«Уверенным быть нельзя», – ответил жрец. «Но я полагаю, что наш вызов Эррту на Первичный Материальный План мог и в самом деле прекратить изгнание бэйлора».
   «И ты знал это с самого начала», – сказала Кэтти-бри обвиняющими тонами.
   «Я подозревал», – признался Кэддерли.
   «Тогда почему ты позволил мне позвать зверя?» – спросил Дриззт, полностью ошарашенный. Он никогда бы не представил себе, что Кэддерли прекратит изгнание столь злобного монстра. Но когда он сейчас взглянул на пожилого жреца, Дриззту показалось, что это ни в малейшей степени не волнует Кэддерли.
   «Демон, как и во всех случаях с подобными обитателями, может попасть на Первичный Материальный План только с помощью жреца или волшебника», – объяснил Кэддерли. «Любой из них, кто пожелает вызвать подобного зверя, легко найдет многих, ожидающих его зов, даже других бэйлоров. Освобождение Эррту, если Эррту и в самом деле свободен, не вызовет особых изменений».
   В этом контексте, Дриззт и Кэтти-бри начали понимать. Те, кто желал вызвать себе в услужение демона, не обнаружит недостатка в них; Абисс был полон могущественных обитателей, всегда готовых прийти и нести разрушения смертным.
   «То, чего я боюсь», – признался Кэддерли, «это того, что именно этот демон ненавидит тебя сильнее всех, Дриззт. Он может, не смотря на свои последние слова, искать встречи с тобой, если вернется в наш мир».
   «Или я буду искать встречи с Эррту», – ровно, бесстрашно ответил Дриззт, и это вызвало на губах Кэддерли улыбку. Именно этот ответ он и надеялся услышать от храброго дроу. Кэддерли знал – это был могучий воин, вступивший в бой ради добра. У жреца была огромная вера в то, что если эта битва и произойдет, то Дриззт и его друзья победят, и мучения отца дроу закончатся.
* * *
   Позже в этот день в Храме Парящего Духе появились Уэйллан Миканти и Данкин Толлмаст, они обнаружили капитана Дюдермонта снаружи, отдыхающего в тени дерева и кормящего белую белку странными орешками.
   «Персивал», – объяснил им Дюдермонт, вытянув руку к белке. Как только Персивал схватил угощение, Дюдермонт указал им на Пикела Боулдершоулдера, как всегда усердно работающего, ухаживая за своими множественными садиками. «Вон Пикел мне сказал, что Персивал личный друг Кэддерли».
   Уэйллан и Данкин обменялись сомневающимися взглядами, ни у одного из них не было ни малейшего понятия о том, о чем говорил Дюдермонт.
   «Это не важно», – заметил капитан, поднимаясь на ноги и смахивая с брюк веточки. «Какие у вас новости о Морской Фее?»
   «Ремонт идет полным ходом», – ответил Уэйллан. «Многие рыбаки Каррадуна присоединились, чтобы помочь. Они даже отыскали подходящее для замены мачты дерево ».
   «Дружелюбный народец, эти Каррадунцы», – вставил Данкин.
   Дюдермонт посмотрел на Данкина оценивающим взглядом, довольный переменами, незаметно произошедшими в нем. Это уже был не тот угрюмый и коварный эмиссар, который впервые ступил на Морскую Фею от имени лорда Тарнхила Эмбуирхана в поисках Дриззта До’Урдена. По словам Уэйллана он был прекрасным моряком и отличным товарищем, и Дюдермонт планировал предложить ему постоянное место в команде, на борту Морской Феи, как только они найдут способ доставить корабль туда, где ему самое место, в Море Мечей.
   «Робиллард в Каррадуне», – неожиданно сказал Уэйллан, застав Дюдермонта врасплох, хотя Дюдермонт никогда и не сомневался в том, что волшебник пережил тот шторм и в том, что он впоследствии найдет их. «Или был там. Возможно, он уже отправился обратно в Уотердип. Он говорит, что сможет отправить нас на наше место».
   «Но это обойдется нам недешево», – добавил Данкин. «Ведь магу понадобится помощь его братства, а по признанью Робилларда это самый жадный люд».
   Дюдермонта это особо не волновало. Лорды Уотердипа скорей всего возместят любые расходы. Капитан заметил, что Данкин использовал слово «нам», и это доставило ему немалое удовольствие.
   «Робиллард сказал, что у него уйдет некоторое время, на то чтобы организовать все это», – закончил Уэйллан. «Но в любом случае Морскую Фею починят не раньше чем через две недели, и, учитывая оказываемую помощь, здесь ее будет легче починить, чем Уотердипе».
   Дюдермонт только кивнул. В этот момент прискакал Пикел, похитив внимание Уэйллана и Данкина. Дюдермонт не возражал. Подробности возвращения Морской Феи еще прояснятся, в этом он не сомневался. Робиллард был сведущим и верным волшебником. Но в ближайшем будущем капитана заботило лишь расхождение путей, ведь двое его друзей, (трое, считая Гвенвивар) вряд ли отправятся с кораблем, а если и отправятся, то едва ли останутся на нем на долго.

Глава 16
Приманка

   «Долина Ледяного Ветра», – сказал Дриззт, прежде чем трое даже успели выйти из комнаты вызова.
   Кэддерли выглядел удивленным, но как только Кэтти-бри услышала слова, она поняла, о чем говорил Дриззт, и согласилась с его доводами. «Ты думаешь, что демон станет искать Осколок Кристалла», – объяснила она, в большей степени ради Кэддерли, чем из-за нужды удостовериться.
   «Если Эррту вернется в наш мир, тогда он точно отправиться за артефактом», – ответил Дриззт.
   Кэддерли ничего не знал об осколке кристалла, на который они ссылались, но понял, что они напали на след чего-то важного. «Ты уверен в этом?» – спросил он Дриззта.
   Дроу кивнул. «Моя первая встреча с Эррту прошла на ометаемой ветрами горе около Мирового Хребта, в месте под названием Гора Кельвина, в Долине Ледяного Ветра», – объяснил он. «Демон пришел на зов волшебника, обладателя Креншинибона, осколка кристалла, самого могущественным артефакта зла».
   «И где этот артефакт?» – спросил Кэддерли, внезапно ставший весьма озабоченным. У жреца был некоторый опыт в обращении с артефактами зла, он однажды поставил свою жизнь и жизнь тех, кого он любил, под угрозу, ради уничтожения похожего предмета.
   «Погребен», – ответила Кэтти-бри. «Погребен под горой снега и камня, сошедшей с Горы Кельвина лавиной». Пока она говорила, она в большей степени смотрела на Дриззта чем на жреца, и выражение ее лица выдавало сомнение в доводах дроу.
   «Этот предмет разумен», – напомнил ей рэйнджер. «Злостный инструмент, который не примет подобного одиночества. Если Эррту вернется в наш мир, он отправится в Долину Ледяного Ветра в поисках Креншинибона, и если он приблизится к этой вещице, она начнет взывать к нему».
   Кэддерли согласился. «Вы должный уничтожить осколок кристалла», сказал он столь решительно, что сильно удивил их. «Это первостепенно».
   Дриззт не был уверен в том, что он согласен с такой расстановкой приоритетов, только не тогда, когда его отец, очевидно, находится в плену у бэйлора. Но был согласен с тем, что мир станет лучше без таких вещей, как Креншинибон.
   «Но как уничтожить столь могущественный артефакт?» – осмелился спросить рэйнджер.
   «Я не знаю. Каждый артефакт уничтожается своим, особенным путем», – ответил Кэддерли. «Несколько лет назад, когда я был молод, мой бог потребовал уничтожить Геаруфу, разумную и злобную вещь. Мне пришлось искать … потребовать помощи великого красного дракона».
   «Несколько лет назад, когда я был молод», – шепотом повторила Кэтти-бри так, что никто из остальных не мог ее услышать.
   «Таким образом, я поручаю вам найти и уничтожить Креншинибон, этот артефакт, который вы называете осколком кристалла».
   «У меня драконов среди знакомых нет», – сухо заметила Кэтти-бри.
   Дриззт вообще-то знал еще об одном красном, но он промолчал, особо не желая встречаться с огромным змеем, по имени Гефест, надеясь, что Кэддерли предложит альтернативу.
   «Когда Эррту будет повержен, а предмет будет у вас, принесите его ко мне», – сказал Кэддерли. «Вместе, под руководством Денейра, мы выясним, как можно уничтожить осколок кристалла».
   «Тебя послушать, так это так легко сделать», – добавила Кэтти-бри, и снова, в ее голосе слышался сдержанный сарказм.
   «Едва ли», – сказал Кэддерли. «Но я твердо придерживаюсь своей веры. Тебя удовлетворит, если я скажу ‘если’ вместо ‘когда’?»
   «Я понимаю», – ответила Кэтти-бри.
   Кэддерли широко улыбнулся и положил руку на крепкие плечи девушки. Кэтти-бри даже не попыталась уклониться от объятия, поняв, что ей действительно нравился жрец. Ничто в Кэддерли не заставляло ее чувствовать себя неудобно, кроме, пожалуй, небрежности, с которой Кэддерли обращался с такими силами как Эррту и осколок кристалла. Вот это самоуверенность!
   «Мы не сможем вытащить осколок кристалла из под навала», – заметила Дриззту Кэтти-бри.
   «Скорей всего он сам найдет свой путь наружу», – сказал Кэддерли. «Скорей всего он уже нашел».
   «Или его найдет Эррту», – сказал Дриззт.
   «Так нам что, отправиться в Долину Ледяного Ветра и ждать?» – фыркнула Кэтти-бри, внезапно осознав всю сложность задачи, лежавшей перед ними. «Ты хочешь сидеть на месте и работать стражниками? И сколько же веков?»
   Дриззта тоже не радовала подобная перспектива, но ответственность казалась ему очевидной, теперь, когда Эррту, похоже, был свободен. Мысль о встрече с Закнафейном привязала бы дроу, даже если бы это означало века службы.
   «Мы примем это так, как, то, предложат судьбы», – сказал Дриззт Кэтти-бри. «У нас впереди длинная дорога, и, да, возможно долгое ожидание после».
   «В Лускане есть церковь Денейра», – вмешался Кэддерли. «Это рядом с местом, которое называется Долина Ледяного Ветра, не так ли?»
   «Самый ближний к ней город, к югу от гор», – ответил Дриззт.
   «Я могу доставить вас туда», – сказал Кэддерли. «Вместе, мы трое можем пройти по ветру в Лускан».
   Дриззт обдумал перспективы. Была почти середина лета и многие торговцы будут направляться через Лускан в направлении Десяти Городов, чтобы выменивать ценные украшения из головной кости форели. Если Кэддерли сможет быстро доставить их в Лускан, у них не будет проблем с тем, чтобы присоединиться к каравану в Долину Ледяного Ветра.
   Лишь тогда Дриззт вспомнил еще одно препятствие. «А как же наши друзья?»
   Кэтти-бри и Кэддерли посмотрели друг на друга. От волнения они оба почти забыли о Дюдермонте и застрявшей в озере Морской Фее.
   «Я не могу взять так много людей», – признался Кэддерли. «И уж точно, я не могу взять корабль!»
   Дриззт обдумывал это несколько мгновений. «Но мы должны идти», – сказал он Кэтти-бри.
   «Я думаю, что Дюдермонту понравиться плавать по озеру», – саркастически парировала Кэтти-бри. «Рядом нет пиратов, а если он широко раскроет паруса Морской Феи, то он окажется в вонючем лесу в миле от берега!»
   Казалось, Дриззт уменьшился под весом ее честных слов. «Давай пойдем, поищем капитана», – ответил он. «Возможно, мы вернем Харкла Харпелла. Ведь это он засунул Морскую Фею в озеро Импреск, так пускай и вытаскивает ее на место!»
   Кэтти-бри что-то шепотом пробормотала, слишком тихо, что бы Дриззт смог разобрать слова. Но он знал, что она думала о Харкле, и с готовностью мог себе их представить.
   Трое нашли Дюдермонта, Уэйллана и Данкина сидящими рядом с Иваном и Пикелом вдоль аллеи шедшей от дверей Храма Парящего Духа. Дюдермонт рассказал им новости о Робилларде, и о плане доставить их на законное место, что стало для Дриззта и Кэтти-Бри огромным облегчением. Оба посмотрели друг на друга, и Дюдермонт знал их достаточно хорошо, что бы понять суть того, что происходило.
   «Вы покидаете нас», – заключил он. «Вы не можете ждать две или три недели, которые уйдут у Робилларда на то, чтобы организовать наше возвращение».
   «Кэддерли может доставить нас в Лускан», – ответил Дриззт. «Меньше чем через две недели, я надеюсь быть в Десяти Городах».
   Новости тяжелым бременем легли на бывший раньше легким разговор. Даже Пикел, который едва понимал, о чем говорили остальные, издал длинное жалкое, – «Ооооо».
   Дюдермонт пытался найти выход из этого положения, но ему пришлось признать неизбежное. Его место было на Морской Фее, и, судя по тому, что было на кону, у Дриззта и Кэтти-бри тоже не было выбора, кроме как следовать словам слепой провидицы. Кроме того, Дюдермонт не упустил из вида выражение их лиц, когда Иван сообщил им, что Бруенор Бэттлхаммер покинул Мифрил Холл. Дриззт сказал, что он собирался обратно к Десяти Городам, в Долину Ледяного Ветра, а именно туда, скорей всего, ушел Бруенор.
   «Возможно, если мы доберемся до побережья мечей до того, как погода повернется к зиме, я направлю Морскую Фею по изгибу реки в Море Движущегося Льда», – сказал Дюдермонт, прощаясь с друзьями свои путем. «Мне бы хотелось посетить Долину Ледяного Ветра».
   «Мой дом», – торжественно сказал Дриззт.
   Кэтти-бри кивнула и Дриззту и Дюдермонту. Она всегда чувствовала себя неловко, когда прощалась, а это был именно такой случай.
   Пора было отправляться домой.

Глава 17
Чувство власти

   Стампет Рэкингкло пробиралась сквозь снег, посреди склона Горы Кельвина. Дварф знала, что ее маршрут был рискован, ведь сейчас был разгар сезона таянья льдов, а гора была не настолько высока, чтобы ее температура оставалась ниже точки замерзания. Дварф чувствовала влагу, просачивавшуюся сквозь ее толстые кожаные сапоги, и она не раз слышал предательский грохот жалующегося снега.
   Упрямая дварф продолжала бороздить дорогу, захваченная потенциальной опасностью. Весь этот склон мог обрушиться, лавины были обычным явлением на горе Кельвина, где снег таял быстро. В этот момент Стампет чувствовала себя настоящим приключенцем, бросающим вызов земле, по которой, как она полагала, многие годы не ступала ничья нога. Она мало знала об истории местности, ведь она пришла в Мифрил Холл вместе с Дагной и тысячами пришедших из цитадели Адбар, а там она была слишком занята работой в шахтах, чтобы обращать внимание на истории, которые рассказывали о Долине Ледяного Ветра члены клана Бэттлхаммер.
   Стампет не знала историю самой известной лавины на этой самой горе. Она не знала, что здесь происходила последняя битва между Дриззтом и Акаром Кесселом, пока земля не ушла из под них, похоронив Кессела.
   Стампет остановилась и залезла в карман, достав немного свиного жира. Она пробормотала небольшое заклятье и коснулась сала сморщенными губами, запуская действие заклятья помогающего ей оградиться от холода. Там внизу, летнее время года быстро набирало обороты, но здесь, ветер все еще был холодным, и дварф промокла. Закончив, она услышала еще один грохот и посмотрела на вершину горы, все еще находившуюся в двухстах футов от нее. Впервые она стала гадать, сможет ли она на самом деле туда добраться.
   Гора Кельвина, конечно же, не входила число больших гор. Если бы она была рядом с Адбаром, местом, где Стампет родилась, или рядом с Мифрил Холлом, ее вообще бы не стали называть горой. Это была лишь куча горной породы, каменная глыба высотой в тысячу футов. Но здесь, на ровной тундре, она казалась горой, а Стампет Рэкингкло была дварфом, считавшим, что главное предназначение любой горы – это захватывающий подъем на нее. Она знала, что могла бы и подождать до позднего лета, когда на Горе Кельвина осталось бы мало снега, а почва была бы более податливой, но дварф никогда не была известна своим терпением. В любом случае, взобраться на гору без опасного, сдвигающегося снега, было бы не так вызывающе.
   «Только не смей скатываться на меня», – сказала Стампет горе. «Тем самым, оттащив меня обратно вниз».
   Она произнесла это слишком громко, и, как будто в ответ, по горе пронесся невообразимый рокот. Внезапно Стампет заскользила в обратном направлении.
   «Черт тебя побери!» – выругалась она, хватая свою длиннющую палку, ища, за что бы зацепиться. Она потеряла равновесие и повалилась назад, но, сохранила достаточную маневренность, чтобы уклониться от выступающего камня и крепко зацепиться за него своей палкой. Ее мышцы напряглись, когда снег сходил вниз мимо нее, но он был не слишком глубок, да и сходил не очень сильно.
   Мгновенье спустя все снова затихло, не учитывая отдаленных отзвуков, и Стампет выбралась из огромного снежного навала, в который она и поддерживающий ее камень превратились.
   В этот момент она заметила любопытный осколок льда, лежавший, на ставшей теперь голой земле. Выбравшись из снежного навала, она не предала особого значения предмету странной формы. Она подошла к пятнышку голой земли и отряхнулась как можно тщательнее, чтобы снег не растаял на ней и не намочил еще больше ее и так уже промокшую одежду.
   Ее глаза все продолжали возвращаться к кристаллу. Он не казался необыкновенным, всего лишь обычный кусок льда. И все же у дварфа возникло четкое ощущение того, что в нем крылось что-то большее.
   Несколько мгновений Стампет удавалось отгонять неразумные порывы и сконцентрироваться на подготовке к продолжению подъема.
   Кусок кристалла продолжат взывать к ней, действуя за гранью ее сознания, маня ее подобрать его.
   Прежде чем она успела осознать, что делает, она держала предмет в руке. Не лед, тут же поняла она, потому что на ощупь он был теплым, теплым, и каким-то образом ободряющим. Она подняла его к свету. Он оказался сосулькой с квадратными сторонами, едва достигавшей фута в длине. Стампет остановилась и сняла свои перчатки.
   «Кристалл», – утвердительно пробормотала она, потому что теплый предмет на ощупь не был скользким, как лед. Стампет закрыла глаза, сосредоточившись на своих осязательных ощущениях, пытаясь почувствовать действительную температуру предмета.
   «Мое заклятье», – прошептала дварф, думая, что она разгадала загадку. Она снова пропела заклятье, развеивая магию, которую она привела в действие, чтобы отогнать холод.
   И все же осколок кристалла был теплым на ощупь. Стампет потерла руки об его край, и его тепло дошло даже до ее мокрых пальцев ног.
   Дварф почесала щетину на ее подбородке и посмотрела вокруг, чтобы увидеть, не переместилось ли еще что-нибудь во время небольшой лавины. Теперь она ясно мыслила, пытаясь найти объяснение этой неожиданной загадке. Но она видела лишь белое, серое и коричневое, ничем не примечательное покрывало, которым и являлась Гора Кельвина. Это не удерживало ее подозрения. Она снова подняла кусок кристалла в воздух, наблюдая за тем, как внутри него играли лучи солнца.
   «Волшебный оберег от холода», – сказала она вслух. «Тебя притащил торговец во время путешествия в долину», – сделала она вывод. «Возможно, он здесь искал како-то сокровище, или просто поднялся сюда, чтобы получше осмотреть окрестности, думая, что ты защитишь его. И от холода ты защитил», – уверенно заключила она, «но не от снегопада, похоронившего его!»
   Вот, она в этом разобралась. Стампет чувствовала, что ей и впрямь повезло найти столь полезный предмет в голой пустоши, которой и являлась Гора Кельвина. Она посмотрела на юг, где в сером тумане маячили вечно покрытые снегом высокие вершины Мирового Хребта. Внезапно жрица дварфов подумала о том, куда она сможет добраться с помощь этого с помощью кристального осколка. С такой защитой, какую гору она не сможет покорить? Она за одно путешествие смогла бы забраться на них все, и тогда, все дварфы будут преклоняться перед ней!
   Креншинибон, осколок кристалла, разумный и коварный артефакт уже начал действовать, тонко передавая Стампет обещания исполнения ее самых глубоких желаний. Креншинибон понял, что эта хозяйка, была не только дварфом, но и жрицей, и этим обстоятельством, он был не доволен. Дварфы были упрямым и непростым народцем, к тому же обладавшим сопротивлением к магии. Но все же, самый злостный из артефактов был рад выбраться из снега, рад тому, что кто-то вернулся на Гору Кельвина и теперь уносил его оттуда.
   Кристальный осколок вернулся в мир живых, вернулся туда, где он снова мог сеять разрушение.
* * *
   Он крался по туннелям, измеряя свои шаги ритмичным звоном молотов дварфов. Размеры тесного места были не очень удобны, не для привыкшего к звездам в качестве потолка, и высокому Киерстааду иногда приходилось вставать на колени, чтобы пройти через низкие арки.
   Услышав шаги, он замер у угла и выпрямившись, прижался к стене как можно плотнее. Он был без оружия, но здесь, в шахтах дварфов ему будут не рады, только не после неприятной встречи Бруенора с Берктгаром. Отец Киерстаада, Ревджак, лучше умел общаться с дварфом, он-то приветствовал возвращение Бруенора, но напряжение было очевидно даже во время их встречи. Берктгар и его последователи оказывали на Ревджака огромное давление, что бы окончательно вернуться к древним путям неверия никому, кроме членов племени. Ревджак был достаточно мудр, чтобы понять, что если он будет бороться с Берктгаром слишком безрассудно, он может вообще потерять контроль над племенем.
   Киерстаад тоже понимал это и испытывал смешанные чувства. Он оставался верным отцу и считал, что дварфы были друзьями, но доводы Берктгара были убедительными. Древние пути – охота по всей тундре, молитвы духам тех животных, жизнь которых отнималась – вносили свежую струю в жизнь юноши, который провел последние несколько лет своей жизни общаясь с алчными торговцами или сражаясь с темными эльфами.
   Приближающиеся дварфы свернули на перекрестке, так и не заметив Киерстаада, и варвару стало легче дышать. Он на мгновенье замер, что бы прийти в себя, вспоминая, какие туннели он миновал, и где, как он полагал, могли быть покои вождя. Сегодня многих дварфов не было в шахтах, они отправились в Брин Шандер, чтобы забрать припасы, которые заказал Бруенор. А те, кто остались, находились в глубинных туннелях, старательно открывая жилы ценных минералов.
   Других Киерстаад не встретил по пути, часто меняя направление и иногда двигаясь кругами. Наконец, он вышел в небольшой коридор с двумя дверями по каждой стороне и одной в самом его конце. Первая комната совсем не походила на дварфью. Роскошные ковры и кровать, с нагроможденными на нее матрасами и теплыми одеялами, подсказали варвару, кто пользовался этой комнатой.
   «Реджис», – сказал Киерстаад с легкой усмешкой, кивая, пока он произносил имя. По общему мнению, хафлинг олицетворял все, что презирал народ варвара, ленивый, толстый, прожорливый, и хуже всего, действовавший из-под тешка. И все же, улыбка Киерстаада (а так же улыбки многих других варваров) расширялась каждый раз, когда Реджис пританцовывая, приходил в Сеттлстоун. Реджис был единственным хафлингом, которого когда-либо встречал Киерстаад, но если «Рамблбелли», как многие звали его, был типичным представителем своей расы, то Киерстаад с удовольствием бы встретил других. Он нежно закрыл дверь, в последний раз усмехнувшись при виде кучи матрасов – Реджис часто хвастался, что может комфортно обстроиться в любом месте, в любое время.
   В самом деле.
   Обе комнаты напротив были не заняты, в каждой было по кровати, которые больше подошли бы человеку, нежели дварфу. Это тоже было понятно Киерстааду, никто не скрывал, что Бруенор надеялся, что Дриззт и Кэтти-бри когда-нибудь вернуться к нему.
   Комната в конце туннеля скорей всего была предназначена для заседаний, решил варвар. Оставалась только одна дверь, дверь, ведущая в покои короля дварфов. Киерстаад двигался медленно, осторожно, опасаясь, что там была установлена хитрая ловушка.
   Он со скрежетом приоткрыл дверь, всего лишь на дюйм. Под его ногами не открылось никаких ям и никаких камней не стало падать на его голову. Набравшись уверенности, юноша широко распахнул дверь.
   Это была комната Бруенора, сомнений быть не могло. Свитки, разбросанные по деревянному столу на другом конце, дополнительная одежда, нагроможденная в одном из углов, высота этой кучи почти достигала роста Киерстаада. Кровать была не убрана, лишь груда одеял и подушек.
   Киерстаад едва заметил все это. В тот момент, когда открылась дверь, его взгляд замер на одном единственном предмете, закрепленном на стене над передней частью кровати Бруенора.
   Эйджис-фэнг. Молот Вулфгара.
   Едва дыша, Киерстаад прошел по комнате и встал около могучего орудия. Он увидел великолепные руны, выгравированные на его сияющем бойке – горы-близнецы, символ Думасойна, бога дварфов и хранителя секретов. Приглядевшись поближе, Киерстаад разглядел части другой руны, замаскированной, горами близнецами. Верхний слой был настолько идеален, что он не мог разобрать, что бы это могла быть за руна. Но он знал легенду об Эйджис-фэнге. Эти скрытые руны были знаками Морадина, Кователя Душ, величайшего из богов дварфов, с одной стороны, и секирой Клэнгеддина, дварфьего бога битв, с другой.
   Киерстаад долго стоял, уставившись на молот, думая о легенде, которой стал Вулфгар, о Берктгаре и Ревджаке. Какое место займет он? Если между бывшим вождем Сэттлстоуна и нынешним вождем племени Лося разразится конфликт, какую роль сыграет Киерстаад?
   Он знал, что она будет значительнее, если в руках он будет держать Эйджис-фэнг. Едва думая о том, что делал, Киерстаад протянул руки, схватился за боевой молот и поднял его с крючков.
   Каким тяжелым он оказался! Киерстаад прижал его к себе, затем, приложив огромное усилие, поднял его над головой.
   Он ударился о низкий потолок, и юноша чуть не свалился на бок, когда тот отскочил слишком широко, чтобы он смог сдержать его движение. Когда он, наконец, восстановил равновесие, Киерстаад стал смеялся над собственной глупостью. Как он мог даже надеяться владеть Эйджис-фэнгом? Как он мог надеяться пройти по стопам великого Вулфгара?