Глава 21

 
   Их было трое, все как один – большие, мускулистые и уверенные. Профессионалы, подумал Пэйджен, наблюдая, как они развернулись широким треугольником вдоль берега. И как последнего дурака, его застали совершенно беспомощным, без оружия. Его взгляд метнулся вправо и влево, отыскивая возможность для маневра. Но его шансы равнялись нулю. С ним была женщина. Он мог бы увернуться от них, отделавшись одной-двумя царапинами, но ей это не по силам.
   – Твои друзья?
   – Хотелось бы, – ответил он шепотом. – Мне бы этого очень хотелось.
   Пэйджен казался спокойным. Внезапно он прищурился. Он рассмотрел свою винтовку точно там, где бросил ее, – в тени валуна. К счастью, люди на берегу еще не видели ее.
   – Послушай, Циннамон, дело может оказаться довольно жарким. Если они схватят меня, ты должна...
   Внезапно Пэйджен остановился. Почему он должен переживать из-за нее? Они были людьми Ракели. И это означало, что она была вне опасности. Только он. Но страх в ее широко открытых глазах показал Пэйджену, что его спутница не понимала этого. И, возможно, он мог использовать этот факт в своих целях.
   – Не поворачивайся, – приказал он спокойно. – Когда я скажу, начинай потихоньку двигаться к тому валуну.
   Говоря это, он быстро расстегнул две пуговицы на ее груди и развел полы, чтобы открыть побольше гладкой матовой кожи: маленькие штрихи могут быть очень важными.
   – Что ты делаешь?
   – Только добавляю чуть-чуть больше подлинности, Angrezi. Нет, не смотри на них. Я постараюсь выиграть время.
   Он обнял ее за спину и прижал к себе ее тело, демонстрируя грубое мужское обладание. Но его следующие слова составили резкий контраст с его страстными движениями:
   – Ты знаешь, как обращаться с винтовкой, Циннамон?
   Даже когда он это говорил, его руки крепче прижимали ее бедра к его паху, и он снова ощутил жаркие толчки страсти.
   – С винтовкой? Я... я не думаю, – недоуменно произнесла она.
   Кто мог бы обвинить ее, подумал Пэйджен, в очередной раз проклиная Ракели за то, что тот вовлек в борьбу женщину. В конце концов, это не имело значения, умела ли она обращаться с винтовкой или нет, решил он. Просто вид женщины, поднявшей оружие, способен был заставить самого храброго мужчину встать на колени от испуга. Пэйджен опустил голову и приблизил свои губы к ее шее в кажущемся порыве страсти.
   – Просто возьми винтовку в руки, – хрипло прошептал Пэйджен, – и прицелься в того верзилу в центре. Он выглядит главным. И, ради всего святого, не стреляй. Я хочу, чтобы кто-то остался в живых и ответил мне на несколько вопросов потом.
   Потом? Женщина в его руках растерянно заморгала, пытаясь понять замысел Пэйджена. Позади нее трое неторопливо продвигались по пляжу.
   – Теперь постарайся выглядеть сердитой. Тебе это не составит труда, – мрачно добавил Пэйджен. – Некоторое время мне придется говорить тебе не совсем приятные вещи, Циннамон. Когда я закончу, я хочу, чтобы ты подобралась к оружию, глядя на меня со всей яростью, на которую ты способна. – Его губы изогнулись в улыбке. – Как ты частенько смотришь на меня на самом деле. Готова?
   Ее рыжевато-коричневые брови сошлись на переносице.
   – Думаю, что да, но...
   – Оставь вопросы, Angrezi.
   В следующий момент он уже оттолкнул ее далеко от себя, настолько грубо, что она споткнулась. Именно так, как он и планировал. Его лицо исказилось гримасой ярости.
   – Кого ты собираешься одурачить, чертова проститутка? По-твоему, это похоже на настоящую страсть? – Он смотрел на нее с отвращением, его голос разносился далеко вокруг. – Ей-богу, я имел лучших шлюх в Коломбо за три рупии. Нет, тебе придется придумать что-нибудь получше, прежде чем я...
   Внезапно он обернулся. Пэйджен застыл на месте, как будто впервые заметил трех молчаливых преследователей. Он длинно и громко выругался.
   – Так вот что эта сука делала здесь, на пляже! Я должен был догадаться! – Его темный прищуренный глаз опасно вспыхнул. – Это похоже на Ракели. Только он мог послать женщину, чтобы выполнить работу мужчины.
   Мужчина с лицом ястреба, стоящий в центре, сдержанно улыбнулся:
   – Весьма привлекательна, не правда ли? Да, эта сука сделала все, что она должна была сделать, Пэйджен. Она задала капитану превосходную взбучку на борту клипера, как я слышал. Но теперь наша очередь. И поверь, мы знаем, как выполнять мужскую работу.
   Он жестом приказал своим спутникам подойти поближе.
   – Прежде чем я тебя убью, тебе придется о многом рассказать Ракели. Может быть, мне недостает деликатности, но зато я выполняю свою работу быстро, мой друг.
   Кривая улыбка показала отсутствие трех передних зубов. Из заднего кармана он достал длинный изогнутый кинжал.
   – Забрал в Аллахабаде в пятьдесят седьмом году у проклятого язычника, который пытался меня побрить. Лезвие все еще достаточно острое. Сейчас ты это почувствуешь.
   Пэйджен насмешливо поднял брови:
   – Аллахабад? А где же ты был, когда мятежники ворвались внутрь? Скрывался позади укреплений вместе с женщинами?
   Глаза стоящего перед ним человека потемнели от гнева.
   – Ты еще пожалеешь об этом, ублюдок. Да, сейчас ты можешь поговорить. Скоро ты заговоришь так громко, что тебя услышат даже в Коломбо.
   Он показал грязные зубы в ухмылке и вытер изогнутое лезвие о свой потрепанный рукав.
   Пэйджен исподтишка наблюдал за продвижением женщины. Она была уже почти у самого валуна, медленно двигаясь спиной впереди сохраняя выражение гнева на лице. Хорошая работа, Циннамон, очень хорошая.
   «Теперь, если я смогу еще некоторое время отвлекать внимание этих головорезов...»
   Пэйджен скрестил руки на груди и высокомерно выпрямился.
   – Ракели действительно думает, что какая-то шлюха могла что-то выудить из меня? Это смешно, ей-богу! Ручаюсь, у вас не больше шансов на удачу, чем у этой негодницы. Все же я предполагаю, что она выполнила свою задачу, – сказал он задумчиво. – Чего я не могу сказать о вас, мерзавцы. Между прочим, где Ракели вас отыскал? В опиумной курильне в Дели? Или в публичном доме в Макао?
   – Возьми его, Сэмми. – Главарь обернулся и увидел, как его подручный уставился на женщину, одетую только в мужскую рубашку и кружевные панталоны. – Забудь о ней – она принадлежит Ракели, – зарычал он.
   Неужели это правда? Женщина сжала губы и сосредоточилась на том, чтобы как можно осторожнее расправить брошенные юбки и прикрыть ими винтовку Пэйджена, лежащую у основания валуна. К счастью, главарь с ястребиным лицом не обращал на нее никакого внимания. Так же как и третий головорез, охраняющий тропу, ведущую к лагерю Пэйджена. Теперь ей оставалось только взять оружие в руки, не привлекая их внимания.
   Но прежде чем она успела наклониться, снова раздался голос всего в нескольких футах у нее за спиной. Она замерла, боясь привлечь внимание к себе и к винтовке, лежащей как раз у нее под ногами.
   – Почему нет, Григз? – проскулил человек позади. – Она даже красивее, чем ты рассказывал. А после того, как я ею займусь, у нее не будет охоты что-нибудь рассказывать, так что Ракели ничего не узнает!
   – Если ты займешься ею, то она уже не сможет ничего рассказать, чертов придурок! А у Ракели свои планы...
   С диким проклятием человек, названный Григзом, рванулся вперед и подтолкнул своего огорченного сообщника к Пэйджену.
   – Забудь об этой шлюхе, понял? У нас есть более важные дела, чем распутство, придурок!
   – Ну, не надо так ругаться, Григз. Я только думал...
   – Не стоит! Тебе платят не за то, чтобы ты думал, черт побери, а за то, чтобы выполнял мои приказы!
   Пэйджен внимательно прислушивался к этой перебранке. Так они вовсе не профессионалы. На мгновение он почувствовал облегчение, но ненадолго. В его голове промелькнула следующая мысль. Эти трое не скрывали своих имен, а это могло означать только одно, что ни он, ни эта женщина не смогут уже никогда назвать их имена.
   Пэйджен сжал челюсти. Проклятый мерзавец! Но им не удастся так просто справиться со своим заданием, как они рассчитывали. Он осторожно повернул голову и взглянул на женщину около валуна, казалось, всецело поглощенную разглаживанием смятого полотняного платья, которое она только что подняла. Где же эта чертова винтовка? Она только что лежала около камня минуту назад. Наконец он понял. Она стояла на ней, скрывая ее под своей юбкой!
   «Великолепно придумано, Циннамон».
   Теперь он должен был придумать способ отвлечь внимание остальных. В этот момент Григз медленно двинулся к Пэйджену, поблескивая длинным лезвием кинжала.
   – Ты должен сказать нам одну вещь, Пэйджен, и мы оба знаем какую. Так почему бы тебе не начать рассказ и тем самым избежать лишнего шума и неприятностей?
   Пэйджен не двигался, хотя он легко мог бы избежать того, что должно было последовать за этими словами. Нахмурившись, Григз подал знак своему сообщнику. В одну минуту они заставили Пэйджена опуститься на колени.
   – Проваливай ко всем чертям, Сэмми, – прорычал он, обернувшись к мужчине позади него.
   Колено врезалось в его лицо, вызвав кроваво-красную вспышку боли в голове. Пэйджен наклонился вперед, сплевывая кровь на песок.
   – Я последний раз спрашиваю тебя, – заорал Григз. – Где находится эта проклятая рубиновая шахта? И где рубин.
   Пэйджен не ответил, и грязные пальцы вцепились ему в волосы и грубо заставили его поднять лицо. Вместе с проклятием Пэйджен выплюнул еще один сгусток крови.
   – Неужели Ракели не смог приехать сам? Или у него так много неотложных дел, чтобы заниматься мелочами? Он снова продает отравленные патроны? Или занимается контрабандой опиума на своих груженных фарфором судах?
   – Заткнись, Пэйджен, это тебе не поможет.
   Человек по имени Григз бросил кинжал своему сообщнику.
   – Убеди его, Сэмми.
   – Конечно, босс.
   Пэйджен уже лежал на песке лицом вниз.
   – Это будет выглядеть так, мистер Пэйджен, – прошептал ему на ухо мягкий голос. – Сначала я отрежу твое правое ухо. Потом – левое. Если ты все еще не начнешь говорить, я отрежу большой палец с правой руки. Ты когда-нибудь пробовал обойтись без большого пальца? Это чертовски трудно. И тогда, если ты все еще будешь упрямиться, перейдем к левому большому пальцу. Для твоей же пользы я надеюсь, что ты заговоришь, потому что если этого не случится, то я отрежу тебе...
   – Брось нож.
   Через шум бьющейся крови в ушах Пэйджен услышал ледяную команду женщины.
   «Не плохо, Циннамон. Теперь тебе надо только убедить их, что ты не шутишь».
   Пальцы в его волосах сжались сильнее, причинив жгучую боль.
   – Что это значит? – зарычал Григз. – Ракели ничего не говорил о...
   В голосе женщины слышался ледяной холод:
   – Конечно, нет, мистер Григз. По крайней мере тебе. Но планы изменились. Пэйджен должен быть доставлен в Коломбо немедленно, и мистер Ракели встретит нас там с лодкой завтра на рассвете. Надеюсь, ты помнишь условленное место?
   Слыша такой уверенный спокойный голос, Григз начал заикаться.
   – Условленное место? Да... конечно. Но почему Ракели не...
   – Не имею ни малейшего представления. Мистер Ракели никогда ничего не объясняет, как тебе должно быть хорошо известно. Но я знаю одно – он будет весьма недоволен, если узнает, что его приказ не был выполнен. А ведь тебе совсем не хочется видеть его в гневе, не правда ли?
   Колебание главаря полностью подтверждало ее догадку.
   – Я решила так. Поднимите этого мерзавца и свяжите ему руки. И не вздумайте упустить его.
   Григз хмуро кивнул. Человек рядом с Пэйдженом захихикал:
   – Эй, босс, теперь ты подчиняешься женщине?
   – Заткнись, Сэмми. Или я заставлю тебя заткнуться.
   – Да, босс, – неохотно согласился его сообщник.
   – Так что, по-вашему, я должен с ним сделать?
   Григз мрачно смотрел на женщину, сжимающую в руках винтовку. Противная штука огнестрельное оружие, подумал он раздраженно. Он предпочел бы нож. Кроме того, он мог поклясться, что эта полуголая красотка хорошо знала, как пользоваться этим дьявольским изобретением!
   – Все в порядке, женщина, не стоит угрожать мне винтовкой. Мы сделаем все, что ты хочешь. – Он махнул рукой громиле за спиной Пэйджена. – Ты слышал ее, Сэмми? Свяжи его.
   – Но мистер Ракели сказал, что...
   – Связывай, черт бы тебя побрал!
   Громко выругавшись, Сэмми выудил из кармана и развернул во всю длину тяжелую веревку. Покраснев от гнева, он старательно связал руки Пэйджена за спиной.
   – Только ты сам будешь с ним объясняться, слышишь?
   – Я прекрасно слышу. Делай то, что я приказываю, и у тебя не будет никаких проблем. Только то, что я приказываю, понял?
   Мужчины напряженно посмотрели друг на друга. Минутой позже Сэмми пожал плечами.
   – Конечно, Григз. Как и всегда. Ты – босс.
   – Да, и не забывай об этом!
   Главарь обернулся к женщине, все еще сжимающей винтовку. Он заметил, что она ничуть не расслабилась, что только подтверждало его первое впечатление – ее нельзя недооценивать. Но говорила ли она правду, это был другой вопрос.
   – Похоже, что теперь ваш ход. Что дальше?
   Действительно, что? Англичанка пыталась найти следующий ход, понимая, что она должна сделать это безошибочно. И быстро. Она невозмутимо указала на тропу, по которой она и Пэйджен пришли на берег.
   – У тебя есть там лошади?
   – Может, да, может, нет, – уклончиво сказал Григз, прищурив глаза. – Что говорил тебе Ракели по этому поводу?
   Женщина ощутила страх. Она не имела ни малейшего представления о планах Ракели, но не могла допустить, чтобы негодяй догадался. Она небрежно пожала плечами.
   – Предполагалось, что он пришлет подкрепление по морю. Несколько людей подошли на гребной шлюпке две ночи назад. – Она метнула гневный взгляд на Пэйджена. – Но он первым встретил их. Я не успела даже забрать свои деньги, – сказала она раздраженно.
   – И где они теперь? Просто исчезли?
   Она сумела выдержать его пристальный взгляд.
   «Думай скорее, и думай хорошенько!»
   Что это Пэйджен рассказывал о животных? Она видела питона. Нет, не подходит. Обезьяны? Еще хуже... Она тяжело вздохнула и, безмолвно помолившись, решилась.
   – Разве ты не знаешь? Зрелище было не из приятных, могу поклясться. – Она старалась говорить как можно спокойнее. – Тигр закончил то, что не успел сделать Пэйджен.
   Она даже боялась посмотреть на Пэйджена, опасаясь прочесть на его лице, что ошиблась. Григз пристально наблюдал за ней.
   – Тигр? – переспросил громила за спиной Пэйджена, неуклюже переступая с ноги на ногу. – Ты ничего не говорил мне о тиграх, Григз, – заскулил он.
   – Потому что здесь, на Цейлоне, нет никаких тигров, недоумок, – огрызнулся главарь, не отводя глаз от лица женщины.
   – Да, конечно, так все считают, – продолжила она без запинки. – И еще шесть месяцев назад их действительно не было. А потом одного из них увидели неподалеку. Никто не знает, как он появился в этих местах.
   «Помоги мне, Пэйджен», – молилась она.
   – Ты можешь посмотреть на его следы на тропе приблизительно в четверти мили от лагеря. Там еще кое-что осталось от его добычи.
   Она постаралась придать своему лицу выражение угрюмой ненависти, подошла к Пэйджену и резко подняла его лицо. При виде его окровавленной скулы ее чуть не стошнило. Она изо всех сил старалась скрыть свои чувства.
   – Я больше чем уверена, что ты знал о появлении тигра, это правда?
   «Теперь твоя очередь».
   – Тигры. О Боже! – воскликнул Сэмми и приставил кинжал, к плечу пленника. – Она говорит правду? Отвечай, ублюдок!
   Пэйджену пришлось снова выплюнуть кровь, прежде чем что-то сказать. Он боролся с волнами боли, накатывающими от разбитого виска, и его здоровый глаз почти совсем заплыл от удара. Но он сконцентрировался на тонких пальцах, касавшихся его челюсти, чувствуя их слабую дрожь.
   – А ты очень наблюдательна, раз смогла заметить следы, сука. Жаль, что ты немного опоздала. Тогда ты и твои друзья праздновали бы сейчас победу. А теперь от них осталось лишь несколько костей, разбросанных в джунглях.
   Человек позади Пэйджена сильно побледнел.
   – Ч-черт побери, Григз. Но у нас и так полно хлопот, а тут еще этот проклятый тигр!
   – Даже если здесь и был какой-то тигр, в чем я сильно сомневаюсь, это было два дня назад. Теперь он давно ушел, – огрызнулся человек с ястребиным лицом.
   – Мне жаль тебя разочаровывать, мой друг, – пробормотал Пэйджен сквозь зубы. – Но после удачной охоты тигр не ест в течение нескольких дней. Когда он проголодается, снова выйдет в поисках добычи, приблизительно на третий день. То есть сегодня. – Пэйджен пристально смотрел на стоявшего перед ним главаря. – И я держу пари, твой дружок знает, что, как только тигр отведает вкус человеческой плоти, он перестает есть что-нибудь другое. Не так ли, Григз?
   Главарь нахмурился.
   – Теперь слушай меня, Сэмми...
   – Я больше не собираюсь слушать тебя, – резко ответил Сэмми из-за спины Пэйджена. – Как ты мог не предупредить меня об этих проклятых тиграх! Иисус, я видел, как один из них схватил человека в Индии. Он отрывал от него куски и глотал их, а бедняга все еще кричал! Нет, ей-богу, я не желаю иметь никаких дел с тиграми. Иисус, из-за них я бежал из Индии!
   – Ты бежал из Индии, потому что там была назначена награда за твою голову, придурок.
   – И из-за тигров тоже, – пробормотал Сэмми. – Проклятие, босс, ты можешь оставаться, это твое дело. Но не я. Я ухожу.
   С этими словами громила развернулся и направился вверх по пляжу к своему напарнику, который с любопытством наблюдал за происходящим, но не мог слышать, о чем идет речь.
   – Остановись сейчас же, Сэмми. – Григз хмуро наблюдал за бредущим по пляжу человеком, который не обращал на его окрик никакого внимания. Тогда он достал из кармана пистолет и прицелился. – Остановись, пока не поздно, мерзавец!
   Сэмми просто покачал головой:
   – Ты ничего не сказал о тиграх...
   Раздался выстрел. Громила развернулся и неуверенно покачнулся, на его лице появилось нелепое выражение удивления.
   – Ты... ты застрелил меня. Почему...
   Он упал на песок и больше не двигался. Женщина застыла в оцепенении, глядя, как кровь собирается в темно-красную лужицу. Ее лицо стало белее рубашки Пэйджена.
   «На его месте могла оказаться и ты».
   Господи, что еще могут натворить эти безумцы?
   – Ты сделал большую глупость.
   Все еще стоя на коленях, Пэйджен выглядел весьма высокомерно, как будто именно он контролировал ситуацию.
   – Почему? Он оказался трусливым дураком, – категорически заявил Григз.
   – А ты – нет?
   С грубой руганью главарь подскочил к Пэйджену и резко остановился, подняв пистолет.
   – Ты не можешь меня убить, ты ведь должен привезти меня живым, не правда ли? – посмеивался Пэйджен. – Иначе тебе не заплатят.
   – Но у меня не было никаких инструкций относительно твоего здоровья!
   С этими словами Григз замахнулся ногой, обутой в тяжелый ботинок. Но человек, стоящий на коленях в песке, оказался проворнее. Неуловимым движением он увернулся от удара, вскочил на ноги и поймал противника за ногу, опрокидывая его через голову на песок. Пистолет Григза вылетел из его руки и приземлился недалеко от линии прибоя.
   – Хорошо, что этот ненормальный Сэмми не сумел как следует завязать приличный узел, – пробормотал Пэйджен, стряхивая песок с лица, пока Григз с трудом поднимался на ноги.
   Видя такое положение, последний из тройки нападавших рванулся по берегу на помощь Григзу с пистолетом в руке.
   – Стоять на месте.
   Краткая команда женщины заставила его остановиться.
   – Что такое? – Головорез оглянулся: – На чьей ты стороне?
   – Не на твоей, слизняк.
   Золотоволосая англичанка опускала винтовку, пока та не остановилась на уровне его живота. Потом она еще чуть-чуть опустила дуло, прицелившись в еще более чувствительное место.
   – А теперь я предлагаю, чтобы ты бросил свой пистолет. Если ты не собираешься закончить свои дни, мы можем обсудить положение.
   Взгляд бандита метнулся к двум мужчинам, схватившимся на песке, потом вернулся к женщине с винтовкой. Резко выругавшись, он бросил пистолет себе под ноги.
   Тем временем Пэйджен сбил с ног Григза и прижал его лицом к песку, придавив коленом. Мрачно улыбаясь, он дотянулся до веревки и надежно связал руки Григза. Пока Григз проклинал все на свете, Пэйджен, все еще пошатываясь, поднялся на ноги. Темная тень пронеслась по песку, заставив Пэйджена взглянуть на небо. Он увидел, что прожорливые стервятники собирались, предчувствуя пиршество.
   В этот момент из темноты зеленого коридора донеслось низкое, леденящее душу рычание. Еще до того как оно прекратилось, Пэйджен уже бежал по песку за своей винтовкой, забыв и о Григзе, и о Сэмми, даже о Ракели перед лицом этой новой опасности.
 

Глава 22

 
   Пэйджен резко вырвал винтовку из ослабевших пальцев своей спутницы и огляделся. На краю пляжа подлесок закачался, и угрожающий рев наполнил воздух.
   – Леопарды, – тихо сказал Пэйджен. – Судя по звуку, их двое. Держись у меня за спиной, Циннамон.
   Григз и его сообщник быстро уходили к югу.
   – Они убегают!
   – Пусть бегут, – мрачно сказал Пэйджен. – Они недалеко уйдут без оружия по ночным джунглям.
   Он был прав, поняла англичанка. Во всей этой суматохе она и не заметила, что солнце уже исчезло в море. Теперь от дневного света осталась только неровная багряная полоса на западной стороне небосклона.
   – Господи, Пэйджен, что же мы теперь будем делать?
   – Мы будем ждать, – ответил Пэйджен, не отводя пристального взгляда от темнеющей границы леса.
   – Ждать?
   – Никогда не поворачивайся к леопарду спиной, Angrezi. Не дай им понять, что ты убегаешь от них. Ничто не привлекает их так быстро, как проявление страха. Помни об этом, если ты когда-нибудь потеряешься в джунглях.
   Бледная как смерть, она смотрела на трепещущую листву над самым берегом.
   – Будь уверен, у меня нет ни малейшего намерения потеряться в джунглях. И я не думаю, что ожидание – самый хороший выход.
   – У меня теперь есть винтовка, женщина, – пробормотал он, вытирая рукой окровавленный лоб. – Делай, как я говорю. Или ты больше не доверяешь моей меткости?
   – Твоя меткость здесь ни при чем. Но в механизм винтовки попал песок.
   – Как ты можешь разбираться в таких вещах?
   Она вздохнула, понимая, что не может ответить на его вопрос. Ее слова удивили ее саму ничуть не меньше, чем его. Она хмуро уставилась на холодный металл винтовки Пэйджена, как будто там были скрыты ответы на ее вопросы.
   – Я... я не знаю.
   Пэйджен открыл затвор. В тот же момент он сердито выругался.
   – Ты права, Angrezi. Все забито песком. И это все меняет.
   В это время рыжевато-желтый, блестяще-гладкий большой кот неторопливо вышел из джунглей на берег и остановился посмотреть на людей, неподвижно застывших у кромки воды. Глаза хищника сияли, подобно изумрудам чистой воды, а стройное пятнистое тело было самым прекрасным созданием, когда-либо виденным женщиной. И самым опасным.
   Леопард стегнул себя хвостом и хрипловато заворчал.
   – П-Пэйджен?
   – Нам с тобой известно, что винтовка не работает, – спокойно сказал он, – Но леопард этого не знает, Циннамон. Нам остается только ждать. Доверься мне, из всех человеческих новинок они больше всего на свете не любят огнестрельного оружия.
   Огромный леопард на берегу потянулся, выгнул золотисто-коричневую спину и испустил низкий продолжительный рев. Как по сигналу, из темной листвы появился еще один кот, поменьше.
   – Ей-богу, это его подружка, – прошептал Пэйджен.
   Они были великолепной парой, их гладкая шкура отсвечивала медными бликами в последних кроваво-красных лучах солнца. Понюхав воздух, самец продолжил свою прогулку по берегу, а его подруга осталась у края джунглей.
   Пэйджен расставил ноги, поднял винтовку и поочередно взвел оба курка с громким щелчком. Самка прижала уши. Ее спутник резко остановился и осторожно осмотрел берег пронзительно-зелеными глазами. Время, казалось, замедлило свой бег, а потом и вовсе остановилось.
   Женщина рядом с Пэйдженом закрыла глаза. Ее чувства обострились от ощущения опасности, и она испытывала одновременно тысячи различных, но отчетливых эмоций. Она ощущала, как ветер трепал волосы на плечах, как накрахмаленный подол рубашки Пэйджена царапал бедро. Она чувствовала, что высыхающая морская соль покалывает кожу. Она различала приносимый ночным ветерком аромат ночных цветов. И еще она ощущала страх.
   – Не двигайся, – тихо прошептал Пэйджен. – Ни в коем случае нельзя показать и тени страха.
   Его спутница прочистила горло.
   – А к-кто боится? – прошептала она в ответ. Самец-леопард наклонил голову и смотрел прямо на нее казалось, его большие зеленые глаза заглядывают в ее душу. Может быть, поэтому женщина не могла бы пошевелиться, даже если бы захотела.
   С каждой прошедшей минутой она все больше и больше боялась упасть в обморок и быть схваченной большими котами.
   – Спокойнее, любимая.
   Это был всего лишь самый слабый шепот, настолько тихий, что даже чуткие уши леопарда не могли его уловить. Но эти едва слышные слова стали для нее спасательным тросом как раз в тот момент, когда она уже покачнулась от страха.
   Большой леопард на берегу снова зарычал, копнул лапой песок, а затем неторопливо направился назад к своей подруге. Минутой позже они оба исчезли в сумрачной тени джунглей.
   Даже после того как они исчезли из виду, двое людей на берегу стояли неподвижно, опасливо ожидая нового появления хищников в любой момент.