Летя сюда, она думала об их разговоре в парке Стэнли, как раз перед тем, как убийца скормил Дэниэльс медведям.

"Единственное, что мы не обсудили, – сказала она, – это где мы собираемся жить".

Ответ, который пришёл ей в голову в воздухе, был: "Почему не на ферме?" Цинк рассказывал ей, как его отец оставил её своим сыновьям и как он покинул её из чувства противоречия.

Ферма приносила доход. Половина принадлежала ему. И брат Цинка, Том, жил довольно неплохо.

"А почему не мы? – думала она. – По крайней мере, нужно попытаться. Если люди не остановятся, весь мир вскоре прекратит своё существование. Петух, кукарекающий утром. Следить за закатом с крыльца. Если я предложу Цинку жить на ферме, не посчитает ли он меня сумасшедшей?" Как бы она удивилась, если бы только знала.

ДеКлерк, одетый в форму, шагнул из лифта. Синий суконный китель и фуражка с кокардой. Соответствующие синие брюки с жёлтыми полосами. Чёрные туфли с позвякивающими шпорами. В руках он держал пару белых перчаток.

– Как он, Кэрол?

– Они его оперируют. Его мозговые волны активны. Это хороший признак. У него в мозге мелькают какие-то мысли.

– Когда мы узнаем?

– Через несколько часов.

– Я говорил с Мак-Дугалом. Они с Джо приземлились на вершине. Они нашли первую экспедицию Кванов у подножия. Департамент Калгари задержал вторую в аэропорту.

– А что насчёт Жёлтого Черепа? Насчёт Блэйка?

– Они нашли их на горе, но так и не разрешили загадки. Тело Блэйка было скрыто шестью футами льда. Его голова была отрезана, а на её месте находился Жёлтый Череп.

– Кто-то – или что-то – похоронил его? – воскликнула Тэйт.

ДеКлерк пожал плечами.

– Они оба, похоже, так и останутся мифом.

– Мой Бог, – сказала она. – Стать жертвой призраков. Выходцы из девятнадцатого века отнимают у меня Цинка? Отношения, а не призраки, вот что остаётся. Прошлое переходит в настоящее. Оно навещает всех нас.

Кэрол вопросительно глянула на него, вглядываясь в его лицо.

– Что-то не так?

– Полиция Гонконга – закрытая каста.

Она глубоко вздохнула и прислонилась к стене. Пальцами руки она пробежалась по своим волосам.

– Покрывают всё?

– Что-то вроде того. Через час у нас встреча на высшем уровне.

– Что вы обнаружили?

– Очень мало. Полиция отреагировала на сообщение о выстрелах на Пике. Они нашли раненного Цинка в чайном домике. Чайный домик венчает собой остров в центре озера. Мостик, соединяющий его с берегом, был залит кровью. Кто-то по всей видимости уполз по нему, или же его утащили. Дэвид Онг, поддерживавший с нами контакт здесь, лежал мёртвый возле озера. Цинк держал нож, которым тот был заколот, и пистолет Онга.

– Отстрелянные гильзы?

– Три.

– Кровь на мосту?

ДеКлерк кивнул.

– Мы проверяем эту зацепку.

– Онг был продажным?

– Тут у нас затруднения. Он до настоящего времени был золотым мальчиком ГКП.

Пресса называет его грозой Триад. Он был Неприкасаемым из Отдела по борьбе с Триадами.

– А как насчёт действий Цинка?

– Полиция не позволяет нам участвовать в расследовании. Не смогли мы присутствовать и при обыске дома Онга.

– Почему? – спросила Тэйт.

– В самом деле, почему?

– Будучи американкой, я не слишком доверяю британцам.

– Так же, как и я, будучи франко-канадцем. Мы находимся в последнем аванпосте империи, которой больше не существует. Прощайте, трубы. Приспустить флаг. Они захотят уйти чистыми.

Кэрол глянула на дверь операционной.

– Всё это ни к чему, разве нет?

– Нет, не ни к чему, – сказал Роберт. – Кое-кому придётся платить.

– Простите, пожалуйста. Вы из полиции?

Азиат шагнул из лифта, когда они входили туда. Мужчина был одет в белую больничную одежду.

– Да, – сказал ДеКлерк. Кэрол напряглась.

– Это осталось в палате. Мы только что это нашли. Выпало из его кармана, когда мы делали массаж сердца.

Медик протянул клочок бумаги. На нём были пометки, которые Цинк делал в самолёте. 11:30 пополудни Старший суперинтендант Хамфри Торп-Бэйкер был слегка пьян, и пьян величественно.

Хамфри был реликтом вымирающего рода: колониальный умиротворитель её величества Королевы. Он расправлялся с мау-мау в Кении, когда почти вся карта была красной, и с другими восставшими в Родезии, Малайе, Адене. После судебных процессов, связанных с коррупцией, он был послан к "Хонкерам", чтобы очистить ГКП. Этим вечером Хамфри отметил хорошо проделанную работу, перед тем, как вернуться в Лондон за наградой. А теперь вмешались эти двое, и собираются описать его ковёр.

– Ерунда, – проворчал Торп-Бэйкер. – Где доказательства?

– Это заявление – просто вздор. Или вы отвергли презумпцию невиновности вместе с париками?

– Я не закончил, – сказал ДеКлерк.

– Меня ждёт мой клуб. И я услышал достаточно. У меня нет лишнего времени, чтобы тратить его попусту с запутавшимися Холмсами.

Увешанный медалями, выставленными напоказ на его выпяченной груди, Торп-Бэйкер напомнил Кэрол капитана Блая. Он стоял важный, со стэком в руке, у портрета королевы в позолоченной раме, со щеками, порозовевшими от слишком большого количества джина с тоником, выпитого на верандах по всей округе. На одной из стен висела шкура зебры, увешанная копьями кикуйев. На другой стороне висела "Защита Течения Рорка" Элизабет Батлер. Под колокольчиком на его столе лежала ссохшаяся голова.

– Вы что же, думаете, я такой идиот, что поверю во все эти глупости?

Дыхание Хамфри отдавало сплошным солодом.

– Вы говорите, что мой лучший человек был подкуплен Кванами. Игнорируя тот факт, что «Фанквань» является ведущим предприятием, у которого нет никакой нужды ввязываться в преступление. Игнорируя тот факт, что Дэвид Онг наполнял тюрьму негодяями, несмотря на бесчисленные попытки подкупить его. Вы говорите, что он оберегал Кванов от осложнений с правосудием и что, когда ваш человек подобрался слишком близко, подставил его при помощи фальшивых зубов. Право же, старина.

Какая чушь.

– Мы располагаем заметками Чандлера.

– Мера предосторожности. Ваш человек, – он посмотрел на Тэйт, – был в бегах?

– Что нашли в доме Онга?

– Ровным счётом ничего.

– Расследование закончено?

– Осталось только написать рапорт.

– Когда вы рассчитываете получить его?

– С минуты на минуту.

– Хорошо. Я подожду.

Хамфри закурил трубку, словно надувая шар. Дым окутал индонезийские куклы теней над обеими дверями. Когда в одну из них постучали, он торопливо произнёс:

– Войдите.

В комнату шагнул азиатский коп в форме.

– Кто-нибудь из вас говорит на кантонском наречии? – спросил Торп-Бэйкер.

Северо-американцы только покачали головой, когда колонисты заговорили на этом языке.

– Вкратце, – сказал Хамфри. – Дом Онга – чист.

Кэрол перехватила взгляды, которыми обменялись гонконгские копы. Торп-Бэйкер кивнул азиату на дверь. "Они нашли что-то, что собираются скрыть", – подумала она.

Торп-Бэйкер увидел, как поникли её плечи, в то время как в глазах мелькнуло подозрение. Он окинул её тем специфическим взглядом, какой британские военные приберегали для янки.

– Кавалерия разъезжает только в ваших вестернах.

Азиатский коп приблизился к одной из дверей, когда вторая широко распахнулась. В её проёме стоял китаец, которого Торп-Бэйкер никогда не встречал.

ДеКлерк вытащил микрофон, скрытый у него в рукаве.

Незваный гость держал в руках диктофон.

– Они, быть может, и не говорят на кантонском. Зато я говорю, – сказал инспектор Эрик Чан.

Будучи посторонней из другого государства, Тэйт не могла до конца ухватить психологические аспекты происходящего здесь – но она понимала, что двое королевских служащих собираются схлестнуться как мужчина с мужчиной. Оба они, ДеКлерк и Торп-Бэйкер, обладали таким количеством значков, наград, корон и подвесок, нашивок за выслугу лет и сияющих медных пуговиц, что она чувствовала себя обязанной отдавать честь. Если бы только они были одеты в красное, а не в голубое.

– Инспектор Чан, что они сказали?

– Обыск выявил доказательства того, что Онг работал на Кванов. Они были спрятаны в сейфе. Старший суперинтендант велел своему подчинённому скрыть это. Он решил бы, что делать дальше, как только вы бы ушли.

ДеКлерк шагнул к Торп-Бэйкеру.

Старший суперинтендант стоял не шелохнувшись.

– Вы подкуплены? Или находитесь под влиянием алкоголя?

Ещё два шага поставили их лицом к лицу.

– Мой человек находится в госпитале с пулей в мозге. Ваш человек помог отправить его туда.

Торп-Бэйкер, задрав подбородок, не сдвинулся ни на дюйм.

– Я настаиваю на том, чтобы увидеть доказательства, находящиеся в ваших руках.

Предоставьте мне то, что я требую, или вам придётся иметь дело с прессой. Не забывайте, что ваши слова записаны на плёнку, старина. Или вы поступите так, как надлежит, или я утоплю вас.

Один из них отвёл взгляд.

– Хорошая работа, Эрик. Это была отличная идея.

– Чёрт побери, – сказала Кэрол. – Почему я оставалась в неведении?

Они ждали, чтобы осмотреть тайник Онга. Тот находился в его гараже.

– Имея перед глазами вас, кто бы стал присматриваться ко мне? Я хотел, чтобы Торп-Бэйкер думал, что обвёл нас вокруг пальца. Ваше разочарование было для него ловушкой.

Когда Стивен Кван был взорван в 1963 году, Онг сделал себе капитал на вызванном этим страхе Главы. Кван Кок-су платил ему миллионы за защиту, подозревая Триады, ГКП и Гонг Ан Чжу. Его всеподавляющей манией было сохранить семейную линию, что, без сомнения, объяснялось ставшей привычной маской. Эван должен был выжить любой ценой, включая и родовую гордость Кванов.

Онг был слишком сообразителен, чтобы не обезопасить себя. В течение долгих лет он собирал компрометирующие материалы, собирая всё, что могло угрожать Кванам.

Если бы что-нибудь с ним случилось, с ними тоже было бы покончено.

Среди этих материалов было заключение психиатра во время депортационного слушания.

Там были фотографии Эвана Квана.

Там была схема системы безопасности цзюлунского комплекса.

Там были два свидетельства о рождении в колонии.

Джекилл и Хайд.

ДЖЕКИЛЛ И ХАЙД

Цзюлун

воскресенье, 29 марта, 3:41 утра


Нет лучших воинов, чем гурки Непала. С 1815 года они служили в британской армии, тринадцать раз выиграв Кросс Виктории. В последние годы они охраняли границы Гонконга, размещаясь на базе на Новых Территориях. Этой ночью гурки шли в авангарде штурмовой группы.

В соответствии со схемой, найденной в сейфе Онга, из Зала Предков имелся потайной ход. Он выходил в туннель под Жертвенным Алтарём, затем тянулся под землёй к тайному убежищу в нескольких кварталах от фабрики.

Пока ДеКлерк, Чан, Тэйт и Торп-Бэйкер ожидали снаружи, штурмовая группа ворвалась внутрь дома, нашла подземный коридор и исчезла в нём.

Сначала пришло известие, что Онг мёртв. Не удивительно, что он не появился сегодня ночью в чайном домике. Затем в панике позвонил дантист. ГКП крутилась у его дверей. Теперь хирурги сообщили ему, что его брат умер. Несколько часов они пытались спасти его в госпитале "Фанквань". Головорез был с ними, когда раздался сигнал тревоги. Кто-то в убежище нашёл тайный проход. Игра была окончена.

Убийца побежал подземным коридором в Лабораторию. Он вошёл через дверь рядом с криохолодильником.

Экран системы безопасности, висевший над противоположным выходом, светился.

Камера в проходе показала быстро продвигающихся непальских солдат.

Никому, кроме Кванов, не было известно, что исследовательский центр представлял собой гигантский горючий ящик. Только семья знала компьютерный ключ, который запирал Лабораторию и превращал подземное помещение в крематорий.

Выходя, Головорез воспользовался дверной панелью, чтобы набрать код уничтожения, затем пробежал мимо Ямы и поднялся по каменной лестнице.

Он сдвинул люк, ведущий к Жертвенному Алтарю, в тот момент, когда внизу грохнула оглушающая граната гурков. Нажав кнопку, запирающую люк, он схватил ключ со стола, в котором хранились "Журнал Паркера" и "Путевые заметки". Он отпер дверь в Усыпальницу Предков.

Глава, совершенно лишившись разума, стал настоящим скелетом. Он сидел на Драконьем Троне, вцепившись в подлокотники обломанными ногтями. Одна сторона его лица была разодрана до мяса в тщетных попытках избавиться от вируса в мозге.

Глазное яблоко свисало из глазницы на жгутике плоти. Залитый светом красных бумажных фонариков, он трясся, словно страдающий церебральным параличом. Его зубы, открытые смеющимися губами, стучали, как кастаньеты.

Головорез столкнул его с трона. Он вытащил из-за пояса "ЗИГ/Зауэр".380.

Приставив дуло к голове Главы, он нажал на курок. Сгустки крови и сгнившей серой массы забрызгали черепа на подставках, расположенных на некотором расстоянии.

Они забрызгали и ширму из нефрита и слоновой кости, исписанную их зонг пу.

Бормотание прекратилось.

Оттолкнув размозжённую голову обмякшего тела на пол, Головорез сорвал с костистого пальца кольцо с печатью.

Когда он поднял сидение Драконьего Трона, открывая скрытую внутри шкатулку-головоломку, мина гурков взорвала крышку люка. Воинские башмаки загрохотали по лестнице.

Кольцо подходило к отверстию в верхней части шкатулки. Вставив его туда, он поднял крышку, открывая связку ключей внутри. Эти ключи отпирали банковские сейфы, разбросанные по всему миру, в которых хранилось сто миллионов долларов наличными. Этого было более, чем достаточно, чтобы он мог всё начать сначала.

В усыпальницу влетела оглушающая граната гурков.

С ключами в одной руке, с пистолетом в другой Головорез навалился на ширму позади трона.

Зонг пу из нефрита и слоновой кости распахнулась в крутой спуск, по которому Головорез соскользнул в тот момент, когда граната взорвалась.

Ряды прутьев скользнули на своё место, преграждая доступ кому бы то ни было.

Явная дерзость побега удивила Кэрол.

Как только штурм начался, если судить по взрывам – хотя никто не мог пояснить адский жар, которым внезапно пахнуло из входа в потайной коридор – она оставила троих мужчин, чтобы поискать телефон.

Бродя по улицам вокруг фармацевтического комплекса, она наткнулась на него напротив кирпичной стены.

Когда она набирала номер госпиталя, чтобы справиться о Цинке, в лунных лучах, блестевших на колючей проволоке, идущей поверх укрепления, из стены высоко над улицей вырвалась тёмная фигура.

Сперва она подумала, что это галлюцинация, вызванная стрессом и недосыпанием.

Акробат ударился о возвышающийся над улицей навес, проломил его, упал на тротуар и устремился к ближайшему переулку.

Тэйт в это время находилась на углу следующего переулка.

"Это он", – подумала она.

Головорез бежал, скрываясь в тени многоквартирных домов.

Неожиданности каждый раз ставят в тупик людей, лишённых воображения. Уклоны, подобные этому, были обычным аттракционом в парках развлечений. Средневековые замки тоже практиковали такие трюки. Фальшивые кирпичи над окружающим рвом.

Убийца глянул через плечо, чтобы бросить прощальный взгляд. Стена, за которой он родился и вырос, отдалялась с каждым шагом. При этом он не заметил ногу, которая резко высунулась из бокового переулка.

Раскинув руки, Головорез споткнулся и повалился на мостовую.

"ЗИГ/Зауэр".380 вылетел из его руки.

– ФБР, – выкрикнула Тэйт. – Замри, или я разнесу тебе голову.

Головорез посмотрел в лицо своего нового противника.

"ЗИГ/Зауэр" лежал в двух футах от его руки.

– Я имею в виду именно то, что говорю, Эван. Или я должна называть тебя Лотос?

ТОЧКА ЗРЕНИЯ

4:09 утра


– Я не понимаю, почему старик принял эту подмену, – сказал Торп-Бэйкер. – Разом перемахнув через все китайские традиции. Насчёт того, что мальчики предпочтительней, и тому подобного.

– Вернёмся к 1963 году, когда был убит Стивен Кван. При этом взрыве Глава потерял своего Головореза, – сказал ДеКлерк, – что серьёзно поставило под угрозу продолжение семейной линии. Он остался с двумя маленькими внуками, которых нужно было защищать: Эваном, своим новым наследником, и годовалым Мартином, рождённым в Канаде.

– Стивена убил Онг?

– Возможно. Он, конечно, воспользовался этой смертью, чтобы приблизиться к Кванам. На чьей бы совести это ни было – Онга или кого-либо ещё – но Глава обвинил в этом министра Ки. Ки пытался возложить на него ответственность за резню в Тянь-Шане и за другие преступления, преследуя с тех пор его людей в Синьцзяне. Мстя за смерть Стивена, Кван убил жену и сына министра.

Торп-Бэйкер кивнул.

– Они продолжали вести гражданскую войну. Два старых вепря, полосующие друг друга клыками.

– Кван боялся, что агенты Ки проберутся за ограду Цзюлуна, и поэтому решил переодеть Эвана девочкой. Если бы Мартин был единственным мальчиком, то он должен был бы быть Головорезом, защищая настоящего наследника от нападения.

– Странная роль, – сказал Торп-Бэйкер, – которая делала его приманкой для убийцы.

– В своём свидетельстве о рождении Эван был зарегистрирован мальчиком. Когда он родился, в 1961 году, никакой угрозы не было, но после взрыва бомбы два года спустя он оказался в опасности. Онг подменил свидетельство о рождении в списках колонии, превратив мальчика в Лотос Кван. Эван перестал существовать, за исключением свидетельства, хранящегося в сейфе Онга.

– А как насчёт тех, кто знал его раньше?

– Насколько можно судить, Эван не покидал Цзюлун до своего совершеннолетия. Чуть ли не до того момента, пока не отправился на учёбу в Канаду.

Торп-Бэйкер фыркнул.

– Странная одежда и его самого сделала странным, да?

– Нет, женственность мальчика подала Квану идею. По иронии судьбы, министр Ки не охотился за наследником. Ему нужен был только Кван Кок-су.

– Так когда же Эван заполучил соски и влагалище?

– После того, как Дэниэльс застала его за непристойным занятием в 1978 году.

Половое извращение было частью того, чему она стала свидетелем в лаборатории.

Начиная с периода полового созревания, сперма Эвана хранилась в холодильнике, снимая необходимость для него переодеваться. Поскольку продолжение рода было обезопасено от нападения, «Лотос» могла бы продолжать жить в мужском обличье.

– Если не считать того, что он не хотел этого? Он был настоящим голубым?

– Рождение Мартина в Канаде обещало Кванам настоящий рай. Если бы Гонконг когда-нибудь оказался закрыт для них, они могли бы эмигрировать. Чтобы заложить для этого базу, оба внука были посланы сюда в колледж, Эван на естественнонаучный, а Мартин на юридический факультет. Какая возможность могла быть лучше для того, чтобы Эван вновь появился на сцене? До тех пор он никогда не был за пределами предприятия. «Лотос» была похоронена в Гонконге, и он приехал как мужчина. Онг обеспечил новые документы, идентифицирующие личность.

– Так что же случилось? – спросил Торп-Бэйкер.

– Культурный шок. Мы имели запутавшегося ребёнка, никогда не покидавшего своего кокона, а теперь живущего в чужой стране сам по себе. Впервые от него ожидали, что он поведёт себя как мужчина, в то время как психологически у него было смещённое чувство своего пола и он являлся психопатом. Однажды ночью, наглотавшись наркотиков, он кончил в лаборатории, переодевшись женщиной, пока занимался экспериментами с замораживанием. Дэниэльс застала его за этим и сообщила в Иммиграционную службу. Всё это имеется в рапорте психиатра в сейфе Онга.

Кван нанял Мэрдока, чтобы спасти их будущие планы, поскольку депортация закрыла бы Эвану доступ в Канаду. Эван вернулся в колонию, настаивая на операции, после которой он смог бы физически превратиться в Лотос Кван.

– Я не понимаю, почему старый жук согласился на это, – сказал Торп-Бэйкер.

– Он противился, но Эван угрожал вообще уйти.

– Почему бы ему самому не зачать наследника?

– Возраст и длительная болезнь куру сделали его импотентом.

– А женщина, которую он пытался оплодотворить? Любовница сына Ци? Зачем было ждать так долго, чтобы зачать наследника Эвана?

– Чем дольше они ожидали, тем дальше продвинулась бы генетика. Они надеялись исправить у наследника ген старения.

– Если бы Эван был убит, разве Мартин не занял бы его место?

– У него был не тот интеллект, чтобы найти Фонтан Молодости. К тому же, он был стерильным.

Всё развалилось, когда Глава заболел. Внезапно их циферблат выпал из общего хода времени. Лотос была чиста перед иммиграционной службой, и компания наполовину переместилась, но всё ещё оставались депортационные материалы. Кван настаивал, чтобы внуки следовали за моей книгой, надеясь найти лекарство от своего нового недуга. Семьи, такие известные, как Кваны, привлекают к себе внимание средств информации, а те, кто знал об Эване, всё ещё были живы. Если бы Эвана связали с Лотос, с их раем можно было бы попрощаться, поэтому всех участников слушания следовало убить. Это могло бы сработать, не сойди тот, кто руководил всем этим, с ума.

– Таким образом, ваш человек тоже поплатился, получив пулю в мозг.

– Как и все мы, – сказал ДеКлерк, – он был введен в заблуждение маской. Много лет назад я был как-то в помещении суда, когда к судье приблизилась самая ошеломляющая красавица из всех, когда либо виденных мной. Шерифы вокруг меня болтали, что были бы не прочь заполучить кусочек её, до тех пор, пока чиновник не прочёл обвинение против Вильяма Холла.

Пол определяется единственным геном – определяющим пол фактором в "Y"-хромосоме.

Объективно мы остаёмся запрограммированными в половом отношении на уровне наших клеток независимо от того, что мы делаем со своей оболочкой.

Субъективно, однако, глаза нас обманывают, поэтому мы игнорировали Лотос в поисках Эвана Квана.

– Он или она, – сказал ДеКлерк. – Всё зависит от точки зрения.

– Это было очень хитро, – сказала Тэйт. – Соблазнить Арни Смоленски в его номере на верхнем этаже. Это обоим вам обеспечивало алиби и открывало доступ на крышу по пожарной лестнице. Что ты делал, Эван? Подмывался между траханьем? Застрелил Мэрдока, пока бежала вода, а потом скользнул обратно в постель? Это легко было сделать, если винтовка уже находилась на крыше.

Приподняв грудь над мостовой, чтобы взглянуть на неё, Головорез узнал Тэйт по перестрелке в зоопарке. Она стояла на расстоянии двух ярдов, револьвер был направлен ему в голову. Её взгляд был прикован к "ЗИГ/Зауэру" вблизи от его вытянутой руки. По тому, как покачивалась рука с револьвером, он понял, что её более сильная рука находилась на перевязи. Его вторая рука была под грудью, давая возможность резинке, привязанной вокруг запястья, вытянуть немецкий нож так, чтобы он скользнул в его ладонь. "Нужно ударить её в сердце", – подумал он.

– Я хочу убить тебя, – сказала Тэйт, – за то, что ты сделал с Чандлером.

Поглядывая на "ЗИГ/Зауэр", она следила за его вытянутой рукой.

– Давай. Дай мне повод. Попытайся.

И он попытался.

ЗАМЕТКИ АВТОРА

Эта книга является вымыслом. Сюжет и персонажи – продуктом воображения автора.

Там, где в повествовании появляются реальные лица, места, организации для того, чтобы создать ощущение подлинности, они используются произвольно.

Многие повороты сюжета были вдохновлены приведенными ниже вполне реальными источниками, хотя научные и исторические факты были изменены произвольным образом в соответствии с нуждами повествования.

AC/DC, от которых кровь у нас бежала быстрей – когда мы были моложе

Arens, W. The Man-Eating Myth: Anthropology and Anthropophagy. (Аренс В. Миф о людоеде: антропология и антропография.) Oxford University Press, 1979.

Bao Rue-Wang amp; Rudolph Chelminski. Prisoner of Mao. (Бао Рюо-Ванг и Рудольф Челмински. Заключённый Мао.) Coward, McCann, 1973.

Berton, Pierre. The Wild Frontier: More Tales From the Remarkable Past. (Бэртон, Пьер. Дикая граница: ещё несколько историй из великолепного прошлого.) McClelland and Stuart, 1978.

Brinnistool, E. A. Troopers with Custer: Historic Incidents of the Battle of the Little Bighorn. (Брининстул Е.А. Эскадроны Кастера: исторические очерки о битве на Литтл-Бигхорн.) University of Nebraska Press, 1989.

Butler, William F. The Great Lone Land. (Батлер, Вильям Ф. Великая необитаемая земля.) Hurtig, 1968.

Campbell, Joseph. The Power of Myth. (Кэмпбелл, Джозеф. Сила мифа.) Doubleday, 1988.

Chiarelli, A. B. Evolution of the Primates: An Introduction to the Biology of Man. (Чирели А.Б. Эволюция приматов: введение в биологию человека.) Academic Press, 1973.

Ching, Frank. Ancestors: 900 Years of the Life of a Chines Family. (Чинг Франк. Предки: 900 лет из жизни китайской семьи.) Morrow, 1988.

Colombo, John Robert, ed. Windigo: An Antology of Fact and Fantastic Fiction. (под редакцией Дж. Р. Коломбо. Виндиго: антология фактов и фантастического вымысла.) Western Producer, 1982.

Cowan, Don. «Medicine That Killing». (Кован Дон. Медицина, которая убивает.) The Globe and Mail.

Gaute J. H. and Robin Odell. Murder «Whatdunit»: An Illustrated Account of the Methods of Murder. (Готэ Дж.Х.Х. и Робин Оделл. Убийство: как это делается. Иллюстрированное описание методов убийства.) Pan, 1984.

Gillespie, Neal C. Charles Darwin and the Problem of Creation. (Гиллеспи, Нил С. Чарльз Дарвин и проблема Творения.) University of Chicago Press, 1979.

Graham. W. A. The Custer Myth: A Source Book of Custeriana. (Грэм В.А. Миф о Кастере: литературные источники кастерианы.) Bonanza, 1953.

Graysmith, Robert. Zodiac. (Грэйсмит, Роберт. Зодиак) St. Martin's 1986.

Hogg, Garry. Cannibalism and Human Sacrifice. (Хогг, Гарри. Каннибализм и человеческие жертвоприношения.) Pan, 1958.

Horral, S. W. The Pictorial History of the Royal Canadian Mounted Police. (Хорралл С.У. Иллюстрированная история канадской королевской конной полиции.) McGraw-Hill, 1973 Hunter, Don and Rene Dahinden. Sasquatch (Хантер, Дон и Рене Дэхинден. Саскуач.) McClelland and Stewart, 1973.

Hsu, Hong-yen and William G. Peacher. Chinese Herb Medicine and Therapy. (Хсу Хонг-йен и Вильям Дж. Пичер. Китайская растительная медицина и терапия.) Oriental Healing Arts Institute, 1982.

«Interview: Richard Cutler». («Интервью: Ричард Катлер») Omni, 1986.

Johanson, Donald C. and Maitland A. Edey. Lucy: The Beginning of Humankind. (Йохансон, Дональд К. и Мэйтленд А. Эди. Люси: истоки человечества.) Simon and Schuster, 1981.

Lasker, Gabriel Ward. Phisical Anthropology. (Ласкер, Габриль Вард. Физическая антропология.) Holt, Rinehart, 1976.

Le Gros Clark, Sir Wilfred E. History of the Primates: An Introducion to the Study of Fossil Man. (Ле Грос Кларк, сэр Вилфред Е. История приматов: введение в изучение останков человека.) British Museum, 1970.

Lotz, Jim. The Mounties: The History of the Royal Canadian Mounted Police. (Лотц, Джим. Конные: история канадской королевской конной полиции.) Bison, 1984 Lueras, Leonard and R. Ian Lloyd. Hong Kong. (Луирас, Леонард и Р. Йан Ллойд. Гонконг.) APA, 1987.

Maitland, Derek. The Insider's Guider to Hong Kong. (Мэйтленд, Дерек. Путеводитель по Гонконгу.) Hunter, 1988.

Malloy, Ruth Lor. Fielding's People's Republic of China 1988. (Мэллой, Рут Лор. «Китайская Народная Республика» Филдинга, 1988.) Fielding Travel, 1988.

Mandelbaum, David G. The Plains Cree: An Ethnographic, Historical and Comparative Study. (Мэндельбаум, Дэвид Дж. Равнинные кри: этнографическое, историческое и сравнительное изучение.) University of Regina Press, 1979.

Morris, James. Heaven's Command: An Emperial Progress. (Моррис, Джеймс. Небесная команда: развитие империи.) Penguin, 1979.

Napier, John Russell. Bigfoot: The Yeti and Sasquatch in Myth and Reality. (Нэпьер, Джон Расселл. Большеног: йети и саскуач в мифе и в действительности.) Cape, 1972.

Poirier, Frank E. Fossil Evidence: The Human Evolutionary Journey. (Поирер, Фрэнк Е. Останки свидетельствуют: эволюционное путешествие человека.) Mosby, 1977.

Posner, Gerald L. Warlords of Crime: Chines Secret Societies: The New Mafia. (Познер, Джеральд Л. Главы преступного мира: китайские тайные общества: новая мафия.) Penguin, 1988.

Restak, Richard M. The Brain: The Last frontier. (Рестак, Ричард М. Разум: последний рубеж.) Warner, 1980.

Royal Canadian Mounted Police Fact Sheets. («Канадская королевская конная полиция. Фактический материал») RCPM, 1990.

Rosenberg, Bruce A. Custer and the Epic of Defeat. (Розенберг, Брюс А. Кастер и эпос поражения.) Pennsylvania State University Press, 1974.

Samagalski, Alan, Robert Strauss, and Michael Buckley. China: A Travel Survival Kit. (Самагальски, Алан, Роберт Страус и Майкл Бакли. Китай: Набор необходимого для выживания.) Lonely Planet, 1988.

Simpson, Keith. Police: The Investigation of Violence. (Симпсон, Кейт. Полиция: исследование насилия.) Macdonald and Evans, 1978.

Shackley, Myra. Still Living? Yeti, Sasquatch and the Neanderthal Enigma. (Шекли, Мира. Всё ещё живущие? Загадка йети, саскуача и неандертальца.) Thames and Hudson, 1983.

Sheehy, Gail. Passages: Predictable Crises of Adult Life. (Шихи, Гэйл. Перевал: предсказуемый кризис зрелой жизни.) Dutton, 1976.

Sherman, Patrick. Cloud Walkers: Six Climbs on Major Canadian Peaks. (Шерман, Патрик. Идущие по облакам: шесть восхождений на главные канадские вершины.) St. Martin's, 1965.

Shipman, Pat. Baffling Limb on the Family Tree. (Шипмэн, Пат. Тупиковая ветвь на генеалогическом древе.) Discover, 1986.

Simons, Elwyn L. Primate Evolution: An Introducion to Man's Place in Nature. (Симонс Элвин Л. Эволюция приматов: введение к месту человека в природе.) Macmillan, 1972.

Smith, Frank. Cause of Death: A History of Forensic Science. (Смит, Фрэнк. Причина смерти: история судебной науки.) Pan, 1982.

Soo, Chee. The Taoist Ways of Healing. (Су Чи. Даосские способы лечения.) Aquarian Press, 1986.

Stewart, Edgar I. Custer's Luck. (Стюарт, Эдгар И. Удача Кастера.) University of Oklahoma Press, 1955.

Teresi, Dick and Patrice G. Adcroft, eds. Omni's Future Medical Almanac. (Тереси, Дик и Патрик Дж. Эдкрофт, и др. Медицинский альманах будущего.) McGraw-Hill, 1987.

Tierney, John, Lynda Wright, and Karen Springen. The Search for Adam and Eve. (Тьерни, Джон, Линда Райт и Карен Спринген. Поиски Адама и Евы.) Newsweek, 1988.

Turner, C. Frank. Across the Medicine Line. (Тёрнер К. Фрэнк. Через Медсин-лайн.) McClelland and Stewart, 1973.

Turner, J. P. The North-West Mounted Police 1873—1893. (Тёрнер, Джи. Пи. Северо-западная конная полиция, 1873—1893 гг.) Queen's Printer, 1950.

Williams, B. J. Evolution and Human Origin: An Introducion to Physical Anthropology. (Вильямс Б. Джи. Эволюция и предки человека: введение в физическую антропологию.) Harper and Row, 1973.

Young, J. Z. An Introduction to the Study of Man. (Янг Дж. З. Введение в изучение человека.) Claredon Press, 1971.

В отличие от мифа, Кастер не был генералом во время Литтл-Бигхорн. У него был чин подполковника.

Начиная с 1979 года на смену методу Вэйда-Жилеса пришла манера романизации китайского написания. Мао Тсе-тунг теперь – Мао Цзедун, Пекин – Бэйджин. Чтобы не озадачивать читателя, сохранена наиболее привычная транскрипция.

Для большей наглядности штаб-квартира Гон Ан Чжу перемещена в отдельный офис рядом с Запретным Городом. В действительности штаб-квартира размещается на площади Тяньаньмынь.

Чтобы выразить мою благодарность всем тем, кто отвечал на мои вопросы в процессе исследований, потребовался бы ещё один том. Вы знаете кого я имею в виду, так что я поднимаю за вас тост и снимаю перед вами шляпу.

Особая благодарность "Хору «Энвил» – Биллу, Тэду, Беву, Джиму, Сюзан, Глен, Ли, Эрин, и Лис – за сочные подробности описаний стычек.

И Рене – за путешествие по загадкам Китая.

И Джону с Барни – за плетение сюжетных линий.

Герои, уцелевшие в романе, вернутся в "Черепе и перекрещенных костях".

Примечания

1

Типи – вигвам, жилище североамериканских индейцев.

2

См. роман Майкла Слэйда "Охотник За Головами".

3

Кокпит – арена для проведения петушиных боёв.

4

См. роман Майкла Слэйда "Вурдалак".

5

Bark – лаять, лай (англ.).

6

Параплегия – вид нервного заболевания.

7

"Луноликий" – «Moon Face» – задница (англ., амер. слэнг)

8

Гонг – фактория в Китае и Индокитае.