— Добро пожаловать обратно, — произнес Микки, когда Гэри приподнялся на локтях. Он обнаружил, что доспехов на нем уже не было, осталась лишь одежда, и что одежда в нескольких местах отремонтирована. Зашиты были разрывы и — Гэри чуть не потерял сознание при виде этого — дыры от попадания кинжала. Неподалеку грудой лежали доспехи. Чуть подальше, прислоненное к березе рядом с зарослями смородины, стояло копье.
   — Как мы здесь оказались? — спросил Гэри.
   — Пришли пешком, — отозвался Кэлси. — По крайней мере, некоторые из нас пришли пешком.
   — Томми нес тебя, парень, — добавил Микки.
   — Томми? — Гэри не сразу узнал это имя, а когда узнал, принялся осматриваться вокруг себя, всей душой желая еще раз увидеть своего друга-колосса. — Где он?
   — Не здесь, — объяснил Микки. — Он и Джено отправились обратно на восток, чтобы подготовиться к возвращению колдуньи.
   Гэри вздрогнул, словно от толчка. Он разом вспомнил бурные события последних нескольких дней.
   — Роберт мертв? — спросил он.
   — Разумеется, — самодовольно ответило копье со своего места под березой.
   — Ага, — это был уже ответ Микки. — Лихо ты его проткнул.
   — Означает ли это, что он приговаривается к столетнему изгнанию? — исходя из прошлого опыта, осведомился Гэри.
   — Роберт — это не колдунья, — отвечал Кэлси. — Дракон просто мертв.
   — Да, и это очень хорошо для всей страны, — заметил Микки. — Мы взяли его рога, парень, и несколько его зубов.
   Лицо Гэри исказилось гримасой недоумения. Когда он в последний раз видел Роберта, тот был человеком, а не рогатым чудовищем.
   — Разумеется, когда он умер, то опять превратился в вурма, — поняв, что вызывает в Гэри такое непонимание, пояснил Микки. — Его человеческое обличье было плодом магии, не более того.
   — А где тогда рога? — спросил Гэри. — И кстати, что сталось с бароном Пвиллом? — добавил он, вспомнив, что, когда Роберт Злодей встретил свою смерть, толстяк должен был бродить где-то поблизости.
   — Эти двое отправились вместе, — сострил Микки и сам засмеялся. — Мы отдали рога Пвиллу, потому что это ведь он поразил вурма.
   — Пвилл? — возмутился Гэри. — Я убил…
   — Вурма убил Пвилл, — вмешался Кэлси. — Ради блага Волшебноземья.
   Гэри начал было возражать опять, но прервался на полуслове, переваривая последнее высказывание Кэлси. Престол заклеймил Пвилла как находящегося вне закона разбойника. По всем сообщениям, Дилнамарра оказалась под властью марионеточного правителя. Но если Пвилла изобразить героем, сокрушителем драконов… Гэри кивнул.
   — Ради блага Волшебноземья, — согласился он.
   — Мы знали, что ты не станешь возражать, парень, — весело произнес Микки. — Пвилл вернется как герой, а затем вернет и пропавшие доспехи с копьем.
   Эти слова заставили Гэри вновь перевести взгляд на груду металла. Невооруженным взглядом было видно, как досталось величественным доспехам. Один из нарукавников, с развороченной зияющей дырой, лежал отдельно. Гэри посмотрел на свое предплечье и увидел шрам похожей формы. Гэри вспомнил, что как раз на этом месте в пластине драконской чешуи, служившей ему щитом, была трещина. Очевидно, через нее и проникло убийственное пламя Роберта.
   — Не беспокойся за доспехи, — успокоил его Микки. — Ими займется тильвит-тег — станут как новенькие! Ведь все пробоины и царапины получены ими в честном бою.
   — Кедрик Донигартен был бы очень доволен, — согласился Кэлси.
   — Они будут выглядеть лучше, если, когда Пвилл привезет доспехи в Дилнамарру, в них буду я, — рассудил Гэри.
   — Может, ты и прав, — отозвался Микки. — Да только этот номер не пройдет, потому что ты сейчас отбываешь. — С этими словами Микки глянул на маленькую площадку по другую сторону от смородиновых зарослей. Там собирались феи, образовывая свой волшебный хоровод и готовясь к танцу.
   Совсем недавно, особенно во время сражения с драконом, Гэри запрыгал бы от радости, услышав эти слова. Однако сейчас его чувства с полным правом можно было назвать смешанными. Разве я могу просто так взять и уйти, думал он, когда еще немного — и на сцене появится Керидвен, в особенности если освободил ее именно я?
   — Ни в коем случае, — твердо ответил Гэри. — История еще не закончилась, и я никуда не отбываю.
   — А вот тут ты ошибаешься, парень. Ты отбываешь, и отбываешь сейчас, — отвечал Микки. — Осенью, когда колдунья выйдет на свободу, она застанет совсем другой мир. Народ Волшебноземья сплачивается вокруг барона — как здесь, так и на востоке. И можешь не сомневаться, Коннахт и Керидвен понятия не имеют, с каким мощным сопротивлением им придется столкнуться.
   — Я должен быть здесь, — продолжал настаивать Гэри.
   Ища поддержки, он мысленно обратился к наделенному сознанием копью. Он напомнил копью, что не посрамил его чести и что оно является единственным во всей стране оружием, способным нанести колдунье реальный вред. К ужасу и растерянности Гэри, ответа не последовало. Более того, он почувствовал, что копье полностью прервало контакт, даже тот, подсознательный и непрерывный, который он до сих пор ощущал всегда.
   — Ты возвращаешься в свой мир, — сказал Микки. — Кто знает, сколько времени продлится наша следующая война. Не забывай, у тебя ведь есть собственная жизнь, жизнь за пределами Волшебноземья.
   Какое-то время Гэри не мог решить, хочет он вспоминать о той жизни или нет. Здесь, в этой стране, он играл величественную, грандиозную роль. Он нанес поражение дракону; от его поступков что-то зависело, его присутствие или отсутствие что-то меняло. Что сможет он сделать такого в своем мире, от чего этот мир изменится?
   Но линия рассуждений неизбежно привела Гэри к воспоминанию о Диане, о своей семье. Его присутствие или отсутствие важно для них.
   В конце концов он понял, что выбирать все равно не приходится. Кэлси помог ему встать на ноги и подвел к танцующим феям.
   — Ну давай. — Гэри показалось, что фальшиво-веселый тон лепрекона лишь прикрытие, а на самом деле Микки очень взволнован.
   — Дело еще не закончено, — решительно ответил Гэри. — Я должен быть здесь.
   — Никогда не знаешь, в какую сторону подует ветер, — ухмыльнувшись, отозвался Микки. — А теперь заходи в хоровод, парень, и возвращайся туда, где тебе назначено быть волей судьбы.
   Гэри шагнул внутрь хоровода и уселся на землю. Оглянулся на друзей, увидел, что Микки сунул в рот свою трубку с длинным черенком. Завороженный пением фей, Гэри лег на землю и закрыл глаза. Когда он засыпал, перед его внутренним взором по-прежнему стояла эта мирная картина.
 
   Когда Гэри проснулся, то обнаружил, что очарованная страна осталась позади. О пережитых в Волшебноземье испытаниях напоминала лишь ноющая боль во всем теле. Он опять находился в лесу за родительским домом, рядом с зарослями смородины. Восход едва начался, бледное, едва проснувшееся солнце отбрасывало на землю легкие голубоватые тени.
   — Диана, — порывисто воскликнул Гэри и бросился из оврага наверх. Он бежал, торопясь к поросшему мхом берегу ручья. К огромному своему облегчению, он нашел Диану крепко спящей. Она постанывала во сне и потягивалась. Чувствовалось, что вместе с рассветом приближается и ее пробуждение. Гэри затормозил на холмике, на котором она лежала, и упал рядом с ней. Затем закрыл глаза и притворился спящим.
   Диана проснулась сразу. Она стала оглядываться вокруг, пытаясь вспомнить и понять, где находится.
   — Эй! — воскликнула она, немилосердно пихая Гэри в плечо. Затем прикрыла нос рукой.
   — Я могу смириться, когда по утрам у человека не слишком хорошо пахнет изо рта, но… По тебе что, скунс ходил?
   Гэри открыл глаза и с любопытством воззрился на Диану. Затем, улучив момент, нюхнул у себя в подмышке. И чуть не свалился.
   — Нет, на меня только дракон подышал, — ответил он и засмеялся.
   Диана опять толкнула его.
   — Тебе, наверное, что-то привиделось, и ты брыкался, — высказала она свою догадку.
   Походи-ка сама неделю в тяжелых доспехах, под палящим солнцем и проливными дождями, подумал про себя Гэри, и посмотрим тогда, как от тебя запахнет! Однако все, что он сказал Диане, было рассеянное: «Может быть».
   Диана принялась махать рукой перед носом, однако замерла на месте, уставившись на бок Гэри.
   — Что такое? — спросил он. Проследив за взглядом Дианы, он получил ответ. На боковой стороне его хлопчатобумажной рубахи тянулся длинный ряд стежков.
   — Что произошло с рубашкой? — спросила Диана.
   — Это старая рубашка, — замялся Гэри, торопясь поскорее заправить ее в брюки. Диана вырвала у него край рубашки и потянула на себя. При этом рубашка задралась, и Диана, к своему ужасу, увидела на коже Гэри глубокий шрам, шрам от ножевого ранения.
   — Что случилось? — вновь потребовала она объяснений.
   — Ерунда, старая царапина, — ответил Гэри. Но этот делано-небрежный тон явно противоречил написанному у него на лице ужасу. Вид грубого рубца испугал его не меньше, чем Диану.
   — Нет, это не старая царапина! — возмутилась Диана. — И не надо мне врать!
   — Ты думаешь, что сможешь поверить правде? — спокойным, каким-то отстраненным тоном ответил Гэри. Взгляд его зеленых глаз встретился с немигающим взглядом глаз Дианы — таких похожих на его собственные.
   И в этот момент она поняла. Вспомнила их разговоры, бегущие руны «Хоббита» и крохотные стрелы на подоконнике. Гэри снова побывал там!
   С губ Дианы уже готов был сорваться первый из тысячи вопросов, но Гэри опередил ее.
   — Не спрашивай, — сказал он. — Мне и самому не верится. — Гэри рывком сел и собрался было вставать, но тут нащупал в кармане брюк какую-то выпуклость. Засунув руку в карман, он извлек из него зуб — резец в несколько дюймов длиной. Он поднял его, показывая Диане. Оба смотрели, не веря своим глазам.
   — Лев? — спросила Диана с расширенными от удивления глазами
   Гэри медленно покачал головой и поправил ее:
   — Дракон.