— Так что вы думаете о нашем форте, мисс Сент-Джон? — подойдя к ним, спросил Реджинальд.
   — О, все так внимательны ко мне! Только вот…
   — В чем дело? Может быть, я смогу помочь?
   — Если в ваших местах так часты стычки с индейцами, почему форт не обнесен стеной?
   — Вы говорите как истинная уроженка востока! — снисходительно улыбнулся он.
   Шери слегка обиделась, но решила добиться объяснений. Каждый форт, который она до этого видела на картинках, имел высокие стены.
   — Сомневаюсь, что всему виной мое происхождение. Если, как рассказывают, все эти свирепые краснокожие только и ждут случая напасть и перебить ваших людей, то в первую очередь следует позаботиться о своей безопасности, разве не так? А форт Макдауэлл в его нынешнем виде вряд ли способен служить защитой! Что может помешать апачам проскользнуть внутрь и под покровом темноты перерезать всем глотки?
   Лейтенант Лонг решил, что пора вмешаться и успокоить ее:
   — Многие форты в этих местах обходятся без стен. Природа сама позаботилась о нашей безопасности. Ведь вокруг нас прерия, там не укроешься. Притом у нас надежный гарнизон. Мы столько раз обращали краснокожих в бегство, что у них так и не нашлось достаточно сил, чтобы осадить форт.
   — Так, стало быть, нам ничто не угрожает?
   — Конечно, — с глубокой уверенностью подтвердила Сесилия.
   — И вам нечего опасаться, — добавил Реджинальд.
   — Видите ли, я приехала подышать атмосферой Дикого Запада, но всему есть предел! — с улыбкой промолвила Шери.
   — Апачи — дикие звери! Боже, даже страшно себе представить, что могло случиться с Мелиссой Гарднер… — Сесилия нервно передернула плечами.
   — Они больше, чем звери. Они дикари, — вмешался Реджинальд. — Мы были свидетелями такого… — Он покосился на полковника, чтобы убедиться, что тот не слышит ни слова, и вполголоса продолжал: — То, что случилось с дочерью нашего полковника, просто кошмар.
   — Вы имеете в виду жену Бренда? — Шери нашла несколько странным, что о ней до сих пор говорят, как о дочери Хэнкока, хотя девушка уже вышла замуж.
   — Да, Бекки была очаровательным созданием. Настоящая трагедия! — пробормотала Сесилия.
   — Страшно подумать, что человек может сотворить такое с себе подобным, — добавил Реджинальд.
   — Мой дорогой, здесь дамы, — мягко напомнила супруга, обводя взглядом толпившихся кругом гостей.
   — Но мне надо знать правду, если я хочу как можно точнее передать жизнь на Западе, — запротестовала Шери, горя желанием услышать, как было дело.
   — Не уверен, что это хорошая мысль, — вдруг вмешался Чарлз. Он хорошо знал, что ей предстоит услышать. Ему не раз случалось видеть, что оставляют после себя индейцы.
   Лонг, который в отличие от репортера жаждал поразить воображение Шери рассказами о свирепости краснокожих, неохотно уступил. Для этого еще будет время, а уж после всех ужасов, о которых он поведает, вряд ли ей придет в голову дарить восхищенные взгляды этому полукровке.
   — Мы все понимаем, как это важно для вас — знать, на что способны дикие воины, но о некоторых вещах все же лучше умолчать.
   И Шери невольно попыталась представить, что пришлось пережить Бренду, когда он обнаружил жену убитой.
   — Вам придется поверить нам на слово, дорогая. Краснокожие коварны, — сказала Сесилия. — Именно поэтому мы здесь всегда настороже. Даже когда речь идет о наших разведчиках.
   — Никогда не знаешь, какая дьявольская хитрость может прийти им в голову, — добавил подошедший к ним полковник Хэнкок.
   В голосе его звучало явное презрение, и Шери вдруг поняла, что полковник не доверяет даже людям, служащим у него, включая и человека, который стал его зятем.
   Вдруг в дверь постучали, и Шери, оглянувшись, увидела стоявшего на пороге Бренда. На этот раз он был одет, как все: в белую сорочку, брюки и башмаки. Даже на расстоянии Шери не могла избежать его могучего обаяния. Забавно было наблюдать за тем, как дамы изо всех сил старались держаться подальше от Бренда. Мужчины, когда он проходил мимо, ограничились легким кивком. Только Чарлз и Морин отважились заговорить с ним, а потом увлекли туда, где стояла Шери в окружении полковника и Уитморов.
   — Добрый вечер, Бренд, — пробормотала Шери, изо всех сил стараясь не показать своего волнения. Суровая красота воина оттенялась невыразительной партикулярностью одежды, прочие же мужчины казались статистами. Теперь Шери поняла, как могла Бекки забыть о границах и условностях светского общества и потерять голову от любви.
   — Мисс Сент-Джон. — Он вежливо кивнул ей, всем своим видом обособляясь от враждебного окружения.
   — Прошу вас, называйте меня Шери, — попросила девушка.
   Она не замечала кривых усмешек и злобных взглядов, которыми обменивались за ее спиной остальные дамы.
   Бренд кивнул.
   — А мы как раз говорили о разведчиках… как они нужны в кавалерии. Я читала, что генералу Круку пришлось бы туго, если бы не помощь отряда разведчиков, которые шли впереди его солдат. Разве это не так?
   — То, что они делают, просто поразительно, — заявил капитан Уитмор. — Я сам не раз был свидетелем, как наши разведчики находили след даже на голых скалах!
   — Это как раз не дает мне покоя, когда я думаю о спасении миссис Гарднер. — Шери повернулась к Бренду: — Я, конечно, мало знаю здешние места, но, насколько могу судить, вам, должно быть, пришлось приложить немалые усилия, чтобы отыскать ее?
   — Это его долг. — Восхищение в ее голосе вывело Лонга из себя.
   — Учитывая обстоятельства, думаю, это было по плечу далеко не каждому, лейтенант!
   — Ему платят за то, чтобы он выслеживал краснокожих, и он это делает. К чему превозносить его за то, что он просто выполняет свою работу? — сухо бросил Лонг.
   — Прежде всего этого бы не случилось, если бы проклятые апачи не покидали своей резервации, — вмешался полковник. Голос его неожиданно дрогнул.
   — Но ведь Бренд — ваш лучший разведчик, не так ли, полковник? Или я ошибаюсь?
   Командир форта бросил косой взгляд на человека, который когда-то был мужем его дочери:
   — Он хороший разведчик, это верно.
   Взгляды их встретились, Бренд привычно заметил равнодушный взгляд полковника. Впрочем, так было всегда, даже когда была жива Бекки.
   — Мне кажется, подобная работа — это настоящий героизм, — сказала Шери.
   Сколько ни пытался лейтенант принизить заслуги Бренда, ей хотелось, чтобы он знал, как высоко она сама ценит то, что делает разведчик.
   — Никогда так не думал, — отозвался он, поворачиваясь к Лонгу. — Лейтенант, могу я поговорить с вами? Надо кое-что обсудить.
   Лонг был только рад увести его от Шери.
   — Вы извините нас, леди?
   На лице Шери отразилось разочарование.
   А Бренд в это время собирался доложить, что они с О'Тулом все устроили для завтрашней вылазки, а потом немедленно исчезнуть. У него не было ни малейшего желания стать частью этого мира. Его натуру, склонную к угрюмому одиночеству, устраивала та жизнь, которой он жил, ни для кого он не изменит своим правилам. Достаточно этой дамочке и того, что завтра лучший разведчик форта с рассвета и до темноты будет в ее распоряжении.
   — Вы договорились с О'Тулом? — спросил лейтенант.
   — Да, выезжаем на рассвете. Думаю, будет лучше, если мы задержимся ненадолго… максимум на один день.
   — Хорошая мысль.
   — Она умеет ездить верхом, надеюсь? Или рассчитывает устроить вылазку в одном из экипажей, да еще разряженная в пух и прах?
   — Я умею ездить верхом, — раздался у них за спиной голос Шери, очень удививший обоих. Никто из них даже не заметил, как она бесшумно подкралась к ним и уже несколько минут прислушивалась к разговору.
   Бренд повернулся к девушке, и она презрительно вздернула подбородок, встретив его насмешливый взгляд.
   — Я буду готова ехать в любое назначенное вами время, — уверенно объявила она.
   — Отлично. — Бренд, прищурившись, оглядел ее и не смог удержаться от улыбки, что бывало с ним не часто. Если честно признать — стоявшая перед ним женщина дьявольски хороша собой. Ловкая — палец в рот не клади, неглупая. Только вот выдержит ли писательница хотя бы десять минут завтрашнего марш-броска? В душе сурового воина проснулось невольное восхищение, однако оно лишь укрепило разведчика в стремлении как можно быстрее избавиться от непонятной для него женщины. — Ждите нас на рассвете возле конюшен. Мы отправимся сразу.
   — Отлично. — Шери подняла брошенную ей перчатку. — Мы с Морин не заставим себя ждать.

Глава 5

   Из романа Шеридан Сент-Джон «Бренд. Разведчик-метис, или Путь изменника»
   Кое-кто говорил, что метис Бренд — человек опасный, настоящий дикарь, и они были правы. Обнаженный по пояс, только в штанах из оленьей кожи и мягких мокасинах, он выглядел истинным индейским воином и, как настоящий краснокожий, крался между валунами, нависавшими над лагерем апачей. В ярких лучах полуденного солнца его иссиня-черные волосы отливали синевой. Бронзовая кожа широкой груди, под которой перекатывались могучие бугры мышц, блестела от пота. Словно опасный хищник, не смыкая глаз два дня и две ночи, он шел по следу. Казалось, ничего не осталось в этом мире, кроме мести.
   Бренд отыскал место, где устроилась обнаруженная им наконец шайка убийц. По лицу его скользнула угрюмая усмешка. Прошло уже два дня с тех пор, как они, напав на ранчо в нескольких милях от Финикса, перебили всех, кто жил там. Бренд шел по их следам. Опустившись на землю, он вскинул винтовку к плечу и стал ждать. Индейцы считали себя в безопасности. Им и в голову не могло прийти, что кто-то идет за ними по пятам. Это была роковая ошибка… Бренд ждал. Хотя их было двадцать, он не испытывал страха. Лишь страстное желание отомстить за смерть несчастных, ни в чем не повинных людей. Вздохнув, он взял на прицел главаря, и глаза его стали похожи на две колючие, ярко-синие льдинки…
 
   — Шери… — Морин подняла на кузину округлившиеся глаза.
   Было уже поздно. Морин собиралась ложиться, когда Шери вдруг попросила ее прочитать те страницы, над которыми она трудилась последние часы.
   — Что? — Шери ждала, что скажет кузина. Нерешительность Морин озадачила ее.
   — Я и не догадывалась, что ты…
   — Что?
   — Это описание Бренда… оно такое…
   — Реалистичное?
   — Да, — быстро согласилась Морин, в который раз пробегая глазами страницы. — Замечательно! Ты дашь ему прочитать?
   Под испытующим взглядом кузины юная романистка смутилась:
   — Только не сейчас.
   — А почему? Может быть, это произведет на него впечатление? Написано чудесно. Ты делаешь успехи, честное слово!
   — Он еще, чего доброго, сбежит, если прочитает это!
   — Сбежит? Этот твой хищник? Твой краснокожий воин?! — с пафосом воскликнула Морин. — Сбежит от какой-то наивной писательницы!
   — Видишь ли, он и так еле-еле согласился мне помочь. Не хочу спугнуть его. Давай сначала посмотрим, как пойдут дела во время поездки, а уж потом будем решать.
   — Ты молодец, Шери. Тут почти тридцать страниц.
   — Знаю. Сама удивляюсь, с чего это я так увлеклась!
   — Собираешься использовать какие-нибудь страшные подробности?
   — Пока не знаю. Смотря что удастся выведать у Бренда. Пока что полковник Хэнкок и капитан Уитмор всячески избегали говорить со мной о тех ужасах, которые творят краснокожие. Похоже, они остались при своем мнении, даже когда я сказала, что мне это необходимо не из праздного любопытства, представляешь?
   — У меня такое чувство, что Бренду в отличие от них и в голову не придет скрывать что-то от тебя. Он расскажет тебе все, что ты захочешь узнать, не заботясь, нужно ли тебе это на самом деле.
   — Вот и хорошо. Мне только это и нужно. Полная откровенность — что может быть лучше?
   — Пора спать. Уже поздно, а ведь мы договорились встретиться с Брендом до рассвета.
   — Ну что ж, попробую уснуть. Пишется так легко… Кажется, я могла бы писать всю ночь… слова сами ложатся на бумагу.
   — Ну и пиши на здоровье. Знаешь, я уверена, книга получится необыкновенная.
   — Надеюсь, ты не ошибаешься.
 
   Морин показалось, что рассвет наступил слишком скоро. Однако Шери, до утра не сомкнувшая глаз, была уже полностью одета.
   — Что так рано? — спросила Морин еще хриплым со сна голосом.
   — Не спалось. По-моему, я просто сама не своя при мысли о том, что буду с Брендом целый день.
   — Для этого мы и приехали. — Морин неохотно села, подбирая рассыпавшиеся волосы. — Много написала вчера?
   — Две-три страницы. — Шери недовольно поморщилась.
   — Все-таки это лучше, чем ничего. Ладно, думаю, мне лучше одеться.
   — Да. Бренд и остальные будут ждать нас у конюшни минут через двадцать.
   Сладко зевнув, Морин направилась к стулу, где она накануне сложила одежду.
   — Благослови Господь Сесилию и Лауру, жену второго лейтенанта, — натягивая на себя блузку, пробормотала Морин. — Не знаю, где бы мы все это взяли без их помощи?
   — Это верно. Мне страшно не хотелось, чтобы Бренд знал, что был прав, когда так отзывался о платьях, в которых я привыкла ездить верхом. И о чем я только думала, когда брала с собой амазонку?
   — Но ведь ни одна из нас никогда не бывала на Западе! Кто же знал, что нам понадобится? — лукаво улыбнулась Морин. — И кто мог подумать, что здесь все такое… первобытное? А мне-то казалось, что наши амазонки — как раз то, что надо!
   — Может, так оно и случится, конечно, если то, что мне удалось вчера подслушать, окажется правдой.
   — О чем это ты? Что ты услышала?
   — Только то, что Бренд выбрал для нас довольно простенький маршрут. Уверена, он считает, что мне достаточно краем глаза увидеть прерию и горы и я буду счастлива до конца дней своих.
   — Может, он и прав.
   — Каждому свое, — буркнула Шери, заправляя блузку под кожаную юбку с разрезом для верховой езды. Подхватив широкополую ковбойскую шляпу, одолженную у Сесилии, она обернулась: — Я приехала сюда, чтобы увидеть, какой он — настоящий Запад. И мне вовсе не нравится, когда меня гладят по головке, велят не отходить от дома и быть хорошей девочкой! У меня, слава Богу, своя голова на плечах!
   — Скорее всего им это просто не приходит в голову. Мы всего лишь две одинокие женщины в дебрях Аризоны!
   — Вот именно. И уж одно то, что мы явились сюда одни, должно навести их на мысль, что перед ними вовсе не какие-нибудь кисейные барышни.
   — Ты права. Мне не следует трусить. Почаще напоминай мне, что я не кисейная барышня, ладно?
   — Хорошо. Ты готова? Не хочу опозданием дать Бренду повод увильнуть от поездки. — Подхватив маленькую сумочку, Шери торопливо сунула в нее блокнот и карандаш.
   — Я готова. — Морин поспешно застегнула последнюю пуговку.
   — Тогда пошли. — Нахлобучив на голову свою ковбойскую шляпу, она повернулась к Морин, ожидая одобрения: — Ну как? Разве я не вылитый Бак Маккейд в юбке?
   — По мне — так даже лучше. Можно подумать, ты из местных.
   — Вот и замечательно! Именно так я и хотела выглядеть в глазах Бренда.
   — А как я выгляжу?
   — Прелестно, — сказала Шери. — Ты совершенно неотразима!
   — Тогда пошли, — предложила Морин, надевая шляпу.
   Предвкушая удовольствие от впечатления, которое она произведет на Бренда, Шери направилась к выходу.
   Когда девушки подошли к конюшне, Шери ничуть не удивилась, обнаружив, что Бренд уже ждет их. Тускло горела единственная лампа, оседланные лошади ждали у входа.
   — Доброе утро, Бренд, — медовым голосом пропела Шери. — Мы ничего не упустили, надеюсь?
   — Нет.
   Он окинул ее взглядом, но в царившем здесь полумраке Шери не удалось разобрать выражение его лица. А она так рассчитывала произвести впечатление! В конце концов, именно он прошлым вечером беспокоился о ее костюме. И его безразличие укололо ее.
   — Можно садиться?
   — Не сейчас. Надо подождать лейтенанта с Бреннаном.
   Как раз в эту минуту из конюшни, ведя оседланную лошадь, вышел О'Тул:
   — Доброе утро, леди. Я сержант О'Тул.
   — Рада познакомиться, — сказала Шери, протягивая ему руку. — Я так много слышала о вас.
   — Правда?
   — И только хорошее, честное слово.
   — Ну и слава Богу, — улыбнулся он.
   Высоченный, добрых шести с половиной футов ростом, он напоминал вставшего на дыбы медведя гризли. Темная шевелюра, карие веселые глаза — Шери с первого взгляда прониклась к нему дружелюбием.
   Неподалеку послышались голоса, и вскоре Чарлз вместе с лейтенантом Лонгом присоединились к ним.
   — Леди, вы сегодня опередили даже солнце! — воскликнул Лонг.
   — Это все из-за сегодняшней поездки, — объяснила Шери. — Мы так волновались! Подумать только, увидеть своими глазами, на что способны разведчики и особенно Бренд!
   Бренд промолчал. Вскочив в седло, он ждал, пока остальные последуют его примеру.
   — Позвольте помочь вам, — подойдя к Шери, предложил Лонг. Обхватив девушку за талию, он легко подсадил ее в седло.
   — Морин, помочь вам? — спросил Чарлз.
   — Если можно, — кивнула она.
   Лошадь, которая предназначалась для нее, оказалась на редкость рослой, и сейчас девушка ломала голову, гадая, как же на нее взобраться. Руки Чарлза, сильные и надежные, уверенно подняли ее в седло, и через мгновение, удобно устроившись, она одарила его сияющей улыбкой.
   — Вам удобно?
   — Да, все чудесно!
   — Тогда вперед, — объявил сержант.
   Медленно выехав из ворот форта, маленькая группа направилась в сторону гор. И Бренд, и О'Тул были совершенно уверены, что в этих местах им не грозит никакая опасность. Ничто не должно нарушить их покой во время поездки.
   Вскоре Бренд был вынужден признаться, что не ожидал от обеих женщин такого умения ездить верхом. А он-то злорадствовал, воображая, что они станут требовать дамские седла. Но вместо этого обе дамочки явились в весьма приспособленных к езде верхом юбках и без малейшего колебания вскочили в седла. При этом держались на редкость уверенно и вполне справлялись с лошадьми. Украдкой покосившись на Шери, он увидел, что она поглощена беседой с Лонгом, а тот сияет от гордости.
   — Похоже, наш лейтенант положил глаз на мисс Сент-Джон, — шепнул сержант, перехватив направленный в их сторону хмурый взгляд Бренда.
   — Может быть, подать ей мысль сделать его героем своего романа?
   — Думаю, он будет в восторге.
   — Вот и отлично. Значит, я могу прямо сейчас повернуть обратно.
   — Можешь на это не рассчитывать. Она как раз направляется к тебе. Готовься. — Ухмыльнувшись при виде недовольной гримасы Бренда, он пришпорил лошадь и отъехал в сторону.
   — Бренд! — окликнула разведчика Шери, натягивая поводья. — Не возражаете, если я пока задам вам пару вопросов?
   — Что вы хотите знать?
   Резкость его тона не обескуражила Шери. В этой ситуации она ничего другого и не ожидала.
   — Сначала мне хотелось бы узнать, как обычно складывается день в отряде разведчиков. — Девушка дрожала от возбуждения — именно об этой минуте она мечтала с того самого дня, как еще в Нью-Йорке прочла коротенькую заметку. Оставалось надеяться, что ее память удержит все, что она сейчас услышит. А на привале нужно будет занести все детали в блокнот, который был наготове.
   — Если выслеживаем индейцев, то покидаем форт задолго до рассвета.
   — С вами обычно бывают регулярные войска?
   — Конечно. Мы всегда держимся впереди, разведываем дорогу, несем дозор.
   — И как долго длится такая разведка?
   — Сколько нужно.
   — Значит, вы никогда не сдаетесь? — Она покосилась на него.
   Бренд окинул ее пронизывающим взглядом:
   — Никогда.
   — Но неужели никогда не бывает, что вы теряете след и вынуждены вернуться?
   — Ну это не так уж часто, — прервал их Лонг.
   Шери чуть было не застонала от досады. Казалось, нет ни малейшей возможности избавиться от этого человека. Он был всюду, куда бы она ни бросила взгляд. И вот сейчас: она так надеялась поговорить с Брендом, а тут снова этот назойливый лейтенант! Шери ничуть не сомневалась, что он рассчитывает быть увековеченным в ее романе, а при таком тщеславии нечего было и надеяться, что Лонг удовлетворится эпизодической ролью. Он уже успел сообщить ей, что его зовут Филип, и девушка, правда, неохотно, согласилась называть его по имени, хотя ничуть не стремилась к подобной фамильярности.
   — То есть в форте Макдауэлл самые лучшие следопыты? — спросила она.
   — В форте Макдауэлл все самое лучшее, — с победоносной улыбкой вставил Лонг.
   Не желая отказываться от мысли расспросить Бренда, Шери демонстративно повернулась к нему:
   — А где вы научились так читать следы?
   — Я рос в племени моего отца. А мальчика-апачи этому учат с самого детства.
   — Не могли бы вы показать мне, как это делается? Если здесь поблизости есть какой-нибудь след, может быть, попробуем пройти по нему хоть немного?
   Разведчик натянул поводья и спешился. Отойдя на несколько шагов, он опустился на колени и принялся всматриваться в сухую, выжженную землю, — Почему мы остановились? — удивленно спросила Морин.
   — Бренд собирается нам показать свое искусство следопыта, — прерывающимся от волнения голосом ответила романистка.
   Выхватив из сумочки блокнот, Шери поспешно спрыгнула на землю. Бросившись вдогонку, она, затаив дыхание, приготовилась все записывать.
   Бренду стоило неимоверного труда не выругаться, когда он заметил, что она идет за ним по пятам.
   — Что вы ищете? — Девушка не видела ни малейшего признака живого существа, будь то человек или зверь, ступавшего на эту землю.
   — Следы, — лаконично ответил он.
   — А что за следы?
   — Сломанную ветку. Отпечаток в пыли. Зернышко ячменя. Все что угодно, свидетельствующее, что кто-то шел этой дорогой. — Еще раз бросив испытующий взгляд на землю, Бренд махнул рукой в сторону далеких гор: — Они ушли туда.
   — Кто? — спросила она, немного сбитая с толку. Самой писательнице так и не удалось ничего обнаружить.
   — Апачи. — Брови разведчика сурово сдвинулись. Ошибки быть не могло. — Их по меньшей мере трое.
   — Как вы это узнали?
   — Вот тут, возле самых кустов, отпечатался след мокасина. — Он указал на едва заметный отпечаток в пыли.
   Опустившись возле него на колени, девушка шарила глазами по земле, но ничего не могла разглядеть.
   — Где?
   — Вот. — Он неохотно ткнул пальцем в то место, где крохотный пучок сухой травы был слегка примят.
   — Но почему вы решили, что это след ноги индейца?
   Шери повернула голову и удивленно взглянула на Бренда. Сейчас он был совсем близко. Он поднял на нее глаза, взгляды их встретились, и оба затаили дыхание. Шери вдруг почувствовала, как летит с головокружительной высоты куда-то вниз, чтобы утонуть в глубокой синеве этих необыкновенных глаз. А цепкий взгляд писательницы невольно отметил и густые темные брови, и красивую линию мощной челюсти, и по-мужски твердые губы. Шери не могла оторвать глаз от этих губ. «Ах, если б на них хоть иногда мелькала улыбка!» — подумала она и вдруг представила, как этот суровый рот прильнет к ее губам. Внезапно сообразив, куда завели ее мысли, Шери резко отвернулась, стараясь скрыть заполыхавшие щеки.
   — Почему вы так решили? — повторила она, заставив себя опустить глаза в землю.
   — Нога в ботинке оставила бы более ясный отпечаток, так что это был индеец. А это видите? — Он указал на едва заметный узор в пыли, не больше дюйма в длину. — Благодаря ему я могу точно сказать, из какого они племени.
   — Непостижимо! — потрясенно выдохнула она. Ей, которая в жизни не видела ни единого отпечатка ноги, казалось невероятным, что он может рассказать так много о человеке, оставившем его.
   — Они проходили тут прошлой ночью.
   — Как вы это узнали? — Шери принялась лихорадочно зарисовывать след, стараясь одновременно не упустить ничего из того, что говорил Бренд.
   — Из-за цвета травы. Ее смяли часа три-четыре назад, так что они намного нас опередили.
   — Это хорошо?
   Бренд задумчиво уставился куда-то вдаль:
   — Поскольку мы не гонимся за ними, то… хорошо.
   — Вы упоминали, что апачи вас вырастили… дали вам эти знания, — нерешительно пробормотала она. — Неужели теперь вы не испытываете угрызений совести, когда выслеживаете соплеменников вашего отца?
   Что-то дрогнуло в лице разведчика, и оно омрачилось. Он бросил на Шери короткий взгляд:
   — Я убиваю только грабителей и убийц. И апачи, которые ни во что не ставят человеческую жизнь, чужие мне!
   — Тогда кого же вы считаете своими? — наивно спросила Шери.
   Прежде чем он успел ответить, к ним подъехали лейтенант и О'Тул.
   — Все в порядке? — спросил Лонг. Он уже заметил, с каким мрачным видом Бренд вглядывался в землю, и ломал голову, что же тот обнаружил.
   Бренд окинул взглядом обоих мужчин и коротко кивнул в сторону отпечатка в пыли:
   — Взгляните!
   О'Тул, в свою очередь, опустился на колени. Поднялся сержант мрачным и встревоженным.
   — Прошло уже несколько часов, — буркнул он, озираясь по сторонам.
   — Ерунда. Мы скоро вернемся, — отмахнулся лейтенант. Втайне он был даже рад, что в окрестностях появились апачи. Если не поддаться панике, то в глазах Шери он будет неотразим.