– Так они всегда это делают.
   – На этот раз – хуже, чем обычно. Утащили долбаное Коронационное кресло, а заодно и Скоунский камень[39].
   – На хрена им это все понадобилось?
   – Может, хотят короновать какого-нибудь пидора, – с ненавистью сказал Ямайка. – Или просто будут по очереди сидеть на этой хреновине.
   Дэн вернулся туда, где стоял Ангел.
   – А как мне узнать про Нэнси?
   Ангел взял его за руку.
   – Раненых скорее всего отнесли в крытую галерею, – негромко сказал он. – Посмотри сперва там.
   Не успели мальчики сделать и нескольких шагов, как их окликнул Ямайка.
   – Эй, куда ты повел этого пидора?
   – Я просто хочу...
   – Да и вообще – что он за хрен?
   – Чужак, – вступил в разговор Лудд. – Турист вроде. Мы поймали его и привели сюда, чтобы выяснить, что у него есть ценного...
   – Да пришейте вы его, – сказал Ямайка. – Сейчас нет на все это времени. А посмотреть, что у него в карманах, можно и потом.
   – Подождите.
   Вырвав руку из пальцев Ангела, Дэн подошел к вожаку.
   – Никакой я не турист, я ищу Нэнси Сэндз. Я пришел сюда, не собираясь делать вам ничего плохого и...
   – Заткнись.
   – А есть тут где-нибудь Серебряная Сэлли? – настаивал Дэн.
   Ямайка, уже снимавший с бедра тупоносый лазган, остановился.
   – Ты что, знаешь Сэл?
   – Ее знает Нэнси, и поэтому...
   – Слышь, Ямайка, а пусть он малость побазарит с нашей Сэл, – прервал Дэна Ангел. – А потом, если она его не признает, пришьем его, и дело с концом. О'кей?
   Ямайка сунул свое оружие на место и потер ладонью затянутую в ярко-красную рубашку грудь.
   – Ладно, давай. Она сейчас в нефе. Отведи его туда, а устроит какой шухер по дороге – кончай на месте.
   – Я хочу только...
   – Он не будет устраивать шухера, – пообещал Ангел, дернув Дэна за рукав. – Рисковый ты парень, что препирался с Ямайкой. Он не слишком-то любит дебаты.
   В проходе, которым они шли, царил полумрак, над головой нависал сводчатый каменный потолок.
   – Да, я это понял, только...
   – А вот ты, видно, обожаешь спорить.
   Дэн против воли улыбнулся.
   – Пожалуй, да.
   В большом помещении, куда привел его Ангел, находилось семь человек: трое раненых – их как раз перевязывали – и четверо здоровых. Нэнси тут не было.
   Закончив перевязку, Серебряная Сэлли повернулась к Ангелу. Стройная белокурая девушка лет семнадцати, она была одета в коричневые брюки и серую рубашку; с широкого ремня свисали два лазгана. Теперь стало ясно, откуда у Сэлли такая кличка – правая ее рука до самого локтя блестела серебристым металлом.
   – Кто это с тобой?
   – Я – Дэн Кардиган.
   Дэн подошел к девушке.
   – Ты ведь подруга Нэнси и...
   – Дэн Кардиган. – Она встала. – Да, Нэнси мне про тебя говорила.
   – Я подумал, может, она здесь, с тобой, и пошел сюда, – объяснил Дэн. – А где она?
   Сэлли печально покачала головой.
   – Плохо все, Дэн. Тэк-гопники захватили в плен кое-кого из наших. В том числе и Нэнси.
* * *
   Держа Дэна за руку своими холодными металлическими пальцами, Сэлли вела его вдоль темного коридора. По мере того, как они удалялись от костров, темнота сгущалась все больше и больше. Сложная резьба на каменных стенах стала совсем неразличимой.
   – Тебе надо бы поесть.
   – Да я не голодный.
   – Собачье мясо вполне съедобно, – сказала белокурая девушка. – Надо только немного привыкнуть. Да и то только потому, что в том мире, из которого пришли сюда ты и я, собак считают исключительно домашними животными и уж никак не пищей.
   – А ты собираешься когда-нибудь вернуться?
   – Осторожно, здесь каменный завал, – предостерегла Дэна девушка. – Прижимайся к этой стене. Нет, я тут навсегда.
   – Почему?
   – Потому что здесь мне лучше, чем было дома.
   – Родители?
   – В основном отец.
   Они миновали высокую арочную дверь.
   – После несчастного случая, когда мне сделали искусственную руку, все стало еще хуже. Он и до этого не был особенно хорошим папочкой.
   – А вот эта рука, которая у тебя сейчас, – спросил Дэн, – это ведь не та, которая была сперва?
   – Нет, конечно, нет. Они сделали все как полагается, купили мне вполне приличную руку. Очень натуральную, прямо не отличишь от настоящей. Наклони голову и не поднимай, пока не скажу. И берегись летучих мышей.
   Они свернули в другой проход, длинный и частично разрушенный.
   – А под ногами могут быть крысы.
   – Так почему у тебя серебряная рука?
   – Да устала я от всего этого дерьма, – ответила Сэлли. – Мне казалось, что каждый раз, когда я трогаю кого-нибудь этой новой рукой, он или дергается, или начинает нервно зыркать по сторонам. А тогда я решила – да какого черта притворяться? Добыла себе отличную железную руку, и теперь не возникает никаких вопросов – настоящая она или нет. Если я дотронусь до тебя, ты будешь знать, чем именно я до тебя дотронулась, а если тебе это не нравится, так и давись ты конем.
   Они вошли в почти не поврежденное помещение со стенами, густо покрытыми резьбой. По краям комнаты стояли многочисленные статуи. Сэлли выпустила руку Дэна.
   – Сегодня можешь переночевать здесь, – сказала она. – На одном из тех соломенных тюфяков.
   Сэлли вытащила из-под рубашки огарок толстой свечи.
   – Скорее всего больше сюда никто не придет, они думают, что тут бывают привидения. Раньше это место называлось Уголок поэтов[40].
   Поставив свечу на каменную скамейку, она зажгла ее.
   На правой стене высветился барельеф с изображением профиля какого-то мужчины; подпись гласила: «Изысканный Бен Джонсон».
   – А что могло случиться с Нэнси? – спросил мальчик.
   – Лучше уж и не думать, Дэн.
   – Но я же не могу позволить им просто так...
   – Я понимаю, как тебе трудно. Только эти тэк-гопники, поверь уж мне, уложат тебя на месте за одну попытку подобраться к ихнему логову, Букингемскому дворцу.
   – Но ведь она была твоей подругой. Как же ты можешь...
   – Когда живешь здесь, состоишь в шайке, сентиментальность становится непозволительной роскошью.
   – Мы же говорим не про суп из собаки.
   Дэн не сдерживал больше охватившую его ярость.
   – Мы говорим про девушку, которую могут изнасиловать, подвергнуть пыткам, даже убить.
   Сэлли успокаивающе тронула Дэна живой рукой.
   – Я бы и хотела помочь, но ведь просто ничего не поделаешь. Ты же сам видел, что тут было, скольких наших перекалечили и убили.
   – Мне всегда казалось, что банды вроде вашей не прощают обид, мстят.
   – Да, но добровольно голову в петлю не суют.
   Она задумчиво пнула ногой матрас.
   – В конце концов что-нибудь мы сделаем, это уж будь уверен, но только – после хорошей подготовки.
   – А Нэнси будет тем временем у них в руках, и с ней может случиться что угодно.
   – Да, но тут никуда не денешься, – сказала Сэлли. – Ложись-ка ты лучше. Мне пора возвращаться.
   – А как она здесь оказалась?
   – Ты же сам знаешь. Нэнси искала что-то вроде убежища.
   – Нет, я хотел сказать, почему она смылась от Мак-Кеев?
   – Не нравились они ей.
   – Может, и так, но там хотя бы ничто не угрожало ее жизни, а здесь – сама видишь.
   Сэлли немного помолчала.
   – Ну, она подслушала какие-то там разговоры.
   – Что – про отца?
   Девушка кивнула.
   – Знаешь, это просто удивительно, как много времени требуется некоторым девицам, чтобы разглядеть своего папашу. Несмотря ни на что, Нэнси так и считала Беннета Сэндза этаким невинным ягненочком, которого полиция ни за что ни про что искалечила и обвинила в вымышленных преступлениях.
   Сэлли горько засмеялась.
   – Его-то, одного из крупнейших тэк-боссов. Но ее ничто не могло убедить.
   Дэн подошел поближе к девушке.
   – Ну и почему же все изменилось? Что она узнала?
   – Нэнси мало мне рассказала, Дэн. Я знаю только, что она подслушала разговор Мак-Кеев про какое-то дело, в котором должен участвовать ее отец.
   – Дело, связанное с тэком?
   – Вот именно, к тому же – очень серьезное дело, – ответила Сэлли.
   – А каким образом может он руководить тэк-операцией из тюрьмы?
   – Возможно, он не намерен долго там задерживаться. Не знаю. Я знаю только, что услышанное очень расстроило Нэнси. Ей захотелось уйти оттуда на время, чтобы все обдумать.
   – Она могла обратиться за помощью ко мне.
   – Думаю, так бы она в конце концов и сделала, – согласилась Сэлли. – Рассказала бы все, что узнала, тебе и твоему отцу. Но ее не оставляло ощущение, что это будет предательством. Потому ей и потребовалось время, она хотела разобраться – что делать дальше. Конечно же, милый папочка предавал Нэнси ежедневно год за годом и не видел в том ничего дурного, но она-то этого не понимала.
   Похлопав Дэна по руке, Сэлли наклонилась и чмокнула его в щеку.
   – А теперь – в кроватку. Я приду за тобой утром, пораньше, и тогда попробуем переправить тебя назад.
   Несколько секунд Дэн не отвечал.
   – Да, думаю, так будет лучше всего. Спасибо, Сэлли.
   Девушка ушла.
   Дэн окинул взглядом Уголок поэтов, его статуи и барельефы.
   – Лонгфелло, Чосер, – рассеянно прочитал он, – Мильтон, Грей.
   Сев на соломенный матрас, мальчик некоторое время глядел на колеблющийся огонек толстой свечи.
   А когда – по его расчетам – время перевалило за полночь, он взял свечу и направился назад, тем же путем, что и пришел.
   Вскоре показался пролом в стене, сквозь который не было видно ничего, кроме тумана. Загасив свечу, осторожно ступая по камням, он погрузился в полную тьму.
   Дэн направлялся к Букингемскому дворцу.
   Следом за ним бесшумно двигалась одинокая, почти не различимая в тумане фигура.

Глава 23

   По окнам маленького ресторанчика лупила какая-то мерзость, не то снег, не то дождь. Стекла в эти окна были поставлены надежно, по-старинному, на свинце. Изнутри ресторанчик тоже выглядел по-старинному уютно. В имитированном камине весело потрескивал весьма натуральный голографический огонь.
   – Ты же совсем не ешь, – сказала Мардж.
   Джейк посмотрел на свой суп.
   – А ведь и точно.
   Потянувшись через стол, она тронула его за руку.
   – Я понимаю, как тебе не терпится, Джейк. Но не забывай, что там ты не получишь приличного обеда.
   – Ты что, и это делаешь по указанию Бет?
   От удивления глаза Мардж стали еще больше.
   – Ты думаешь, она велела мне просматривать за тобой, следить, чтобы ты ел не реже раза в день?
   – Вот-вот.
   – Ну что ж, так оно и было, – со вздохом призналась Мардж. – В общем-то, работа сыщика не обязывает тебя поститься. И носить вериги.
   – Знаю, но мне хочется поскорее заняться делом.
   – Найдем мы твоего сыночка, не беспокойся.
   Протянув руку назад, она взяла с пола свою сумку.
   – Тут вот одно устройство, которое тебе стоило бы все время носить при себе.
   Джейк с некоторым недоумением повертел в руках извлеченный из сумки маленький черный диск.
   – Что это, амулет?
   Мардж улыбнулась.
   – Моя собственная конструкция – по образцу прибора, используемого Скотленд-Ярдом. Правда, он у них побольше размером.
   – И что же эта штука умеет?
   – Это вроде глушилки, – объяснила Мардж. – Ты можешь нарваться там на какого-нибудь тэк-гопника, имеющего парапсихические способности. Прибор помешает ему читать твои мысли.
   Поглядев на черный диск еще несколько секунд, Джейк опустил его в карман.
   – А что, тэк-гопники вправду умеют такое?
   – Уж не сомневайся. Среди них есть ребята очень одаренные, и таланты у них бывают крайне странные и малоприятные.
   – Так ты говоришь, сама сделала эту штуку?
   – Я давно уже забросила основное свое занятие, роботехнику. Но мне все еще нравится время от времени лепить какие-нибудь несложные электронные схемы. Ешь.
   – Да-да.
   Джейк съел еще несколько ложек супа.
   – А почему ты сменила работу?
   – А почему ты?
   – У меня-то не было особого выбора.
   – В некотором смысле – и у меня. Несколько лет назад я стала ощущать потребность в работе с людьми, а не с железками, – объяснила Мардж. – Помогать людям, и напрямую.
   – Ну так и занялась бы конструированием андроидных утешителей страждущих.
   – Можно было и так. Но я почувствовала к тому же, что слишком оторвалась от реального мира. А почувствовав, бросила все и приехала сюда. Теперь мне гораздо лучше.
   – Но ведь ты оставила семью, друзей...
   – О, здесь, в Англии, я нашла себе уйму новых друзей, – прервала она Джейка. – А близких родственников после смерти брата не осталось.
   Джейк промолчал.
   Через несколько секунд Мардж заговорила снова.
   – Ты уж прости меня, Джейк, за такие веселенькие разговоры.
   – Ведь у тебя есть знакомые в бандитских районах, правда? – поинтересовался сыщик.
   – Да. Люди, которые отведут нас куда надо и позаботятся о нашей безопасности.
   – В таком случае мы должны уже сегодня попасть в Вестминстерское аббатство.
   – Если это безопасно.
   – В смысле?
   – Последнее время происходит много стычек между шайками. Вот сейчас у вестминстерских раздоры с тэк-гопниками.
   – И это серьезные стычки, с кровью?
   – Почти всегда.
   Сейчас лицо Мардж было очень серьезным.
   – Если сегодня у них идет какая-нибудь такая драчка, нам придется залечь и ждать конца.
   – Если Дэна занесло в самую середину драки, где его могут убить, я не намерен слоняться рядом и ждать, пока...
   – Джейк, – остановила его женщина. – Я знаю, что ты привык сам принимать все решения. Однако на этот раз доверься все-таки мне. Я смогу точно сказать, опасно подходить к аббатству или нет.
   На этот раз Джейк думал довольно долго, но в конце концов кивнул.
   – Да, ты права. Решать надо будет тебе.
   С бутылкой красного вина к их столику приблизился на удивление вежливый официант.
   – Прошу извинить меня, – поклонился андроид. – Мне поручили передать это вам.
   – С наилучшими пожеланиями от заведения? – поинтересовался Джейк.
   – С наилучшими пожеланиями от Дениса Гилфорда.
   Не дожидаясь приглашения, щедрый доброжелатель уселся на свободный стул.
   – Тут же и дураку ясно, что зреет какая-то серьезная история, и ваша нежная парочка находится в самом ее центре. Так что давайте, колитесь.
* * *
   Улыбнувшись самой обворожительной из своих улыбок, Гомес протянул букет пластироз.
   – Добрый вечер, доктор Даненберг.
   Вручив женщине цветы, он непринужденно вошел в квартиру.
   – Мы не знакомы лично, но однажды я сломал из-за вас ногу.
   Толстушка глядела на него с явным неудовольствием.
   – А, да, значит, вы... Санчес, так?
   – Очень близко. В действительности моя фамилия Гомес, – поправил Гомес, улыбнувшись еще шире. – Я из детективного агентства «Космос», нахожусь в Париже по делу, над которым мы сейчас работаем, и подумал, что, возможно...
   – Откуда вы узнали, что я здесь?
   Слегка взбив подушку на сиденье кресла, Гомес сел.
   – Для такого опытного сыщика, как я, это не представляло никаких трудностей.
   – По правде говоря, мистер Гомес, это не имеет значения. Суровость интонации плохо вязалась с уютной, домашней внешностью женщины.
   – Время уже позднее, так что...
   – Я никогда не посмел бы побеспокоить вас, доктор, но вы – один из лучших экспертов по тэку и антитэковой системе, разрабатываемой профессором Киттриджем.
   – Я уже довольно долго не общаюсь с этим человеком, – возразила она незваному гостю. – А если вам нужна информация, касающаяся какого-либо аспекта борьбы с тэком, лучше всего будет связаться с Международным агентством по контролю за наркотиками. У них есть парижское отделение.
   – Да, но в данном случае это было бы не очень разумно.
   Гомес встал.
   – Мы имеем все основания подозревать...
   Голос сыщика стих до заговорщического шепота.
   – Я доверяю вам, доктор, совершенно конфиденциальную информацию. Мы подозреваем, что некоторые сотрудники местного отделения МАКН находятся в сговоре с тэк-лордами.
   Подойдя к стене, Гомес поправил висевшую немного криво картину – объемное изображение усеянного желтыми цветочками поля.
   – Очень любопытно.
   Голос негостеприимной хозяйки дома ничуть не помягчел.
   – Однако, как вы уже слышали, я никак не связана с профессором Киттриджем.
   – А почему вы оказались в Париже?
   Проведя рукой по спинке другого кресла, он сел, закинул ногу на ногу и улыбнулся.
   – Отпуск.
   – И вы не слыхали ровно ничего про, скажем, планы саботирования работы Киттриджа?
   – Мы расстались с профессором не самым дружеским образом, – ровным голосом произнесла женщина.
   – Но ведь вы все равно знаете очень много про то, как работает его антитэк-система, верно?
   – Я знаю, как работала система некоторое время тому назад, однако профессор мог внести в нее большие изменения.
   Доктор Даненберг подошла к двери.
   – В основных своих чертах, система работает на радиоволнах. Испускаются радиоволны высокой частоты. Подобрав нужную частоту, можно буквально вдребезги разбить любой тэк-чип. Если транслировать такой ВЧ-сигнал через мощные спутниковые станции, в одно мгновение можно уничтожить большую часть мирового запаса тэк-чипов.
   – А если какой-либо тэк-картель либо союз нескольких картелей сумеет придумать способ как-нибудь уклониться от грядущего электронного погрома, состряпать неуязвимый тэк-чип – неплохая у них будет монополия, хлебная.
   Гомес снова встал.
   – Вполне возможно. Однако меня абсолютно не интересуют дела тэк-картелей – равно, как и ваши, мистер Гомес. Боюсь, принимая во внимание поздний час, мне придется попросить вас уйти.
   На этот раз настырный посетитель сел на металлический диванчик, проведя перед этим рукой по его спинке.
   – Видите ли, доктор, это расследование, которое проводим мы с Джейком Кардиганом... вы ведь знакомы с Джейком?
   – Я с ним встречалась. Кажется, в Мексике.
   – Мы с Джейком напарники. Он – это тот, кто не поломал в тот раз ногу.
   – Мне крайне жаль, уверяю вас, что вы пострадали из-за меня, хотя и косвенно, однако...
   – По нашему мнению, убийство, которое мы расследуем, неким образом связано с тэком. Я надеялся на вашу помощь.
   – Ничем не могу вам помочь.
   Она открыла дверь.
   – Всего хорошего, мистер Санчес.
   – Гомес.
   Улыбнувшись, кучерявый сердцеед подошел к двери.
   – Было очень приятно наконец встретиться с вами. Buenas noches[41].
   Выйдя из дома Хильды Даненберг, он, насвистывая, дошел до угла, свернул на боковую улицу и забрался на водительское сиденье взятого напрокат автомобиля.
   – Ну как, работает, chiquita?
   На голове Натали, оккупировавшей заднее сиденье, виднелись наушники.
   – Да, сэр. Все подсунутые вами клопы функционируют нормально, – отрапортовала она. – Кстати, доктор Даненберг имеет привычку говорить сама с собой.
   – Талантливые люди часто так делают. Вот, например, я.
   – Как раз про тебя она сейчас и говорит. Хочешь послушать?
   – Не-а.
   – Я могу согласиться только с половиной ее монолога.
   – Премного благодарен за вторую половину.
   Гомес тронул автомобиль с места.

Глава 24

   Последние ночные звуки постепенно замирали. Когда Дэн подошел к развалинам Букингемского дворца, вокруг царила полная тишина. Густой туман окутывал изрытые ямами улицы и заросший высокой травой парк, по которому шел мальчик... Сквозь серую дымку он увидел парящую высоко в небе крылатую фигуру, а пониже ее – фигуру сидящей женщины.
   Замедлив шаг, Дэн осторожно приблизился.
   Наверное, это памятник королеве Виктории. Значит, осталось совсем немного.
   Вокруг лежали куски металла и камня, отвалившиеся от памятника. На обеих фигурах – имена, проклятия, просто похабель. Одни надписи намалеваны краской, другие просто выцарапаны.
   – Не поздновато ли для прогулок, Дэн?
   Резко остановившись, он поднял глаза.
   Прямо у ног королевы сидела тоненькая девушка с темными волосами, лет восемнадцати, в длинном черном платье.
   – Откуда ты знаешь, как...
   – Проще простого, родной мой.
   Улыбнувшись, девушка пальцем постучала себя по виску.
   – У меня же есть дар. А зовут меня Моргана.
   – Ты что, хочешь сказать, будто читаешь мои мысли?
   – Не «будто», милый, а читаю. И без малейшего труда.
   Повернувшись лицом к памятнику, она начала сползать вниз.
   – Ты правда считаешь меня слишком тощей?
   Рука Дэна непроизвольно поднялась к голове, словно пытаясь ее заслонить.
   – Ну, не то чтобы, но...
   – И что Нэнси гораздо красивее меня?
   Спрыгнув на влажную землю, девушка покачала головой.
   – Нет, я совсем не сука. Когда ты узнаешь меня получше... Ну совсем я память потеряла. У тебя же не будет возможности узнать меня получше.
   – Я хочу найти...
   – Дэн, радость моя, я все прекрасно знаю, – прервала его Моргана.
   Чуть наклонив голову влево, сложив руки за спиной, она внимательно смотрела на мальчика.
   – Странствующий рыцарь, идущий спасать красавицу. Красиво себе это представляешь. Прямо трогательно.
   – Она здесь?
   – Серьезная у тебя была школа. Очень солидная, – продолжала маленькая ведьма. – И что тебе надо сделать, радость ты моя, так это развернуться и топать потихоньку назад. И, если тебе повезет живым добраться до безопасных районов этого огромного проклятого города, прыгай в первый же поезд и езжай в Бантеровскую академию.
   Девушка медленно приблизилась к нему.
   – Там тебе место, а не здесь, радость моя.
   – Мне надо увидеть Нэнси, поговорить с ней.
   – Это абсолютно невозможно, сэр Дэниел.
   – Ни черта подобного. Если она здесь, у вас, то...
   – Ты ничем не можешь ей помочь. Правда, ничем, – заверила Дэна Моргана. – Можешь сколько угодно воображать себя отважным спасителем, но в действительности ты – просто школьник, не больше.
   – Школьник там или нет, все равно я...
   – Дэн, милый, позволь мне обрисовать тебе ситуацию чуть подробнее, – продолжала девочка. – Эта твоя Нэнси очень понравилась Ланселоту, можешь ты это понять? Хоть убей, не пойму, что в ней хорошего, но так вот оно вышло.
   – А это еще что за хрен такой – Ланселот? И чего это у вас имена из рассказов про короля Артура и его...
   – Ланселот у нас главный, и это все, что тебе нужно знать, радость моя.
   Теперь Моргана скрестила руки на груди.
   – Как я уже говорила, он поражен в самое сердце и прямо в настоящий момент находится в одной из королевских спален с этой твоей Нэнси. Пытается убедить ее...
   – Я пойду туда.
   – Не пойдешь ты туда, радость моя. Мерлин!
   Из тумана материализовалась плотного сложения фигура молодого человека с коротко подстриженными белокурыми волосами. Одет он был в просторный, сильно потрепанный серый плащ.
   – Говорил же я, что этот идиот не пожелает спасать свою задницу.
   – Я иду туда, во дворец, – сказал Дэн. – Если мне надо для этого сперва драться с тобой – о'кей.
   Мерлин весело хмыкнула.
   – Ну ты даешь, крошка Дэнни. – Он покачал своей белокурой головой. – Я никогда не дерусь.
   – Ему незачем, – пояснила Моргана. – Давай, Мерлин, работай. Только не покалечь его, радость моя, не делай ему слишком больно. В этой его хорошенькой головке полным-полно мыслей, и таких красивых.
   Решив начать первым, пока противник не вытащил оружие, Дэн сделал шаг в его сторону.
   Но тут Мерлин поднял руку с вытянутым вперед указательным пальцем.
   Дэн почувствовал, будто что-то сжало ему грудь, дышать стало невозможно, страшная боль пронзила все его тело.
   Ноги мальчика отделились от земли, и он начал рывками, зигзагами подниматься вверх, сквозь густой туман.
   Он врезался в королеву Викторию, затем какая-то сила оторвала его от статуи, развернула и швырнула вниз.
   Ударившись о землю, Дэн потерял сознание.
* * *
   В вагоне метро было тихо и почти пусто.
   – Просто удивительно, – сказала Мардж, – каким он оказался сговорчивым. Когда Денис подсел к нашему столику, я была уверена, что он навяжется нам в попутчики.
   Джейк ухмыльнулся.
   – Пришлось убедить его, что мы не нуждаемся в репортере.
   – Обычно от Дениса так легко не отделаешься, и он, и его газета очень настырны.
   – А я умею убеждать.
   – Когда ты предложил ему выйти и поговорить на улице, я уже ожидала драки, – призналась Мардж. – У молодежных банд это самый распространенный способ улаживания разногласий.
   – Ну зачем же драться.
   Что-то в голосе сыщика заставило Мардж повернуться и внимательно посмотреть ему в глаза.
   – Я не очень хорошо знакома с тобой, Джейк, но слишком уж у тебя довольная физиономия. Словно у кота, сожравшего мышку, – сказала она. – Так что у вас там произошло?
   – Я уложил его парализатором.
   – Что? Но ведь это...
   – Нечестно?
   – Не то чтобы... Просто я думала, что ты смог убедить его и...
   – Я успел уже поговорить с Гилфордом. Утром, в своем номере. Что-то не верится мне, чтобы такого парня можно было убедить логическими доводами.
   – Ясно. Пожалуй, ты прав.
   – Как я уже говорил, Мардж, для меня сейчас важно одно – найти своего сына.