– Это был… я.
 
   Примерно через четверть часа они выбрались наружу. Романцев, у которого все еще тряслись руки, как у престарелого дедка, все же кое-как смог выковырять сигарету из пачки, а затем и прикурить ее от огня зажигалки.
   – Вы меня знаете, Романцев, я как никто другой далек от мистики, в особенности религиозного свойства, – кривя рот в недоброй усмешке, сказал Карпинский. – Но как здесь не помянуть нечистого…. Время показало, что мы обломали лишь один рог, второй сохранился, я теперь это отчетливо вижу… Злополучный спецотдел пророс как минимум двумя черными губительными ветвями, но о существовании другой мы узнали сравнительно недавно. И то, что на горизонте появился некий Аваддон, – безусловно, это коллективный псевдоним – можно расценивать лишь как несчастное, трагичное стечение обстоятельств…
   – Что дальше, Игорь Юрьевич?
   – В ходе тех событий, Алексей Андреич, вы получили сильнейшую психоэмоциональную травму. Для того чтобы уберечь вас от тяжелых воспоминаний, да и в целом поберечь вашу нервную систему, истощенную до крайности в ту пору, решено было частично стерилизовать вашу память, подвергнув вас процедуре НЛП – нейролингвистического программирования.
   – Надо же, какой вы заботливый человек, – криво усмехнувшись, сказал Романцев. – Я уж было подумал, что вы, Игорь Юрьевич, в ту пору решили «приватизировать» применявшуюся Мороком технологию, для чего решили по-новому опустить завесу секретности, а вы, оказывается, «всего лишь» заботились о здоровье таких, как я…
   – Возвращайтесь на объект, Романцев! – сухо сказал Стоун, кивнув в сторону дожидавшегося своего пассажира «Ми-8МТ», застывшего чуть в отдалении. – Пока могу сказать лишь одно: все должно решиться не позднее десятого декабря…

Глава 21

Лос-Анджелес, штат
Калифорния, США
   Вереница машин, мчавшихся по шестирядному шоссе на выезд из центральных районов мегаполиса, состояла из двух мощных джипов, пары микроавтобусов с тонированными стеклами и черного бронированного лимузина марки «Мерседес». Время еще было раннее, без четверти семь утра, но «большой» Лос-Анджелес, в состав которого, помимо Сити-центра, входит еще три десятка довольно крупных населенных пунктов, составляющих фактически его пригороды, просыпался еще раньше; транспортный поток заметно густел с каждой минутой, а потому двум идущим чуть впереди полицейским машинам приходилось периодически врубать сирены, чтобы никто не смел занимать крайний «скоростной» ряд.
   Даркмен сидел на заднем сиденье лимузина, который все время держался посередине этого дорожного «ордера». Компанию ему составлял один из самых доверенных помощников, шатен лет тридцати восьми, который, как и Даркмен, даже здесь, в салоне «Мерседеса», не снимал свои черные отзеркаливающие очки.
   – В Сиэтле я задержусь не дольше суток, – ровным тоном сказал Даркмен. – Думаю, не позднее пятого числа состоится «большой сбор». Понимаешь, дружище… В Вашингтоне уже никто и ничего не решает, потому что то, что они пытаются делать, это глупо, опасно, недальновидно… Одни только мы можем взять ситуацию под контроль, мы и наши партнеры из Пентагона, из РУМО[21] и АНБ[22]. Гражданские власти, хотя они и не хотят этого признавать, абсолютно не способны справиться с кризисом, потому что, кроме болтовни о разных либеральных ценностях, больше ни на что не годятся.
   – Когда все закончится, – поддержал его помощник, – фасад можно оставить прежним, а вот внутренний интерьер мы сможем перепланировать согласно нашим собственным вкусам.
   Поняв, на что именно намекает его сотрудник, Даркмен согласно покивал головой.
   – Мысль ты высказал хорошую, дружище, но это касается будущего, – сказал он после небольшой паузы. – Поговорим о наших текущих делах… Лос-Анджелес и Сиэтл, как теперь уже стало окончательно ясно, – это опорные базы не только Аваддона, но и наших конкурентов из Агентства по безопасности «хай-тек». Здесь сосредоточены основные производства в сфере генной инженерии и супертехнологий «стелс», а также многие другие важные производства, выпавшие частично или даже целиком из-под контроля федеральных властей… Здесь, в Лос-Анджелесе, мы упрочили свои позиции. Нам удалось установить контакт с иерархами Новой церкви, чего не получалось сделать ранее. Теперь у нас, кажется, появился реальный шанс выйти непосредственно на Аваддона и его ближнее окружение, напрямую, минуя те «цепочки», что тянутся от них в Вашингтон. При этом очень важно, чтобы вся эта история с утратой эффективного контроля над сферой «хай-тек» не стала вдруг достоянием гласности…
   – Не одни только мы кровно не заинтересованы в огласке, – сказал шатен. – Логика событий доказывает, что ни наши конкуренты из агентства, ни потенциальные союзники особо не горят желанием делиться с обществом своими сокровенными тайнами…
   Вереница машин свернула на другое шоссе, по которому можно было добраться до авиабазы «Глендейл».
   – Ты и твои люди останетесь пока здесь, в Лос-Анджелесе, – распорядился Даркмен. – Нужно подобрать все кончики, чтобы ни один не вылезал наружу! Да, кстати… Та журналистка, что пытается вести раскопки по препарату «джанк»…
   – От нас еще никто не уходил, босс, – заверил Даркмена его сотрудник. – Вопрос с Колхауэр будет решен уже в скором времени!
   Вереница машин, беспрепятственно миновав КПП на въезде на территорию авиабазы, проследовала к стоянке, где был припаркован мощный реактивный «Гольфстрим-2». Пилот доложил, что все готово к вылету. Даркмен заметил, что соседняя стоянка пуста, а это означает, что директор ДЕА Роберт Кеннет и его свита еще ранним утром вылетели в Вашингтон. Они с Кеннетом кое о чем договорились, но подобные вещи он не хотел обсуждать даже со своим самым доверенным сотрудником.
   – Красивая птичка, – кивнув на элегантный реактивный лайнер, сказал шатен. – Точно такая же у Сатера, его самолет все еще стоит в гражданском аэропорту… Он очень опасный человек, босс.
   – О нем у нас будет отдельный разговор, – прощаясь, сказал Даркмен. – Как только почистите здесь все кончики, я сразу же переброшу вашу группу в Сиэтл!
 
   В помещении полицейского морга стоял резкий запах дезинфицирующих препаратов. На одном из столов лежал обнаженный афроамериканец с распоротым животом – жертва недавней разборки в одном из криминальных районов Уоттс. Несмотря на раннюю пору, а времени было еще только около семи утра, в морг пожаловала небольшая компания мужчин в штатском. Заместитель директора Департамента полиции Лос-Анджелеса, предъявив, хотя это и было чистой формальностью, свое удостоверение, осведомился у двух служителей морга, здесь ли находится доставленный этой ночью труп девушки, которую подобрали мертвой в одном из кварталов «баррио». Получив утвердительный ответ, он распорядился, чтобы тело достали из ячеистой холодильной камеры и положили на один из пустующих столов.
   Когда это было выполнено, из помещения вышли все, кроме Сатера и одного из его ближайших помощников – это был рослый плечистый мужчина лет тридцати трех, в облике которого сочетались признаки представителя европейской и негроидной рас.
   Некоторое время они хмуро разглядывали молоденькую девушку, которая, если бы не трагическое стечение обстоятельств, могла бы жить еще очень долго. На ее обнаженном теле не было видно никаких следов насильственной смерти. Но она была мертва, и со времени ее гибели прошло уже как минимум десять часов или что-то около того.
   – Эта девушка-чиканос и есть экономка Элизабет Колхауэр? – осведомился у своего помощника Сатер. – Удалось уже выяснить точную причину смерти?
   – Передозировка наркотиков. Ей насильно ввели смертельную дозу героина.
   Натянув на руки перчатки, мулат взял мертвую девушку за кисть, развернул ее, продемонстрировав Сатер точечный след от внутривенной инъекции.
   – Мне нужны подробности, – сказал Сатер. – Что удалось выяснить к этому времени?
   – В общих чертах нами уже реконструирован ход событий, – снимая перчатки, заметил мулат. – Вчера люди Даркмена, а также их местные коллеги, которые оказывают им максимальную поддержку, на какое-то время потеряли Колхауэр из виду. Я не знаю, было ли уже на тот момент принято окончательное решение относительно судьбы журналистки, но эта публика заметно нервничала… Самое простое, что им могло прийти в голову, так это учинить тщательный обыск в домовладении, принадлежащем Колхауэр, а также опросить людей, которым может быть известно ее нынешнее местонахождение.
   – Дальнейшее понятно, Рональд, – Сатер задумчиво покивал головой. – Фэбээровцы, а вернее сказать, люди Даркмена, решили, что «чиканос» наверняка знает, где может скрываться ее хозяйка. Они допросили девушку с использованием психотропных препаратов, а затем, вкатив ей смертельную дозу героина, перевезли в «баррио» и вышвырнули тело неподалеку от дома ее родителей. Подстроили все так, как будто она погибла от «передозировки»…
   – Думаю, все так и было. К сожалению, пока нет прямых доказательств, что все это произошло с прямой санкции Даркмена.
   Сатер задумался. Именно Рональд Малколм, один из самых способных сотрудников агентства, внедренный в свое время в местный филиал Новой церкви, выручил однажды Колхауэр из беды, для чего ему пришлось даже пожертвовать своей «шпионской» карьерой, – впрочем, Рон к тому времени уже успел там разнюхать все необходимое, и делать ему среди этой публики больше было нечего. Колхауэр, которую щедро попотчевали препаратом «джанк», перевезли на один из спецобъектов агентства, расположенный неподалеку от Йосемитского национального парка, где в то время находился по своим делам и сам Эндрю Сатер. Молодая женщина пережила сильный психоэмоциональный шок, и после консультаций с двумя приписанными к агентству медиками Сатер вынужден был дать «добро» на применение в ее случае стандартной процедуры нейролингвистического программирования, в ходе которого Колхауэр лишилась тех своих воспоминаний, что относились как к ее поездке в Пасадену, где намечалась «черная месса», так и ко времени ее недолгого пребывания на объекте агентства в горах Сьерра-Невада.
   Перед тем как Колхауэр подвергли процедуре НЛП, Сатер сам проговорил с ней около часа. Чертовски неприятно брать на себя ответственность в таких вот делах, хотя зачастую меры, которые он и его коллеги вынуждены применять, носят не только лечебный, но и в буквальном смысле спасительный характер…
   Сатер не хотел признаваться самому себе, но эта молодая женщина, что называется, его зацепила. Он регулярно интересовался судьбой журналистки и даже постарался выстроить вокруг нее некий защитный кордон, о самом факте существования которого Колхауэр даже не догадывалась… Понравилась ли она ему как женщина? Или же он склонен больше рассматривать ее как опытную журналистку, обладающую определенным набором профессиональных и человеческих качеств, – а именно поисками такого рода личности он, среди всего прочего, сейчас и занят, причем это, что называется, «горящая вакансия»?
   Он пока не знал, как ответить на эти вопросы, но несомненно одно: Колхауэр нуждается в экстренной помощи, и не вмешаться, каков бы ни был теперь расклад, он попросту не имеет права.
   – Нам непросто будет объяснить Колхауэр, кто мы такие… – задумчиво сказал Сатер. – Кстати, когда мы разговаривали в офисе главного редактора, она так смотрела на меня, что я даже подумал было, что она меня признала… Это говорит о том, что блокировка, выставленная в режиме НЛП, по какой-то причине перестала действовать эффективно, хотя размыть ее можно, лишь применяя препараты из серии ИФС… Ну что ж, Рональд, думаю, пора нам взять бедовую журналистку под свое крылышко…
 
   Спустя какое-то время на одной из не слишком оживленных городских улиц, минутах в десяти ходьбы от Бродвея, появилась пара одинаковых с виду, как братья-близнецы, мощных джипов. Один из них припарковался напротив невзрачного восьмиэтажного дома – он притерся вплотную к стоящему здесь же, на тротуаре, крытому автофургону темно-синего цвета, другой остановился на противоположной стороне улицы, точнехонько у парадного.
   Из этого второго джипа выбрались Сатер и тот самый мулат, в компании которого он несколькими минутами ранее посетил один из полицейских моргов. Одновременно с этим открылась задняя дверца автофургона. Оттуда вышли двое сотрудников в штатском. Они перебросились парой-тройкой коротких реплик с теми, кто подъехал сюда на джипе, затем, обратив внимание на ожидающее их у парадного начальство, направились к нему.
   – В фургоне трое спецов, – доложил один из подошедших сотрудников. – Это люди Даркмена. Несколько минут назад у них был сеанс связи с базой «Глендейл». Они попытались выйти в режим «дэд-лайн», но мы, естественно, тут же вмешались.
   – Это, как я понимаю, уже вторая по счету попытка? – спросил Сатер.
   – Первой подсуетилась одна из местных структур Аваддона, – уточнил мулат. – Причем они настолько уверены в своих технологиях, что даже не удосужились проконтролировать своих же исполнителей.
   – Что делать с этими тремя субъектами? – Один из сотрудников Сатера кивнул в сторону автофургона. – Надо решать быстро, потому что в любой момент здесь могут появиться их местные коллеги.
   – Лично у меня на них просто руки чешутся, – сказал Рональд. – Они бы прихлопнули любого из нас, подвернись им только такая возможность!
   – Не будем уподобляться некоторым «крутым» господам, – криво усмехнулся Сатер. – Стерилизуйте им мозги по полной программе и отвезите вместе с фургоном на ближайшую помойку!

Глава 22

   Колхауэр снился очень странный сон. Ей снились события, которые происходили с ней как будто наяву, но о которых сама она раньше почему-то ничего не помнила. Ей привиделся сказочно красивый парк, в котором росли деревья высотой до неба. Она гуляла по дорожкам этого парка с каким-то мужчиной, лица которого, как ни старалась, так и не смогла разглядеть. Откуда-то ей было известно, что это необычная личность, что он не такой, как подавляющее большинство простых смертных. Он, этот человек, относился к ней с открытой симпатией, она, кажется, была влюблена в него… Но между ними существовала некая незримая преграда, что-то мешало их дальнейшему сближению, поэтому каждый из них жил сам по себе…
   Проснулась она как от внезапного толчка. Табло электронных часов в спальне показывало половину восьмого утра. Элизабет попыталась вспомнить мужской образ, привидевшийся ей этой ночью, но сон уже полностью улетучился из ее сознания. Какая-то очень важная мысль просквозила в ее еще не проснувшемся мозгу, но и ее Элизабет не смогла поймать за скользкий, ломкий хвостик…
   Она ощущала себя в эти мгновения довольно необычно. То она казалась самой себе легкой, как пушинка, то, наоборот, ее мышцы вдруг начинали наливаться свинцовой тяжестью.
   – Хватит валяться в постели, лентяйка, – произнесла она вслух недовольным тоном. – Почему бы тебе не сделать зарядку?!
   Она вскочила с кровати, раздернула шторы, за которыми обнаружилось пасмурное декабрьское утро, затем, как была, босиком, в короткой ночнушке, едва прикрывавшей упругие ягодицы, принялась за выполнение утренних разминочных упражнений.
   Спустя пять минут она почувствовала, как энергия возвращается в ее сильное молодое тело. На секунду Элизабет представила себе, как бы выглядели со стороны эти ее занятия, если бы кто-то вдруг вздумал за ней сейчас подглядывать, и, живо представив себе эту забавную картинку, не удержавшись, прыснула со смеху.
   В ее голове опять промелькнуло что-то важное, над чем ей следовало поразмыслить. На какое-то время она застыла на месте, затем, не в силах понять, что именно ее тревожит, махнула рукой и отправилась принимать душ.
   После водных процедур, растерев тело насухо полотенцем, Элизабет задержалась на несколько секунд в ванной, придирчиво разглядывая свое обнаженное тело в большом, в человеческий рост, зеркале. Пшеничного цвета волосы, пышной волной спадающие на плечи, и светлый пушок внизу живота прекрасно гармонируют с кобальтовым цветом глаз и легким загаром, который сохранился еще с той поры, когда она регулярно принимала солнечные сеансы, а также посещала соляриум. Элизабет дотронулась до розового конусовидного соска, венчающего ее крепкую и упругую грудь, погладила ладошкой тугой живот, затем, повернувшись, взглянула через плечо в зеркало – нет ли лишних граммов на округлых ягодицах и на бедрах?
   Удовлетворившись осмотром, она пришла к выводу, что для своих почти тридцати находится в довольно приличной форме. Тут же попыталась вспомнить, сколько времени у нее не было интимного общения с мужчиной и когда в последний раз она пробовала заниматься «этим». Рука сама потянулась к затылку, словно именно там можно было найти ответы на все преследующие ее последнее время вопросы…
   Когда ее рука коснулась затылка, то нащупала там вдруг довольно крупную и притом болезненную шишку. Странно… Откуда взялась эта шишка? Когда мыла шампунем волосы, вроде бы никакой боли не чувствовала…
   Несколько секунд она стояла в оцепенении, глядя на собственное отражение широко распахнутыми глазами. Ее лицо моментально побледнело, а саму ее вдруг стала колотить нервная дрожь.
   Она отставила в сторону правую руку, развернув ее тыльной стороной ладони вверх. Тщательно осмотрев вены, то же самое проделала со своей левой рукой. Она нашла след от инъекции, которую сделала себе сама, когда укололась «препаратом Ховарда». И обнаружила еще две крохотные точечки, предположительно следы от инъекций, которых ранее у нее не было.
 
   Колхауэр замоталась в банное полотенце и как была, босиком, понеслась в гостиную, где стоял телефонный аппарат.
   Но до аппарата она не добралась, потому что посреди гостиной стоял человек, в чьи широкие объятия она прямиком и влетела.
   Элизабет всхлипнула от полноты переполнявших ее чувств, затем принялась барабанить кулачками в широкую грудь этого невесть откуда взявшегося мужчины.
   – Это какой-то кошмар… Ужас… Что со мной происходит?! Как вас там… Сатер, кажется? Кстати, именно вас, кажется, я только что видела во сне!
   – Я же говорил вам, миссис Колхауэр, что стоит вам только захотеть, и я тут же окажусь рядом…
   – Но как вы узнали?! – Элизабет пристально, снизу вверх, посмотрела в его необыкновенно спокойное лицо, и только сейчас смогла признаться себе, что Сатер, кто бы он ни был, определенно внушает к себе доверие. – Как вы меня здесь вообще нашли? И еще хотелось бы знать, как вам удалось проникнуть в мое жилье, если я самолично заперла двери на все запоры?!
   Сатер все еще держал руки на ее обнаженных плечах, ощущая пальцами гладкую прохладную кожу.
   – Для нас это пара пустяков… Извините, Элизабет, что вторгся в вашу личную жизнь, но на то, поверьте, имелись веские причины.
   – Эндрю, вы можете мне объяснить, что происходит?
   – Да, но не здесь и не сейчас… Элизабет, последние несколько часов в вашей квартире дежурил один из моих сотрудников. Не буду пока вдаваться в детали, но он сделал вам пару инъекций, после чего вы забылись глубоким сном… И если я сейчас сожалею о чем-то, то лишь об одном: что я, уважая вас, вашу свободу и ваш профессиональный статус, не вмешался еще раньше…
 
   Элизабет наконец вспомнила, что под банным полотенцем у нее ничегошеньки нет. Покраснев, она сказала, что ей нужно одеться, и попросила Сатера подождать в гостиной. Тот, в свою очередь, сказал, что в запасе у них не более пяти минут, потому что Колхауэр, во избежание дальнейших «недоразумений», уже вскоре будет перемещена в другое, более безопасное место.
   Молодая женщина оделась очень быстро, почти как солдат в учебке. Сатер сказал, что какие-либо вещи отсюда ей брать нет никакой необходимости, потому что на новом месте она будет обеспечена всем необходимым. О своем «секретном» архиве она также может не беспокоиться: все это хозяйство будет аккуратно изъято его сотрудниками, а впоследствии, когда настанут более спокойные времена, возвращено ей обратно в целости и сохранности.
   Когда Элизабет вошла в гостиную, уже полностью одетая и собранная в дорогу, она обнаружила здесь присутствие еще одного мужчины – именно на него она и уставилась, причем взгляд ее был полон изумления.
   – Так, значит, это все же правда, – ее вновь стал колотить нервный озноб. – Значит, я все ж таки была на этой «черной мессе»…
   – Как дела, Элизабет? – дружелюбно улыбаясь, сказал рослый, наделенный мощной фигурой мулат. – Давненько мы не виделись, верно? Кстати, меня зовут Рональд.
   – У-ф-ф, – вздохнув, журналистка печально покачала головой. – Кажется, я медленно схожу с ума…
   Двое мужчин обменялись красноречивыми взглядами, после чего Сатер участливым тоном сказал:
   – Рон, отвезите миссис Колхауэр на наш объект в Сьерра-Неваде! И позаботьтесь, чтоб для нашей гостьи все было по высшему разряду!
   – А вы, Эндрю? – торопливо произнесла Колхауэр. – Разве я вас больше не увижу?
   На открытом лице Сатера появилась улыбка.
   – Конечно же, мы еще увидимся, Элизабет! Уверен, что нам будет о чем поговорить…

Глава 23

Вашингтон, федеральный
округ Колумбия, США
   «Современный мир представляет из себя сложный клубок противоречий. Мы периодически сталкиваемся с новыми вызовами, на каждый из которых нам приходится искать адекватный ответ… Нет никаких оснований говорить о том, что нашей стране в обозримом будущем грозит какая-либо серьезная опасность. Соединенные Штаты по-прежнему являются гарантом обеспечения общечеловеческих прав, свободы и демократии во всем мире. Любую попытку покушения на наши идеалы, а также на нашу безопасность и безопасность союзников США со стороны кого бы то ни было мы быстро и эффективно подавим всей колоссальной огневой мощью сверхдержавы…»
2 декабря, полдень. Из выступления президента США на брифинге в Белом доме.
   Энтони Спайк, моложавый сорокавосьмилетний мужчина, обладающий внешностью и манерами истинного джентльмена, за которыми скрывался беспощадный ум и бульдожья хватка человека, последовательно прошедшего все ступени должностной иерархии в одной из самых мощных американских спецслужб, по мнению посвященных в тайны Капитолийского холма и его ближних окрестностей является одним из наиболее полезных, способных действовать максимально эффективно, деятелей нынешней вашингтонской администрации.
   Свой нынешний пост помощника президента США по национальной безопасности Спайк занял полгода назад. Многим из тех, кто знал этого человека не слишком хорошо и кто вынужден был питаться слухами, циркулирующими подобно сквознякам по местным коридорам власти, почему-то казалось, что, согласившись занять такую должность, Спайк продешевил, что он сделал ошибочный ход. Безусловно, у этих не слишком информированных людей имелись веские основания, чтобы так думать. Во-первых, Энтони Спайк, коль уж он дал согласие влиться в нынешнюю команду, мог бы претендовать на один из полудюжины более высоких постов, чем свой нынешний – кроме, естественно, президентского кресла. Во-вторых, если уж он надумал вернуться в насквозь продуваемые сквозняками коридоры власти, то сподручнее всего ему было бы занять тот пост, что был закреплен за ним при прошлой администрации, а именно, пост директора ЦРУ, который по давно заведенной традиции является также ДЦР[23]. Тот, кто занимает эти два поста, обладает гораздо большей самостоятельностью, чем все прочие высокопоставленные чиновники, а его истинные вес и влияние, помноженные на возможность черпать колоссальные средства из разного рода закрытых фондов, как правило, выходят далеко за рамки Устава ЦРУ.
   Помощник президента США по национальной безопасности? Бесспорно, это одна из самых высоких должностей в чиновничьем аппарате Америки. Но не факт, что даже такой серьезный пост гарантирует доступ к реальным рычагам власти. Очень многое здесь зависит от личных качеств чиновника, и еще больше – от того, чьи интересы он берется отстаивать, насколько мощны и влиятельны те силы, чьим полномочным представителем во власти является этот человек.
   В этом удивившем некоторых «знатоков» назначении имелись также кое-какие тонкие нюансы, о которых мало кто даже подозревал. Дело в том, что, покидая пост директора ЦРУ, Спайк в свое время ушел не куда-нибудь, а в сферу высоких технологий. По некоторым данным, после отставки он вошел в руководство сразу нескольких компаний, занимавшихся самыми перспективными разработками в сфере «хай-тек». Активы этих корпораций, равно как их научная и производственная база, росли как на дрожжах. То, что многие высокопоставленные чиновники лоббируют некоторые компании и даже целые отрасли, – ни для кого не новость. Но Спайк был умен и осторожен. Даже сейчас, когда он вновь вернулся на Капитолийский холм, никто не может в точности сказать, сколь весома его доля в акциях быстрорастущих компаний «хай-тек», каково его личное состояние и сколь велики его «пакеты», переданные во временное управление тщательно отобранным менеджерам некоторых не слишком пока известных на Уолл-стрит инвестиционных фондов.