Рон поддерживал мертвенно-бледного Шэймуса, извиняясь за то, что натворила его сломанная волшебная палочка. А Эрмиона и Миллисент Балстроуд всё ещё сражались. Миллисент таскала Эрмиону за волосы, Эрмиона кричала от боли. Их палочки, забытые, валялись на полу. Гарри шагнул вперед и оттолкнул Миллисент. Это было сложновато – она была в несколько раз тяжелее его.
Много часов спустя Гарри внезапно проснулся в кромешной тьме и взвыл от боли: ему показалось, что рука наполнилась большими осколками. С секунду он думал, что это и разбудило его, но затем со страхом понял, что кто-то в темноте протирает ему подбородок.
«Убирайся! – громко крикнул он, и затем: – Добби!» Из темноты на Гарри глядели выпученные глаза домашнего эльфа, каждый величиной с теннисный мяч. По его острому носу сползала одинокая слезинка.
«Гарри Поттер вернулся в школу, – с несчастным видом прошептал тот. – Добби предупреждал и предупреждал Гарри Поттера. Ах, сэр, почему же вы не послушали Добби? Почему Гарри Поттер не вернулся домой, когда не попал на поезд?» Гарри приподнялся на подушках и оттолкнул губку Добби.
«Что ты тут делаешь? – спросил он. – И откуда ты знаешь, что я не попал на поезд?» Губы Добби задрожали, и Гарри охватило внезапное подозрение.
«Так это ты! – медленно произнес он. – Ты помешал барьеру нас пропустить!»
«Так оно и было, сэр, – неистово закивал Добби, хлопая ушами. – Добби прятался и наблюдал за Гарри Поттером, и запер проход. Добби пришлось потом прижечь свои руки утюгом, – и он продемонстрировал Гарри десять длинных перевязанных пальцев. – Но Добби больше не волновался, сэр, так как он думал, что Гарри Поттер в безопасности. Добби даже и предположить не мог, что Гарри Поттер попадет в школу другим способом!» Он покачался вперед-назад, тряся своей уродливой головой.
«Добби был так шокирован, когда услышал, что Гарри Поттер вернулся в Хогвартс, что пережарил обед хозяина! Такой порки Добби ещё не получал, сэр!» Гарри снова откинулся на подушки.
«Из-за тебя меня с Роном чуть не исключили, – с негодованием сказал он. – Лучше тебе убраться отсюда, пока мои кости не отросли, Добби, или я тебя придушу». Добби слабо улыбнулся.
«Добби привык к смертельным угрозам, сэр. Добби получает их по пяти раз на дню». Он высморкался в угол своей грязной наволочки, выглядя до того жалко, что Гарри почувствовал, что, помимо его воли, гнев его схлынул.
«Добби, почему ты носишь эту штуку?» – поинтересовался он.
«Эту, сэр? – Добби дёрнул за свою наволочку. – Это знак рабства домашнего эльфа, сэр. Добби сможет освободиться, если его хозяева подарят ему новую одежду, сэр. А семья никогда не даст Добби даже носок, сэр, потому что тогда он будет свободен и покинет их дом навсегда». Добби промокнул свои выпученные глаза и внезапно выдал:
«Гарри Поттер должен отправиться домой! Добби думал, что его бладжера хватит, чтобы…»
«Твоего бладжера? – крикнул Гарри, снова чувствуя, как в нём поднимается гнев. – Что ты имеешь в виду? Ты заставил тот бладжер попытаться меня убить?»
«Не убить, сэр, ни в коем случае не убить! – воскликнул шокированный Добби. – Добби хочет только спасти жизнь Гарри Поттеру! Лучше быть отправленным домой с серьёзной травмой, чем оставаться здесь, сэр! Добби только хотел, чтобы Гарри Поттер получил достаточно серьёзную травму, чтобы его отправили домой!»
«А, так только и всего? – со злостью откликнулся Гарри. – Не думаю, что ты мне скажешь, почему тебе хотелось, чтобы меня отправили домой по частям?»
«Ах, если бы Гарри Поттер только знал! – простонал Добби, роняя ещё несколько слезинок на свою дырявую наволочку. – Если бы он только знал, что он значит для нас, униженных и порабощённых, отбросов магического мира! Добби помнит, что было, когда Тот-Кого-Нельзя-Называть-По-Имени был на вершине власти, сэр! С нами, домашними эльфами, обращались как с насекомыми, сэр! Конечно, с Добби и сейчас так обращаются, сэр», – признал он, утирая лицо наволочкой.
«Но в основном, сэр, жизнь для нашего брата стала лучше с тех пор, как вы одержали победу над Тем-Кого-Нельзя-Называть-По-Имени. Гарри Поттер выжил, сила Темного Властелина пошатнулась, и наступил новый рассвет, сэр, и Гарри Поттер засиял, как маяк надежды для тех, кто думал, что чёрные дни никогда не закончатся, сэр… А теперь в Хогвартсе должны произойти ужасные вещи, возможно, они уже творятся, и Добби не может допустить, чтобы Гарри Поттер оставался здесь теперь, когда история должна повториться, когда Потайная Комната открылась ещё раз…» Добби застыл, поражённый ужасом, затем схватил со столика у кровати кувшин с водой и стукнул им себя по голове, после чего опрокинулся и скрылся из виду. Через секунду он вскарабкался обратно на кровать со сведёнными в точку глазами, бормоча:
«Плохой Добби, очень плохой Добби…»
«Так Потайная Комната существует? – прошептал Гарри. – И ты сказал, что она открывалась раньше? Рассказывай, Добби!» Он ухватил эльфа за костлявую ручонку, когда тот снова потянулся к кувшину:
«Но я же не магглорождённый – чем мне может угрожать Комната?»
«Ах, сэр, не спрашивайте больше, не спрашивайте больше у бедного Добби, – пролепетал эльф, и его глаза в темноте расширились ещё больше. – Тёмные дела вершатся в этом месте, но Гарри Поттер не должен быть здесь, когда они свершатся – отправляйся домой, Гарри Поттер, отправляйся домой. Гарри Поттер не должен быть в этом замешан, сэр – это слишком опасно…»
«Кто это, Добби? – спросил Гарри, крепко держа Добби за руку, чтобы не дать тому снова стукнуться кувшином. – Кто её открыл? Кто открыл её в прошлый раз?»
«Добби не может, сэр, Добби не может, Добби не должен говорить! – завизжал эльф. – Отправляйся домой, Гарри Поттер, отправляйся домой!»
«Никуда я не отправлюсь! – яростно крикнул Гарри. – Моя лучшая подруга – магглорожденная – она будет первой, если Комната действительно открыта…»
«Гарри Поттер рискует собственной жизнью ради друзей! – простонал Добби в печальном экстазе. – Такой благородный! Такой храбрый! Но он должен спасти себя, он должен, Гарри Поттер не должен…» Добби внезапно замер и зашевелил ушами. Гарри тоже услышал. В коридоре снаружи послышались шаги.
«Добби должен идти!» – в ужасе выдохнул эльф. Раздался громкий треск, и в руке у Гарри остался только воздух. Откинувшись на кровати, он уставился на тёмную дверь лазарета – а шаги всё приближались.
В следующий момент в спальню вошёл Дамблдор, одетый в длинный шерстяной халат и ночной колпак. Он держал за верхнюю часть что-то похожее на статую. Через секунду появилась профессор Мак-Гонагалл, держа статую за ноги. Вместе они взвалили это на кровать.
«Позовите мадам Помфрей», – прошептал Дамблдор, и профессор Мак-Гонагалл быстро прошла куда-то за кровать Гарри. Гарри замер, притворяясь спящим. Он услышал напряжённые голоса, затем в поле зрения снова появилась профессор Мак-Гонагалл, за ней вплотную шла мадам Помфрей, накидывая платок поверх ночной рубашки. Он услышал резкий вздох.
«Что случилось?» – шепнула Дамблдору мадам Помфрей, нагибаясь над статуей, лежавшей на кровати.
«Ещё одно нападение, – ответил Дамблдор. – Минерва нашла его на лестнице».
«Рядом с ним была кисть винограда, – сказала профессор Мак-Гонагалл. – Мы думаем, он пытался пробраться сюда, чтобы навестить Поттера». Желудок Гарри пронзил ужасный спазм. Медленно и осторожно он приподнялся на несколько дюймов, чтобы взглянуть на статую на кровати. Луч лунного света пересекал неподвижное лицо. Это был Колин Криви. Глаза его были широко раскрыты, руки сжимали камеру.
«Окаменел?» – прошептала мадам Помфрей.
«Да, – подтвердила профессор Мак-Гонагалл. – Но я содрогаюсь при одной мысли… Если бы Албус не спустился по лестнице за горячим шоколадом – кто знает, что бы могло…»
Все трое уставились на Колина. Затем Дамблдор нагнулся и вытащил из застывшей руки Колина фотоаппарат.
«Вы думаете, он мог сфотографировать нападавшего?» – поинтересовалась профессор Мак-Гонагалл. Дамблдор не ответил. Он открывал крышку аппарата.
«Ой!» – вскрикнула мадам Помфрей. Из камеры со свистом вырвалась струя пара. До Гарри, лежавшего тремя кроватями дальше, донёсся резкий запах горелого пластика.
«Расплавилась, – с удивлением констатировала мадам Помфрей. – Вся расплавилась…»
«Что это означает, Албус?» – настойчиво спросила профессор Мак-Гонагалл.
«Это означает, – ответил Дамблдор, – что Потайная Комната и в самом деле снова открылась». Мадам Помфрей прижала руку ко рту. Профессор Мак-Гонагалл не сводила глаз с Дамблдора.
«Но, Албус… кто же…?»
«Вопрос не в том, кто, – сказал Дамблдор, глядя на Колина. – Вопрос в том, как…» По той части лица профессора Мак-Гонагалл, которая выступала из тени, Гарри заключил, что она поняла в этом не больше чем он.
Глава одиннадцатая. Клуб Дуэлянтов
Воскресным утром Гарри проснулся и обнаружил, что вся палата залита ярким зимним солнцем, а его рука снова полна костей, хоть и абсолютно неподвижна. Он резко сел и бросил взгляд на кровать Колина, но она была закрыта высокой ширмой. Увидев, что Гарри проснулся, мадам Помфрей моментально принесла ему поднос с завтраком, а затем принялась сгибать и разминать его руку.
«Всё в порядке, – заключила она, пока Гарри уминал овсяную кашу с помощью левой руки. – Когда покончишь с завтраком, можешь идти». Гарри оделся так быстро, как только мог, и поспешил в гриффиндорскую башню. Ему не терпелось рассказать Рону и Эрмионе о Колине и Добби. Но ни Рона, ни Эрмионы на месте не оказалось. Гарри пошёл их разыскивать, чувствуя себя слегка обиженным – их, похоже, совсем не интересовало, выросли у него новые кости или нет. Проходя мимо библиотеки, Гарри наткнулся на Перси Висли. Перси находился в гораздо более приветливом расположении духа, чем при их прошлой встрече.
«О, привет, Гарри, – сказал он. – Прекрасно полетал вчера, просто отлично. Благодаря тебе Гриффиндор теперь лидирует в кубке Колледжей, ты заработал 50 очков!»
«Ты случайно не видел Рона или Эрмиону?» – спросил Гарри.
«Нет, не видел, – ответил Перси, и его улыбка начала угасать. – Надеюсь, Рон не забрался снова в девчоночий туалет?» Гарри выдавил из себя смешок и, посмотрев вслед удалявшемуся Перси, направился прямиком в обитель Мрачной Миртл. Он не смог бы объяснить, почему Рон и Эрмиона должны быть именно там. Но, убедившись, что ни Филча, ни префектов поблизости нет, Гарри открыл дверь и услышал доносившиеся из закрытой кабинки голоса Рона и Эрмионы.
«Это я», – сказал он, прикрывая за собой дверь. Последовал скрип, всплеск, шушуканье, и Гарри увидел прищуренный глаз Эрмионы, рассматривающий его в замочную скважину.
«Гарри, – сказала она, – ты нас так напугал. Давай заходи, как твоя рука?»
«Нормально», – ответил Гарри, проскальзывая внутрь. На унитаз был взгромождён старый котелок, и лёгкое потрескивание под ним подсказало Гарри, что ребята разожгли огонь. Эрмиона была мастером по части переносного негаснущего огня.
«Мы бы пришли тебя навестить, но решили начать изготовление многосущного зелья, – объяснял Рон, пока Гарри не без труда закрывал за собой дверь. – Мы решили, что это самое безопасное место». Гарри начал было рассказывать им о Колине, но Эрмиона прервала его.
«Мы всё уже знаем. Мы слышали, как утром профессор Мак-Гонагалл рассказывала об этом профессору Флитвику. Потому мы и решили поскорее заняться делом».
«Чем быстрее мы вытянем из Малфоя признание, тем лучше, – прорычал Рон. – Знаешь, что я думаю? Он был так зол после игры в квиддитч, что отыгрался на Колине».
«Есть ещё кое-что, что я хотел бы вам рассказать, – сказал Гарри, наблюдая, как Эрмиона кидает в зелье пучки птичьего горца. – Сегодня ночью меня навестил Добби». Рон и Эрмиона в изумлении посмотрели на него. Гарри рассказал им всё, о чём говорил и не говорил ему Добби. Эрмиона и Рон слушали, открыв рты.
«Потайная Комната уже открывалась раньше?» – спросила Эрмиона.
«Это всё проясняет, – торжествующе произнёс Рон. – Люций Малфой – вот кто открывал Комнату, когда ещё учился в Хогвартсе. А теперь он рассказал, как это сделать, своему дорогому сыночку Драко. Всё сходится. Жаль, что Добби не сказал тебе, что за чудовище находится там внутри. Интересно, как это никто не смог его обнаружить, когда оно шаталось по школе».
«А вдруг оно может становиться невидимым? – сказала Эрмиона, вываливая пиявок на дно котелка. – Или, может, оно способно превращаться в какую-то одежду или во что-нибудь ещё… Я читала о зомби-хамелеонах».
«Ты слишком много читаешь, Эрмиона», – сказал Рон, высыпая мёртвых кружевниц сверху на пиявок. Он встряхнул пустую сумку и посмотрел на Гарри.
«Так значит, это Добби помешал нам сесть на поезд и сломал тебе руку, – он покачал головой. – Знаешь, Гарри, если он не прекратит спасать тебе жизнь, то попросту убьёт тебя». Новость о том, что на Колина Криви совершено нападение, и он лежит теперь неподвижный в больничном крыле, в понедельник утром распространилась по школе. Воздух так и кишел всевозможными слухами и подозрениями. Первогодки теперь передвигались по замку плотными группками, чтобы в случае нападения было не так страшно.
Джинни Висли сидела рядом с Колином на уроках преобразования. Теперь она была просто не своя от ужаса, и у Гарри создалось впечатление, что Фред и Джордж как-то неправильно её подбадривают. Они по очереди надевали на головы колпаки или кастрюли и внезапно выскакивали перед Джинни из-за поворотов и статуй. Прекратили они это занятие только когда Перси, вконец разозлившись, пообещал им написать миссис Висли о том, из-за чего её Джинни по ночам снятся кошмары. Тем временем в школе развернулась оживленная торговля амулетами, талисманами и всякими другими предметами защиты. Невилл Лонгботтом купил себе большую луковицу, отпугивающую зло, остроконечный кристалл фиолетового цвета и сгнивший хвост тритона. И только потом узнал, что ему-то бояться нечего, он – чистокровный маг и вряд ли кто-то на него нападет.
«Филч стал первой жертвой, – объяснял Невилл. Его лицо при этом выражало неподдельный ужас. – Но ведь каждому известно, что я – почти сквиб».
Всю вторую неделю декабря профессор Мак-Гонагалл, как обычно, обходила школу, составляя список детей, остающихся на Рождество. Гарри, Рон и Эрмиона записались. До них дошли слухи, что и Малфой остаётся. Это показалось им очень подозрительным. Каникулы были идеальным временем для того, чтобы приготовить многосущное зелье и вытянуть из Малфоя признание. К сожалению, зелье было готово только наполовину. У них всё ещё не было рога двурога и кожи бумсланга. Единственным местом, где всё это можно было достать, была личная кладовая Снэйпа. Гарри был уверен, что лучше встретиться с легендарным чудовищем Слитерина, чем быть застигнутым Снэйпом при ограблении его кабинета.
«Что нам необходимо, – оживлённо сказала Эрмиона в четверг днём, перед приближавшимся сдвоенным уроком алхимии, – так это отвлечь внимание. Тогда один из нас сможет проскользнуть в кабинет Снэйпа и взять то, что нам нужно». Гарри и Рон нервно посмотрели на неё.
«Думаю, красть лучше мне, – продолжила Эрмиона тоном, не терпящим возражений.
– Если вы ещё раз влипнете в историю, вас наверняка исключат. А за мной никаких провинностей нет. Так что всё, что вам следует сделать, это задержать Снэйпа на пять минут… ну, или около того». Гарри слабо улыбнулся. Воистину, устраивать беспорядки на уроках Снэйпа было так же безопасно, как и тыкать в глаз спящего дракона.
Уроки алхимии проходили в одном из самых больших подземелий. В четверг урок шёл как обычно. Двадцать котелков булькали между деревянными партами. На партах стояли медные весы и банки с ингредиентами. Снэйп, окутанный паром, бродил среди парт, делая замечания по работе гриффиндорцев. А слитеринцы же тем временем довольно хихикали. Драко Малфой, являвшийся любимчиком Снэйпа, кидался рыбьими глазами в Рона и Гарри, а они молча варили зелье, понимая, что если ответят тем же, будут наказаны раньше, чем успеют сказать слово «нечестно». Раздувающее зелье, который готовил Гарри, уже грозило перелиться через край, но голова Гарри была занята более важными вещами. Он ждал сигнала от Эрмионы и не заметил, что Снэйп остановился возле его стола, принюхиваясь к булькающему раствору. Как только Снэйп перешёл к Невиллу, Эрмиона махнула Гарри рукой и кивнула.
Гарри нырнул под парту, спрятавшись за свой котелок, вынул из кармана петарду Флибустьера, позаимствованную у Фреда, и легонько дотронулся до неё своей волшебной палочкой. Петарда начала искриться и шипеть. Гарри знал, что у него есть лишь пара секунд. Он встал, прицелился и бросил петарду в воздух. Она попала прямо в цель – в котелок Гойла. Зелье Гойла взорвалось, накрыв собой весь класс. Дети завизжали, когда прямо на них плеснуло раздувающим зельем. Малфой получил шлепок в лицо, и нос его стал раздуваться, как воздушный шар. Гойл носился в разные стороны, прикрывая руками глаза размером с блюдце. Снэйп пытался восстановить порядок и выяснить, что же произошло. Среди всей этой суматохи Гарри успел заметить, как Эрмиона проскользнула в кабинет Снэйпа.
«Тихо! ТИ-ХО! – заорал Снэйп. – Все, на кого попало зелье – подойдите сюда для исцеляющего извлечения. Когда я выясню, кто это натворил…»
Гарри постарался не рассмеяться, увидев, как Малфой торопится к столу Снэйпа. Голова его склонялась вниз под тяжестью огромного носа, похожего на маленькую дыню. Почти полкласса сбежалось для исцеления: у некоторых руки превратились в подобие дубинок, другие не могли разговаривать из-за огромных раздувшихся губ. Гарри увидел, как Эрмиона проскользнула обратно в класс. Её передник заметно оттопыривался на животе. Когда каждый пострадавший проглотил по ложке лекарства, и все ужасные превращения исчезли, Снэйп подошёл к злосчастному котелку Гойла и выловил оттуда скукоженные обгоревшие остатки петарды. Воцарилась тишина.
«Если я когда-нибудь узнаю, чьих это рук дело… – прошипел Снэйп, – я сделаю всё возможное, чтобы этот человек был исключён». Гарри придал лицу озадаченное, как он надеялся, выражение. Снэйп смотрел прямо на него. И звонок, прозвучавший десятью минутами позже, был как нельзя кстати.
«Он знал, что это я, – сказал Гарри Рону и Эрмионе, когда они поспешно вернулись в туалет Мрачной Миртл. – Точно вам говорю». Эрмиона бросила новые ингредиенты в котелок и лихорадочно начала их перемешивать.
«Оно будет готово через две недели», – радостно сообщила она.
«Снэйп не сможет доказать, что это был ты, – уверил Рон Гарри. – Что он может предпринять?»
«Зная Снэйпа – что-нибудь мерзкое», – предположил Гарри, наблюдая за булькающим зельем.
Неделей позже, проходя через вестибюль, Рон, Гарри и Эрмиона заметили толпу школьников, которые собрались возле доски объявлений. Их взгляд привлёк маленький кусочек пергамента, только что вывешенный на доску. Шэймус Финниган и Дин Томас подозвали ребят.
«Открывается Клуб Дуэлянтов! – сказал Шэймус. – Первое собрание – сегодня вечером. Я бы не отказался получить несколько уроков дуэльного мастерства. Это было бы кстати».
«Ты что, думаешь, что чудовище Слитерина может вызвать тебя на дуэль?» – спросил Рон. Но и он прочёл объявление с большим интересом.
«Это может быть полезно, – сказал он Гарри и Эрмионе, когда они отправились на ужин. – Пойдём?» Гарри и Эрмиона с радостью согласились, так что в восемь часов вечера вся компания поспешила в Большой зал. Длинные обеденные столы куда-то исчезли, зато появился огромный золотой помост, залитый светом множества свечей. Покрытие помоста было выполнено из чёрного бархата.
«Интересно, кто будет нам преподавать? – спросила Эрмиона, когда они присоединились к гомонящей толпе. – Кто-то рассказывал мне, что Флитвик в молодости был чемпионом по дуэлям, так что, возможно, это будет он».
«Только бы не…» – начал Гарри, но договорить не успел. На помост взошёл
Гилдерой Локхарт, неотразимый в своей мантии сливового цвета. За ним следовал не кто иной, как Снэйп, одетый, как обычно, в чёрное. Локхарт поднял руку, добиваясь тишины, и прокричал:
«Встаньте полукругом! Всем меня видно? Всем меня слышно? Прекрасно!
«Профессор Дамблдор разрешил мне основать этот небольшой клуб Дуэлянтов для того, чтобы все вы умели защитить себя так, как бесчисленное множество раз сумел я. Более детально вы можете ознакомиться с этими событиями в моей автобиографии. Позвольте мне представить моего помощника, профессора Снэйпа, – сказал Локхарт, расплываясь в широкой улыбке. – Он сказал мне, что знает о дуэлях совсем немного, но согласился помочь в маленькой демонстрации, которую я хочу вам показать, прежде чем мы начнём. Я хочу вас успокоить, с вашим преподавателем алхимии ничего не случится. Даже если я проткну его насквозь, не стоит беспокоиться».
«Не правда ли, будет чудесно, если они прикончат друг друга?» – шепнул Рон в самое ухо Гарри. Верхняя губа Снэйпа подёргивалась. Гарри было интересно, почему Локхарт до сих пор улыбается. Если бы Снэйп так посмотрел на него, Гарри давно уже бежал бы со всех ног в противоположном направлении. Локхарт и Снэйп повернулись друг к другу и поклонились. По крайней мере, Локхарт поклонился, затейливо изгибая руки, тогда как Снэйп просто дёрнул головой. Затем они подняли перед собой свои волшебные палочки, наподобие мечей.
«Как видите, мы держим наши палочки в общепринятой боевой позиции, – сообщил Локхарт притихшей толпе. – На счет три мы произнесём первое заклинание. Ни один из нас, конечно, не будет убивать другого».
«Я бы этого не сказал», – прошептал Гарри, видя, как Снэйп скрежещет зубами.
«Один, два, три…» Мгновенно оба направили палочки друг на друга. Снэйп крикнул:
«Разоружармус!». Сверкнула ослепительная вспышка ярко-красного цвета, и Локхарта сбило с ног. Он пролетел до самого конца помоста, врезался в стену и растянулся на полу. Малфой и кое-кто из слитеринцев заулыбались. Эрмиона привстала на цыпочки.
«Как ты думаешь, с ним всё в порядке?» – выдавила она.
«Какая разница?» – сказали одновременно Гарри и Рон. Локхарт медленно поднимался на ноги. Его шляпа валялась на полу, а волнистые волосы встали дыбом.
«Ну что ж, ваша взяла, – сказал Локхарт, возвращаясь на свое место. – Как вы поняли, это было разоружающее заклинание. Я потерял свою волшебную палочку… а, спасибо, мисс Браун, – да, это была отличная идея – показать им это заклинание, но, профессор Снэйп, если вы не возражаете, по моему мнению, это было слишком уж обыденно. Если бы я захотел остановить вас, это было бы совсем нетрудно, но, в любом случае, им было полезно увидеть…»
Казалось, Снэйп сейчас его убьёт. Возможно, и Локхарт заметил это, потому что быстро сказал:
«Достаточно показательных выступлений! Сейчас я подойду к вам и разобью всех по парам. Профессор Снэйп, не могли бы вы помочь мне…»
Они пробирались сквозь толпу, отбирая партнёров для занятий. Локхарт поставил Невилла с Джастином Финч-Флечли. А Снэйп уже добрался до Гарри и Рона.
«Что ж, пора разделить эту команду мечты, – усмехнулся он. – Висли, ты будешь партнером Финнигана. Поттер…» Гарри автоматически пододвинулся к Эрмионе.
«Нет, я так не думаю, – сказал Снэйп, холодно улыбаясь. – Мистер Малфой, подойдите сюда. Посмотрим, как вы справитесь со знаменитым Поттером. А вы, мисс Грангер, встаньте в пару с мисс Балстроуд. Малфой, напыжившись, подошёл к Гарри. На его лице сияла самодовольная ухмылка. За ним последовала одна из слитеринских девочек. Она напомнила Гарри картинку из „Выходных с Ведьмами“. Она была квадратной и огромной, а её здоровенная нижняя челюсть по бульдожьи выдавалась вперёд. Эрмиона слабо улыбнулась ей, но она не ответила на улыбку.
«Встаньте лицом к своему партнёру! – крикнул Локхарт, возвращаясь на помост. – Теперь поклон!» Гарри и Малфой слегка склонили головы, не отрывая глаз друг от друга.
«Привести палочки в готовность! – прокричал Локхарт, – когда я сосчитаю до трёх, произнесите заклинание, чтобы обезоружить партнера. Только обезоружить, нам не нужны несчастные случаи! Один, два, три…» Гарри высоко поднял свою волшебную палочку, но Малфой начал уже на счёте «два». Его заклинание ударило Гарри так сильно, словно его двинули по голове кастрюлей. В голове у Гарри помутилось, но, не теряя времени даром, он направил палочку на Малфоя и произнёс:
«Смеразбери!» Столб серебристого света ударил Малфою в живот. Тот согнулся пополам и завизжал.
«Я сказал – только обезоружить!» – обеспокоено прокричал Локхарт через головы дерущейся толпы, когда Малфой упал на колени. Гарри сразил его заклинанием щекотки, и тот едва мог пошевелиться от смеха. Гарри отступил, полагая, что нападать на соперника, лежащего на полу, нечестно. Но это было ошибкой. Переведя дыхание, Малфой направил на Гарри палочку и произнес:
«Таранталлегро!». В ту же секунду ноги Гарри перестали повиноваться ему и начали двигаться в непонятном танце, наподобие квикстепа.
«Прекратить! Стоп!» – заорал Локхарт, но Снэйп опередил его.
«Заклихватем!» – крикнул он, и ноги Гарри прекратили свой безумный танец, Малфой перестал смеяться, и оба смогли, наконец, прийти в себя. Клубы зеленоватого дыма окутывали помост. Невилл и Джастин лежали на полу, тяжело дыша. Рон поддерживал мертвенно-бледного Шэймуса, извиняясь за то, что натворила его сломанная волшебная палочка. А Эрмиона и Миллисент Балстроуд всё ещё сражались. Миллисент таскала Эрмиону за волосы, Эрмиона кричала от боли. Их палочки, забытые, валялись на полу. Гарри шагнул вперед и оттолкнул Миллисент. Это было сложновато – она была в несколько раз тяжелее его.