– Этот Кловер – управляющий отелем «Тропикс», – добавил Гомес.
   – И, по всей видимости, связан с тэк-лордами, – заключил Джейк. – С него-то я и начну.
   – Я уже поручил кое-кому из наших местных информаторов приглядеть за Хильдой Даненберг, – сказал Гомес. – Как только эта ученая особа объявится в каком-нибудь интересном месте, я займусь ею сам.
   – А вы возьмете интервью у его королевского величества, – повернулся к Натали Джейк.
   – Пожалуй, я принесла бы больше пользы, работая вместе с Гомесом, и примите во внимание, как много важных секретов удалось разузнать мне за последнее время, – возразила Натали.
   – Не забывай, chiquita, – напомнил ей Грмес, – что сейчас ты не сама по себе, а играешь в команде. И на начальной стадии нашей совместной операции твоя задача – небольшой отвлекающий маневр.
   – Не припомню что-то, – возмущенно вступил в беседу робот, – когда это я давал согласие стать агентом вашей придурочной команды. Я – профи высшего класса, а не какой-нибудь там...
   – Смирись, Сайдбар, – посоветовала Натали. – Уж если я соглашаюсь на такое унижение, можешь как-нибудь и ты.
   Джейк встал.
   – И попробуем встретиться здесь через, скажем, два часа.
   – Вполне возможно, – пробурчал робот, – = к тому времени никто из вас не будет уже в форме, подходящей для каких бы то ни было свиданий.
* * *
   Довольно свежий ветер обдувал залитый ярким солнцем патио. Подхваченный ветром пергамент с изображением генеалогического древа несколько секунд потрепыхался, издавая при этом какие-то жестяные звуки, а затем и вовсе вырвался из пухлых, как сосиски, пальцев его королевского величества Артура II.
   – Боже! Как мне это надоело!
   Проворно вскочив со своего – нет, не трона, – плетеного кресла, Артур бросился в погоню.
   – Гвенни, дорогая, а может, прикрутить малость этот противный ветер, как ты думаешь?
   – На мой взгляд, бриз действует в высшей степени освежающе.
   Будущая королева Англии, белокурая, столь же пухлая, как и ее супруг, женщина, сидела рядом с ним на плетеном пуфике.
   – И я уверена, что мисс Дент вполне со мной согласна.
   – Я хотел сказать, моя дорогая, что одно дело бриз, а другое – когда тут бушует ну прямо настоящий тайфун.
   Изловив в конце концов свою родословную, Артур страстно прижал ее к груди.
   – Думаю, – вразумляющим голосом учительницы младших классов сказала Гвенни, – агентство «Ньюз» прислало в такую даль своих лучших репортеров не для того, чтобы они слушали твои жалобы на плохую погоду, дорогой.
   – Все-таки прямо чертовски неприятно, когда у тебя во дворе ураган, – уже совсем неуверенно пробормотал человек, объявивший себя законным правителем Британии. Вернувшись в свое кресло, он хмуро смотрел на просторы имитированного океана, расстилавшегося за крохотной полоской настоящего песчаного пляжа.
   – Как я понимаю, мисс Дент, вы сумеете в процессе редактирования убрать эпизод крайне неуместного препирательства между мной и моей дорогой супругой из текста очаровательного маленького интервью, ведь так?
   – Мы непременно проследим, чтобы вы не выглядели глупо, – пообещала Натали, кивнув в сторону Сайдбара.
   – Не так-то просто это будет, – пробормотал робот. Стоя в тени самых настоящих пальм, он снимал короля Артура II своей камерой.
   Крепко, обеими руками вцепившись в драгоценный пергамент, Артур расстелил его перед Натали.
   – А теперь, если вам еще не наскучило, давайте посмотрим все снова. Из этих фактов становится совершенно ясно, что я, и только я являюсь законным наследником британского трона, если, конечно, такая вещь еще сохранилась.
   Пухлым, прямо-таки сдобным пальцем он прочертил какую-то линию посередине листа.
   – И к каким вы готовы действиям, чтобы восстановить монархию? – спросила Натали.
   – Я собираюсь добиваться восстановления своих законных прав.
   – Нет, я говорю не об этом, а о насилии, – уточнила журналистка. – Вы поддержите революцию?
   – Я бы предпочел, дорогая моя, прийти к власти в результате бескровного переворота.
   – Но вы согласились бы с революцией и кровопролитием?
   – Интересно, а как там наш чай? – спросила Гвенни.
   – Я думаю, дорогая, что не стоило бы тебе вторгаться с мелкими хозяйственными вопросами в интервью такого масштаба, – укоризненно покачал головой король Артур.
   – Ты же знаешь, Артур, что мы всегда пьем в это время чай. Каждый день.
   – А тогда, милая, сходи и посмотри, почему это Ролло задерживается.
   Величественный жест короля означал, видимо, что его супруга может удалиться.
   – И эту ерунду вы тоже вырежете, хорошо?
   – Никому и ни за что не покажем, – заверил претендента на престол Сайдбар, подбираясь к нему поближе.
   – Если вы простите меня, дорогая мисс Дент, и вы тоже, мистер Сайдбар, – сказала Гвенни, вставая с пуфика, – я схожу и посмотрю, куда это запропастился наш слуга.
   – А что вы можете сказать относительно движения «Экскалибур»? – продолжала интервью Натали.
   – Вы же сами понимаете, что человек далеко не всегда может контролировать своих фанатичных приверженцев. Уж конечно, дитя моя, я против какого бы fo ни было насилия.
   Артур задумчиво похлопал себя по коленке свернутым в трубочку пергаментом.
   – С другой стороны, если страстные – может быть, даже излишне страстные – монархисты добьются успеха в ниспровержении оскверняющей и опустошающей мою страну совершенно недееспособной демократической системы, я буду полным идиотом, если не выйду вперед и не приму из их рук корону.
   – Вы поддерживаете контакты с людьми из «Экскалибура»?
   – Абсолютно никаких, моя дорогая. Я хочу сказать, в моем положении человек никак не может позволить себе якшаться с фанатиками такого пошиба, – ответил будущий король. – Подобные знакомства могут крайне прискорбно повлиять на репутацию и все такое.
   – А вы не имеете представления об их планах?
   – Ну, это было бы слишком сильно сказано. Они ведь присылали мне какие-то там манифесты и призывы. Я перелистывал эти бумажки, так что общие цели этих людей и...
   Артур смолк, поднял голову и недоуменно моргнул.
   – Кто это, Гвенни?
   Пухлая блондинка вернулась из дома в сопровождении тускло поблескивающего металлом робота, обряженного в клетчатый пиджак.
   – Думаю, вам, мисс Дент, это покажется в высшей степени интересным, – сказала она. – Этот механический парень только что доставил мне крайне любопытный снимок.
   И королева Британии вручила Натали небольшое объемное фото.
   Хотя картинка оказалась сильно размытой, на ней можно было разобрать Натали и Гомеса, рука об руку прогуливающихся по заснеженной парижской улице.
   – Ну да, мы с моим женихом. – Натали довольно безразлично уронила снимок себе на колени. – Надо признать, он не слишком-то фотогеничен. Но в то же время, как охотно подтвердит Сайдбар...
   – Чушь, моя дорогая, – прервала журналистку Гвенни. – Этот омерзительный смуглявый коротышка, с которым вы крутились во Франции, известный частный сыщик. Сотрудник детективного агентства «Космос», человек, причиняющий всем неисчислимые беды й неприятности.
   Натали незаметно кивнула Сайдбару. Однако прежде чем тот успел вытащить оружие, робот в клетчатом костюме поразил его лучом дисэйблера.
   Сайдбар застыл, а затем свалился на устилавшие патио мозаичные плитки. По звуку можно было подумать, что на землю упала пустая железная бочка.
   Вскочив со своего кресла, Артур озадаченно переводил взгляд с упавшего оператора на свою жену и обратно.
   – Что же это такое, дорогая, происходит? – Король явно ничего не понимал. – Ведь это, я бы сказал, вконец испоганило мое интервью.
   – Артур, дорогой, успокойся и немного помолчи.
   Вынув из кармана парализатор, Гвенни направила его на Натали и выстрелила.

Глава 34

   Морское такси с головокружительной скоростью мчалось над самой поверхностью отливающей синевой воды, соленые брызги били Гомесу в лицо.
   «В общем, – подумал сыщик, – имитация вполне пристойная».
   – Приятно провести время, – произнес динамик, когда такси мягко осело на пристань в Лазарус-Ки.
   – Непременно.
   Все так же одетый в блейзер с эмблемой «Ньюз» Гомес по желтым неодеревянным ступеням вышел на впечатляющих размеров пляж, усыпанный белым песком.
   В нескольких ярдах от пристани на пьедестале высилась увеличенная андроидная копия самого Санни Лазаруса.
   – Привет, друг, – окликнул Гомеса андроид. – Добро пожаловать на мой остров. Я – Санни Лазарус.
   – Никак не думал, что ты такого роста, – сказал сыщик, приближаясь к пьедесталу.
   – Как собираешься развлечься?
   Андроид был просто великолепен – восемь футов роста, вьющиеся белокурые волосы, шоколадный загар и безукоризненно белый костюм.
   – Может, попытаем счастья в моем роскошном, полностью переоборудованном казино? Игра идет азартная, но абсолютно честная. А если не любишь играть, могу порекомендовать гала-карнавалы Лазаруса, проводимые в огромном...
   – Правду говоря, у меня, более серьезные намерения. Как пройти к вашему кладбищу?
   – Ну да, ты совершенно прав. Забавы и развлечения – это далеко не все, что может предложить Лазарус-Ки. Ни в коем случае, – сказал андроид. – У меня тут самый лучший крематорий во всей вселенной и одно из самых очаровательных кладбищ. Собрался, понимаю, навестить могилку кого-то из своих безвременно усопших и незабвенных?
   – Да нет, просто погуляю. Старость все ближе и ближе, так что я решил поразмыслить о месте своего последнего...
   – И очень правильно, парень, прямо-таки мудро. А я могу обещать, что мы сразу же представим план покупки места в рассрочку, и совсем не обременительный для твоего кармана.
   Высоченный андроид указал направо.
   – Тебе надо по третьей дороге. Если по пути возникнут какие вопросы, там везде уйма Санни Лазарусов, они помогут. Может, я и вправду человек важный и богатый, но у меня всегда находится время оказать услугу ближнему.
   – Премного благодарен.
   Указанная дорога вилась среди имитированных джунглей. Где-то посередине пути встретился еще один пьедестал, на котором возвышался еще один Санни Лазарус.
   – Привет, парень. Зуб даю, не очень-то тебе весело.
   – Si, не очень. Со мной всегда так, когда приходится беседовать со слишком многими андами подряд.
   – Да нет, парень, ты меня не понял. Я же выказываю тебе сочувствие, так как ты явно направляешься к нашему внушительному, поддерживаемому в идеальном порядке кладбищу. Не самое веселое дело, так что...
   – Правду говоря, я собираюсь навестить склеп дядюшки, который оставил мне в наследство несколько миллионов. Поэтому я весел, что твой жаворонок в небе.
   Приветливо улыбнувшись андроиду, Гомес двинулся дальше. Тщательно ухоженное кладбище занимало поляну площадью акра в три. На мгновенье задержавшись перед высокими, кованого железа воротами, Гомес окинул это прибежище вечного покоя внимательным взглядом, кивнул своим мыслям и по усыпанной щебенкой тропинке направился к сверкающему в отдалений фонтану.
   На окруженной со всех сторон могильными плитами белой скамейке сидел низкорослый, хрупкий человек, явно не по сезону закутанный в тяжелое термопальто.
   – Не очень-то ты спешил, Гомес.
   – Я бросился сюда сразу, как получил от тебя сообщение, Мерзляк. Человечек, завернутый в термопальто, Мерзляк Каминский, с неодобрением посмотрел на весело плещущийся фонтан.
   – А я тут всю жопу отморозил, тебя дожидаючись.
   – Аналогичная история случилась со мной недавно в Париже... – поведал собеседнику Гомес. – Хотя должен сказать, если тебя это не обидит, что климат Карибской колонии кажется мне излишне теплым.
   – Ты же знаешь, какой у меня хитрый метаболизм.
   – Si, знаю. Так где доктор Даненберг?
   – В этом-то и состоит основной вопрос, да? Вот потому я и позвонил тебе, Гомес, – сказал Мерзляк. – Я проследил за этой леди до большого цветочного магазина – видишь, вон за теми могилами. Вошла туда часа два назад – и не вышла.
   – Так что, она все еще цветочки нюхает?
   – Не-а. В конце концов мне надоело, и я зашел туда, приценился к гладиолусам. Ни слуху ни духу, хотя я все осмотрел довольно внимательно.
   – Пожалуй, надо мне посмотреть самому, может, что и прояснится.
   – Заплати сперва мне, чтобы я мог вернуться домой и хоть немного отогреться.
   Гомес протянул ему две сотенные бумажки.
   – Gracias, Мерзляк.
   Информатор поднялся со скамейки, застегнул пальто до самого подбородка и, приволакивая ноги, побрел к выходу.
   Гомес тоже встал, потрогал украшающую нагрудный карман блейзера эмблему «Ньюз» и направился к куполообразному зданию цветочного магазина.
   Толкнув матовую пластигласовую дверь, сыщик словно оказался в душном тропическом лесу. Чуть не на ощупь ощутимый запах сотен и сотен цветов густо пропитывал воздух.
   – Приветик. Я – свободный репортер, работающий на «Ньюз», и мне кажется, что читателей может глубоко заинтересовать рассказ о том... Ну а может, и нет.
   Гомес увидел, что в руке стоящего за прилавком плечистого продавца появился лазган.
* * *
   Он чувствовал себя не так хорошо, как обычно.
   Обычно, возвращаясь к жизни, андроидный двойник Ричарда Лофтона чувствовал себя просто отлично. Он сосредоточивался на вдохах и выдохах, и все шло просто великолепно. Прямо будто никогда и не умирал.
   Но вот сейчас, глубоко в недрах Карибской колонии, он не ощущал себя таким уж счастливым. Ну, само собой, задачу свою он выполнял как всегда безупречно. Этот дурацкий парик, который навязала ему Мардж, и шикарный костюм богатого туриста одурачили всех.
   Никто не поглядывал на него с подозрением. Он снял номер в хорошем отеле и приступил к делу.
   Пока что пришлось всего один раз применить парализатор. К глупой женщине, которая заведует этим компьютерным центром. Ее не удалось обмануть. А остальных удалось.
   Он работал с кодовой системой двери, работал правильно, как научила его сестра. Никто ничего не заметит, во всяком случае – несколько часов.
   Вот только зачем сестре потребовалось путаться с этим Джейком Кардиганом.
   Не то чтобы Ричард ревновал, просто не нравилось ему это.
   Осуждающе качая головой, он прошел по металлическому коридору в маленькое помещение, где находился главный компьютер Колонии.
   «Не надо было ей лезть в постель с этим парнем, – сказал себе Ричард, оглядывая холодные серые стены. – Мы же сами умные, я и сестра. Мы всегда их находим».
   Разминая кисти рук одна о другую, он сел перед пультом и начал изучать клавиатуру.
   Если задать компьютеру правильные вопросы, и сделать это так, как надо, он расскажет все что угодно.
   А Мардж учила его, долго учила, какие вопросы задавать и как.
   Слегка улыбаясь, он сидел перед пультом и мерно дышал: вдох... выдох... вдох...
   Рано или поздно компьютер сообщит ему точное место, где спрятался Беннет Сэндз.
   Эта мысль приободрила Ричарда, но все-таки недостаточно.

Глава 35

   Рваная косынка на голове первого пирата приятно гармонировала с грязной повязкой, прикрывавшей пустую левую глазницу. Зажав желтыми, неровными зубами жуткого вида нож, он ворвался в мрачную комнату с холодными каменными стенами по пятам за белокурой девушкой, одетой в обшитое кружевами платье века, вероятно, восемнадцатого.
   Девушка споткнулась, закричала и упала на серые плиты пола.
   В комнату ворвались еще два пирата, один из них – украшенный густой, перепутанной рыжей бородой; оба они размахивали короткими абордажными саблями.
   Одноглазый пират приставил кончик своего ножа к горлу девушки, та заверещала еще громче.
   – Послужит ей хорошим уроком, – заметила толстая женщина, стоявшая рядом с Джейком. Они наблюдали за разворачивающимися событиями с нависающего над комнатой балкона. – Кокетничала она с ним напропалую. Я же видела.
   Кивком выразив согласие, Джейк продвинулся к краю группы из семи туристов, в составе которой он совершал тур по Пиратскому замку.
   – Те из вас, кто не пожелает наблюдать ужасную развязку этого совершенно аутентичного голографического воссоздания жизни в эпоху пиратства, – говорил стоящий рядом с туристами Элиша Кловер, – могут по лестнице номер пять, – она находится слева, спуститься в застенки. Ровно через семь минут там будет воссоздана сцена пыток.
   На левом лацкане небесно-голубого костюма Элиши Кловера, сорокалетнего коротышки с волосами такими светлыми, что сейчас, в полумраке, они казались белыми, сверкал значок с надписью: "Туры отеля «Тропикс».
   Двое туристов направились к пятой лестнице, а Джейк подобрался поближе к управляющему отелем.
   – Вы просто великолепно проводите эти туры, мистер Кловер, – сказал он. – Когда стало известно, что поведете туристов именно вы, я так обрадовался и решил обязательно записаться.
   – Личный, заинтересованный, живой подход – это очень важно в нашем, да собственно, и в любом другом деле.
   Внизу трио пиратов как раз начало срывать аутентичные одежды с беззащитной девушки.
   – Здесь, в колонии, есть, как вам, несомненно, известно, несколько великолепных отелей, однако «Тропикс»... ох!
   – В ваш бок упирается ствол парализатора, – негромко объяснил Джейк. – Поэтому проследуйте, пожалуйста, по третьей лестнице.
   – Но ведь я обязан проводить этих людей в...
   – Народ...
   Прикрывая оружие телом, Джейк повернулся к группе.
   – Возникли некоторые чрезвычайные обстоятельства, ничего серьезного, однако мы с мистером Кловером вынуждены покинуть вас на несколько минут, – ухмыльнувшись, сказал он. – Встретимся в казематах.
   Еще два тычка стволом пистолета убедили Кловера подчиниться.
   – Куда посадили Дэна Кардигана? – спросил Джейк, когда они с Кловером оказались в маленькой темной клетушке на верху лестницы.
   Белесый коротышка испуганно попятился и ударился о резной пиратский сундук.
   – Честное слово, сэр, я не имею ни малейшего представления, о чем это вы...
   – Он мой сын.
   – Так вы Джейк Кардиган. Мне нужно было сразу...
   – Где Дэн?
   – Вы не понимаете, Кардиган.
   Кловер бессильно опустился на сундук.
   – Я никак не могу предать людей, которые...
   – А что случится, если ты все-таки их предашь?
   – Меня накажут. Возможно – даже очень сурово, а я просто не выношу физическую боль и...
   – А смерть ты выносишь?
   – А? В каком это смысле?
   – Если ты не скажешь, где мой сын, – очень ровно и спокойно произнес Джейк, – я тебя убью. Прямо здесь и сейчас.
   Кловер судорожно сглотнул.
   – Из парализатора не убивают.
   Спрятав оружие, Джейк медленно двинулся на коротышку.
   – Не из парализатора, Кловер. Голыми руками.
   Снова сглотнув, управляющий отелем зачем-то взглянул на низкий каменный потолок.
   – Хорошо, – сказал он после секундного раздумья. – Я скажу вам, как найти их – вашего сына и девочку.
   – Благодарю, – ответил Джейк.
   Продавец цветочного магазина выглядел весьма колоритно: густая, морковного цвета копна вьющихся волос, по широкому плоскому лицу – бесчисленная россыпь веснушек. Яркий, в цветочек костюм буквально слепил глаза, а по стволу весьма солидного лазгана, нацеленного на жизненно важные органы Гомеса, вилась тонкая причудливая насечка.
   – Грабли подними-ка, и живо, – без тени даже приветливости предложил он сыщику.
   – Я вполне могу понять ваше нежелание давать интервью для «Ньюз». Широко улыбнувшись, Гомес направился к пластигласовой конторке.
   – Однако не понимаю, зачем было нужно вытаскивать...
   – Ну-ка стой, – приказал продавец. – И я ведь не шучу – поднимай свои клешни.
   Гомес остановился рядом с пластиковой статуей ангела в натуральную величину, – если можно говорить о натуральной величине ангела. В магазине были еще три такие же – видимо, для красоты.
   – О'кей, не хочешь – не надо, обойдемся без интервью, – с прежним дружелюбием сказал он. – Я тогда просто куплю что-нибудь из вашего товара и отправлюсь к себе.
   – Доктор Даненберг предупредила нас о тебе, Гомес.
   – Предупредила? Да нет, конечно же, она имела ввиду, что мне должен быть обеспечен... Простите, пожалуйста.
   Секунду сосредоточенно поморгав, он чихнул.
   – Обеспечен свободный доступ ко всем рабочим и служебным помещениям, а также... Простите, пожалуйста.
   На этот раз Гомес чихнул буквально оглушительно.
   – Да какого хрена с тобой делается, парень?
   Страдальчески сощурив глаза, скрючившись, Гомес кивнул в сторону цветов.
   – Разве доктор Даненберг не сказала, что... Ап-чхи!
   Он чихнул еще два раза, при каждом чиханье дергаясь, качаясь и подбираясь все ближе к ангелу.
   – ...что у меня аллергия... Ой, Господи.
   Чихнув еще три раза, он оказался рядом со статуей.
   – Аллергия на цветы.
   – Да нет у нас здесь настоящих цветов, придурок. – Продавец не выпускал Гомеса из-под прицела. – Пластик и голография – и ни хрена кроме.
   Одной из поднятых вверх рук Гомес указал куда-то в направлении потолка.
   – Это все эти... Ой.
   Несчастный сыщик чихнул дважды, а потом, после небольшой паузы, еще дважды. Чтобы поменьше трястись, он обнял ангела за талию.
   – Все эти цветочные запахи, которые вы сюда закачиваете.
   – Да? Они, если подумать, и вправду малость тошнотворны... но припадков раньше ни с кем не случалось.
   – Аллергии бывают...
   Гомес чихнул еще три раза. Теперь он держался за статую уже обеими руками.
   И вдруг ангел начал валиться, валиться прямо на конторку и продавца.
   – Ты, мудак!
   Веснушчатый красавец отпрыгнул, и очень вовремя, так как тяжелая статуя врезалась прямо в конторку.
   Гомес тоже не стоял.
   Рванувшись с места, он перепрыгнул вдребезги расшибленную конторку и корпусом ударил продавца, прежде чем тот успел понять, что к чему, и перенацелить свое оружие.
   Схватив правую руку противника за запястье, Гомес с силой ударил ею об стену. Веснушчатые пальцы разжались, изящно разукрашенный лазган со стуком упал на пол.
   Два коротких удара в челюсть отправили на пол же и самого владельца лазгана.
   Перешагнув через неподвижное тело, Гомес очень осторожно приоткрыл расположенную за конторкой дверь. С парализатором в руке он ступил на порог. За дверью обнаружилась комната, в ней – несколько столов, на столах – многочисленные вазы, а в вазах – пластиковые искусственные цветы. И никого.
   В дальней стене комнаты виднелась еще одна дверь. Она выходила на пандус, плавно спускавшийся вниз, в туннель.
   Гомес двинулся по пандусу.

Глава 36

   Сидя за маленьким складным столом рядом с окном, Дэн рассеянно смотрел на имитированное море. На столике стоял поднос с нетронутой едой.
   – Но это просто бессмысленно, – сказал он.
   Сидевшая неподалеку за таким же столиком Нэнси аналогичным же образом игнорировала свой обед...
   – Нет, Дэн. Все имеет смысл, во всяком случае – в конечном итоге. Правда, чтобы разобраться в этом смысле, иногда приходится подумать.
   – Не знаю... Я давно уже чувствовал, что отец чего-то недоговаривает, – сказал Дэн. – Может быть, он знал, что моя мать, если, конечно, то, что ты говоришь, верно...
   Он замолк, отодвинул стул и встал.
   – К сожалению, все это правда, Дэн.
   – Но тогда получается, что она мне врала.
   Дэн стоял рядом с окном, почти упершись лбом в стекло.
   – Врала, зачем мы переехали в Англию, врала, чем она занимается... Да какого хрена! Вообще про все врала.
   – Врут почти все родители. Просто наши, такое уж нам везение, добились в этом деле выдающихся успехов.
   Дверь открылась, и в комнату вошел, волоча за собой парализованного охранника, Джейк.
   – Дэн, ты в порядке?
   От удивления Дэн не мог сдвинуться с места.
   – Папа, как ты сюда попал?
   – Использовал свои извилины. А когда этого оказалось мало – парализатор.
   – Я так надеялся, что ты нас найдешь.
   – Нам надо уходить отсюда, и побыстрее, – сказал Джейк, когда дверь за ним затворилась. Он усадил бесчувственное тело охранника на пол, около стены. – Пока что мне очень везло, но сейчас лучше поторопиться. Подробности и объяснения подождут.
   – Я знал, что ты меня ищешь.
   Перебежав комнату, Дэн обнял отца.
   Джейк тоже на мгновение прижал его к себе.
   – О'кей, пошли.
   – И Нэнси с нами.
   Дэн отступил от отца на шаг.
   – Она не может...
   – Я не могу оставаться здесь, мистер Кардиган. – Нэнси встала из-за своего стола. – Понимаю, у вас нет никаких оснований доверять мне, но...
   – Поговорим потом, – нетерпеливо сказал Джейк. – Сейчас надо уходить.
   Дверь снова распахнулась, и в комнату вошла бледная, нахмуренная Кейт Кардиган.
   – Никуда вы не уйдете.
   В правой руке Кейт держала лазган.
* * *
   Очнувшись, Натали увидела короля Артура, но не второго, а того, древнего. Огромная картина с изображением симпатичного бородатого монарха, восседавшего, как полагается, за знаменитым круглым столом в окружении своих рыцарей, занимала почти всю стену большой комнаты.
   Сидела незадачливая жертва общения с королевскими особами в металлическом кресле, и правая ее рука сильно болела. А рядом стояла Хильда Даненберг со шприцем.
   – Не вставайте несколько минут, – посоветовала она. – Я только что сделала вам реабилитирующий укол. Эта глупая женщина установила свой парализатор на полную мощность. Вы провалялись бы без сознания не меньше суток.