Страница:
– Я пишу статьи о потомственных юридических фирмах, – объяснил Пол.
– Понимаю. – Уорд не скрыл разочарования: ему хотелось самому стать героем статьи.
– Кажется, основателем фирмы был ваш отец?
– Да, но своим теперешним могуществом она обязана мне. – Тон, которым это было произнесено, вполне соответствовал нескромному смыслу.
Пол задал несколько вопросов, предложенных одним из адвокатов из конторы Митча для того, чтобы Уорд забыл про настороженность и уверился, что у него берут обычное интервью. Высокомерие Уорда граничило с презрением к окружающим. Пол нисколько не сомневался, что Уорд Фаренхолт не согласился бы удостоить его беседой, если бы не думал, что перед ним сидит корреспондент «Адвоката».
Пол пытался определить, что за женщины клюют на таких, как Уорд, – брюнетов с проседью, со спортивным загаром на лице, приобретенным на площадке для гольфа. Брент больше походил на мать, в нем не было отцовской мужественности и властности. Такому, как Брент, больше подходила любовница, которой хотелось бы хвастаться, – молодая охотница за мужчинами постарше и посостоятельнее.
Впрочем, Уорд хранил свою тайну со звериной хитростью, которую Пол ошибочно считал свойством, утраченным потомственными богачами. Он помыкал женой, но семейные деньги принадлежали ей, а он был слишком умен, чтобы позволить любовнице разбить его брак.
– Ваш сын берет с вас пример и способствует процветанию фирмы? – спросил Пол, ступая на интересующую его территорию.
– Да. – Ответ прозвучал так, словно его вытянула из уст Уорда добрая упряжка мулов. – Мать избаловала его, но сейчас он выходит на правильный путь.
– Видимо, его пыталась отвлечь от дел мисс Уинстон?
Полу показалось, что Уорд откажется заглотнуть наживку, но он ошибся.
– Ройс Уинстон – дешевка. Вот увидите, теперь она проведет лучшие годы жизни в тюрьме.
При упоминании Ройс Уорд проникся такой же ненавистью, как чуть раньше его жена. Пол решил: вероятность, что Ройс подставили оба супруга, ни в коем случае нельзя сбрасывать со счета. Вот только с какой целью? Разве Уорду не проще было заставить Брента отказаться от Ройс? Все источники в один голос твердили, что Уорд без всякого труда манипулировал сыночком.
– Вы не считаете, что Кэролайн Рэмбо – гораздо более предпочтительная партия для вашего сына?
– Нет! – Это слово прозвучало, как гром посреди ясного неба. Ответ застал Пола врасплох. Точно таким же откровением стало для него прежде то, как Кэролайн бросилась защищать Ройс. Что тут происходит в конце концов?
– Мой сын и Кэролайн, – продолжил Уорд более мягко, сообразив, видимо, что перегнул палку, – знакомы много лет. Если бы они любили друг друга, то уже были бы женаты.
– Боже, никогда не распутывал такого сложного дела! – жаловался Пол Митчу. – Никак не могу напасть на след любовницы Уорда Фаренхолта. Держу пари, она в курсе всех дел Фаренхолтов. Любовницы всегда все знают. По статистике мужчины делятся с любовницами гораздо чаще, чем с женами.
Он ждал ответа Митча, но тот, не отрываясь, смотрел в окно на луну, освещающую залив. Всю неделю после возвращения Митч был необычно молчалив и сдержан. Даже рассказ Пола о беседах с Кэролайн и Фаренхолтами его не заинтересовал.
Полу не требовалось объяснять, что причина сумрачного состояния его друга – нелады с Ройс. Опубликованная Тобиасом Ингеблаттом фотография целующихся Брента и Ройс потрясла адвокатскую братию. Абигайль Карнивали вычеркнула Брента из списка свидетелей обвинения. Пол считал это не очень большой победой по сравнению с переживаниями, которых это стоило Митчу. Митч ненавидел Брента, хотя причины этой ненависти оставались для Пола загадкой.
Увидеть Ройс в объятиях Брента после всего, что он для нее сделал, – да, это стало для Митча горькой пилюлей. Пол не сомневался, что у него был роман с Ройс, но теперь о судьбе, постигшей этот роман, приходилось только гадать. Защитой Ройс занималась все та же команда, но Митч ни разу не заглядывал в кабинет, где разворачивался процесс-репетиция.
Наконец Митч прервал молчание. Отвернувшись от окна, он спросил:
– Что показывают опросы?
– Интересные изменения: последний зафиксировал рост симпатии к Ройс. Бренту хватило искренности, чтобы признаться, что это он позвонил Ройс и вызвал ее на разговор. Публике это понравилось. Синдром фатальной тяги!
Митч принялся ворошить бумаги на столе, но Пола было трудно провести. С этими бумагами Митч разобрался несколько минут тому назад.
– Мне очень жаль, но я никак не могу выяснить, кто стоит за всем этим делом. Возможно, мне в этом никогда не разобраться.
– Ты смеешься? – Митч поднял глаза. Пол выдержал его взгляд. Так вот в чем проблема! Митч тоже не знал, как спасти Ройс, и полностью полагался на него, Пола!
– Я упорно ищу любовницу Уорда, – сказал Пол, пытаясь его приободрить. – Не сомневаюсь, что она – ключ к разгадке.
Митч ничего не ответил. Пол посмотрел на часы. Его ждала Вал; у нее и так хватало бед, и он не хотел расстраивать ее своим опозданием.
– Мне пора бежать, Митч.
Он побежал вверх по лестнице. Вал ждала у него в кабинете. Теперь Пол хорошо понимал, почему адвокат не должен защищать близкого ему человека: буря чувств – помеха в поиске правильного подхода. Если Ройс признают виновной, Митч никогда себе этого не простит.
– Ты готова? – спросил Пол, входя.
Она встала ему навстречу, поправляя летнее платье бледно-лимонного цвета, хорошо сочетающееся с ее рыжими волосами.
– Готова.
Пол придержал для нее дверь. С тех пор как Вал узнала о неизлечимой болезни брата, прошло несколько дней, наполненных терзаниями. Решившись снова предстать перед родней, Вал настояла, чтобы ее сопровождал Пол. Он испытал облегчение, когда она обратилась к нему за помощью. Это было подтверждением ее любви к нему, хотя она пока не облекала признание в слова.
Дом Дэвида Томпсона на Лафайетт-Сквер походил на остальные дома этого зажиточного района – три этажа, сзади сад. Здесь, как и повсюду в Сан-Франциско, парковка была трудным делом, и Полу пришлось оставить машину прямо на выезде из гаража Дэвида, рядом с чьим-то «Порше».
Поприветствовав их, родители Вал куда-то скрылись. Судя по всему, им не хотелось присутствовать при разговоре Вал с братом. Пол сомневался, следует ли ему становиться свидетелем этой чересчур личной беседы. Однако Вал по-прежнему отважно улыбалась и не выпускала его руку.
Наверху их встретил Тревор, бывший муж Вал, – типичный соседский паренек, светловолосый, с квадратной челюстью. Глядя на него, трудно было поверить, что он умудрялся на протяжении многих лет наставлять жене рога, да еще с ее родным братом! Он не был похож на гомосексуалиста; впрочем, жизнь в Сан-Франциско научила Пола отвергать стереотипы.
– Вал, – молвил Тревор дрожащим голосом, – Дэвид очень болен. Не знаю, что мне теперь делать.
Вал ничего не ответила; Пол знал, что говорить с ним выше ее сил. При всем его смятении она еще не сумела его простить.
– Не огорчай Дэвида, – предупредил Тревор. – Он так слаб после анализов!
Вал кивнула и вошла в спальню. По тому, как она застыла в дверях, Пол угадал ее напряжение. На огромной кровати лежал человек, так разительно похожий на нее, что их можно было принять за близнецов: темно-рыжие волосы, взволнованные карие глаза, мягко очерченные губы.
– Ты пришла… – проговорил Дэвид. Его голос дрожал; видимо, жить ему оставалось считанные дни. – Я не думал, что ты придешь. – Его взгляд затуманился. – Я не стал бы тебя осуждать, если бы ты отказалась со мной видеться.
Пол подтолкнул Вал. Он не знал, что у нее на уме, что она собирается сказать. Она присела на край кровати, Пол разместился позади нее, ожидая, что она, как водится, представит его как своего друга.
Вал взяла руку брата, лиловую от внутривенных вливаний.
– Я тут вспоминала, как мы с тобой ездили на ферму в Монтане, помнишь?
Дэвид улыбнулся такой же смущенной улыбкой, как у Вал, когда она бывала не уверена в себе.
– Ты свалился с лошади прямо на кактус, и я вынула у тебя, из джинсов две дюжины иголок.
Вал засмеялась, вернее, сделала попытку засмеяться, но звук получился тихий, больше похожий на рыдание.
– Да, ты неоднократно меня спасала. Мы неплохо повеселились. Нам есть что вспомнить, да?
Дэвид смахнул слезу. Пол почувствовал, что его присутствие неуместно, и хотел выйти, но Вал удержала его, крепко сжав ему руку.
– Вал, я хочу объясниться. Тревор…
– Не надо. Теперь это не важно. У нас опять есть то, что было в детстве – ты и я. Матери с отцом не было до нас дела. Ты ведь знаешь, они не хотели детей. Зато мы любили друг друга. Я все делала ради твоего удовольствия. У меня в целом свете был один ты: и за отца, и за брата, и за друга.
На этот раз Дэвид не стал смахивать слезу, и она медленно поползла вниз по щеке.
– А для меня всем на свете была ты. Поэтому мне было так трудно, просто невозможно сказать тебе, что мы с Тревором полюбили друг друга. Я не мог заставить себя причинить тебе боль. В конце концов это только усилило твои страдания…
– Теперь это не имеет значения, – молвила Вал, хотя Пол знал, что имеет, и огромное. Еще ребенком Вал научилась не рассчитывать на родительскую любовь, но никогда не думала, что лишится еще и Дэвида. – Я понимаю, что произошло.
– Прости меня. Теперь я наказан. Ты представляешь себе, что это такое – знать, что скоро умрешь? Я надеялся, что время исцелит твои раны и мы снова станем близки. Я рассчитывал, что ты найдешь себе какого-нибудь особенного человека. – Он встретился взглядом с Полом, который увидел страдание в этих глазах, как две капли воды похожих на глаза женщины, навечно завоевавшей его любовь. – Я ждал, что у тебя появятся дети – мои племянники и племянницы. Сначала мы бы окрестили их, потом отмечали бы их дни рождения, посещали школьные праздники, слушали, как они бренчат на пианино…
– О Дэвид! – взмолилась Вал, готовая расплакаться. – Не думай, о том, чего нет, думай лучше о том, что было: закаты у хижины на берегу реки, штамбовые розы, которые мы сажали позади дома, то, как мы сиживали у окошка, наблюдая за туманом, наползающим с залива, гром, гремевший над мостом Золотые Ворота и загонявший нас под одеяла, где мы лежали, тесно обнявшись, пока не кончится гроза…
Дэвид попытался улыбнуться.
– Наверное, мало когда дети бывают так близки, как мы с тобой.
– Никогда! – заверила его Вал. – Я люблю тебя и всегда буду любить.
– И я тебя люблю. – В установившейся тишине его вздох показался предсмертным хрипом. – Я долго не протяну. Одна сторона туловища уже парализована. Скоро я онемею. Не знаю, что будет со мной потом.
Вал наклонилась и поцеловала его в лоб.
– Не бойся, я буду рядом.
– Обещай, что не покинешь меня! Обещай, что будешь обнимать так же, как тогда, в грозу. Я боюсь, страшно боюсь смерти.
– Клянусь, я буду рядом. А когда все кончится, когда ты будешь следить за нами сверху, в компании ангелов, я позабочусь о Треворе.
– О Вал, прошу тебя! Он слаб духом. Для него это будет ужасным испытанием. Мать с отцом ему не помогут. Обязательно сделай это ради меня, невзирая на то, как я поступил, какую рану нанес тебе.
Вал обняла Дэвида и стала легонько покачивать.
– Обо мне не беспокойся. Утрата Тревора меня не слишком потрясла. В глубине души я всегда знала, что это не настоящая любовь. Меня едва не прикончила потеря тебя. Но все оказалось только к лучшему. – Она оглянулась на Пола. – Я нашла подлинную любовь. Обещаю тебе, Дэвид: своего первого сына я назову твоим именем. Это так же точно, как то, что солнце садится в залив, а твои розы распускаются каждой весной.
Она осторожно уложила брата на подушки.
Он сильно ослаб, глаза его были полузакрыты, но Пол видел, что он обрел покой, которого не знал до их появления. Вал прижала его руку к своей груди.
– Дэвид, отныне и навечно ты останешься вот здесь – в моем сердце.
Ройс никак не могла сосредоточиться на видеозаписи своего допроса, отснятого командой по организации защиты. Секретарша шепотом сообщила ей, что Митч приглашает ее к себе в кабинет, и теперь она со страхом ждала встречи. Две предыдущие недели он намеренно игнорировал ее. Если бы он решил отказаться ее защищать, то она давно была бы поставлена в известность.
– Две минуты, – предупредила секретарша, увидев Ройс. – Ровно в четыре у него важный телефонный разговор.
Ройс пересекла застеленный ковром кабинет, огромный, как футбольное поле, и остановилась у стола. Отполированная до блеска крышка стола напоминала ей палубу авианосца. Стопка бумаг, телефон и компьютерный модем выглядели хрупкими надпалубными сооружениями; впрочем, она догадывалась, какой кавардак царит в ящиках этого внушительного стола.
Митч дал ей постоять с минуту и насладиться зрелищем его макушки и затылка, где волосы отросли чуть длиннее положенного и свисали на воротник. Неужели она провела ночь в постели этого мужчины?
Откуда в нем такой могучий собственнический инстинкт, откуда такая иррациональность? Не знай она его как облупленного, имела бы право заподозрить неуемную ревность. Однако сила его ярости превышала всякую меру.
Она добилась своего: Брент не станет давать показания против нее. Но не создала ли она тем самым непреодолимую трещину между собой и Митчем? Что же теперь делать?
Наконец Митч встал и отбросил ручку.
– Полагаю, ты ожидаешь, что я буду твоим защитником на процессе?
– Да. – Она выдавила это слово на пределе сил. Значит, разговор пойдет о суде, а не об их личных отношениях. А чего, собственно, она ожидала? Извинений? Клятвы в вечной любви?
Он обошел стол, уселся на лучезарную крышку, задрав одну ногу, и учинил бесстыдный осмотр ее тела.
– Давай кое-что выясним.
Он прикоснулся к ее щеке, провел костяшками пальцев от виска к подбородку. Она стояла неподвижно, не зная, чего от него ожидать, зато отлично зная кое-что другое: от ее реакции зависело все ее будущее, то есть его способность простить ей поцелуй Брента.
– Что именно выяснять? – пролепетала она.
Теперь его рука сползла ей на плечо – теплая, сильная, волнующая рука. Ей не нравился его пристальный взгляд. Она была знакома с этим взглядом и знала его назначение. Митч был мастером сексуального устрашения. Несмотря на все, он знал, что она по-прежнему вожделеет его, не может уснуть по ночам, мечтая о нем, что из-за него она не желает вспоминать собственного отца.
– Ты серьезно относишься к моей защите, да, Митч? – спросила она, стараясь придать разговору профессиональное направление.
– Конечно – если мы договоримся.
– О чем?
– Я получил то, что хотел. Ты тоже получила то, что я хотел. – Он взял ее за подбородок, провел большим пальцем по ее нижней губе от одного уголка рта до другого. Он заставил ее запрокинуть голову, и у нее не осталось иного выхода, кроме как посмотреть ему в глаза.
Его взгляд был прикован к ее губам. Потом их взгляды встретились. В его глазах горел такой недвусмысленный призыв, что она затаила дыхание.
Он усмехнулся, наслаждаясь непреодолимой силой телесного притяжения, грозившей расплющить обоих. Не дав ей заговорить, он накрыл ее рот своими раскаленными губами. Его поцелуй был совершенно бесхитростным, он выдавал одно – его безудержную похоть.
Она хотела было вскрикнуть, но крик захлебнулся в горле; в следующее мгновение по ее телу разлился жар страсти. Его язык трепетал у ее неба, руки ерошили волосы, удерживая ее голову в удобном для поцелуя положении.
После стольких дней – и особенно ночей – одиночества, после жарких мечтаний о нем она наслаждалась поцелуем и лелеяла ответное пламя, крохотное, непрошеное, занимавшееся у нее внутри. Он, должно быть, почувствовал, что сопротивления не предвидится, и оторвался от ее губ.
– Сегодня же, до моего возвращения, ты перенесешь все свои вещи ко мне. Расположишься поудобнее и приготовишь ужин. Учти, ты подашь его в постель.
На столе ожил коммутатор, и он отвернулся от нее, совершенно уверенный в ее согласии.
Вот оно что! Пока она шагала прочь из кабинета, у нее постепенно прояснилось в голове. Секс! Именно к этому сводилось отношение Митча. Она задохнулась от негодования. Попытки взять себя в руки оказались бесплодными. На сей раз она не запрыгнет к Митчу в постель.
Возня у двери отвлекла Митча от телефонного совещания с несколькими абонентами. Ройс рвалась обратно, секретарша преграждала ей путь. Снова что-то не так? Он думал, что все утряслось, но бешенство на лице Ройс напомнило ему, как она набросилась на него на похоронах своего отца.
Он жестом приказал секретарше впустить Ройс, надеясь, что она остынет, пока он будет совещаться. Она обежала стол, не удосужившись поправить растрепанные волосы, и решительным нажатием кнопки прервала связь.
– Ты разъединила меня с четырьмя ведущими юристами штата. – Его тон был шутливым. Он еще не понял, что происходит.
– Скажи, что понимаешь, зачем мне понадобилось встречаться с Брентом.
Господи, вот это-то ему и не хотелось обсуждать! Фотография с целующимися Ройс и Брентом сильно его удивила. Что уж там, взбесила! Но он вопреки всякой логике простил ее.
– Понимаю, понимаю, – отозвался он тоном, не оставлявшим сомнений, что он как был, так и остался в горьком недоумении.
– Оставь свои шутки, Митч. Объясни, почему ты так взбесился.
Он почувствовал, что ей действительно требуется ответ по существу.
– Мы договорились, что я отвечаю за твое дело. Ты же пользуешься первой возможностью, чтобы броситься ему на шею. Тебе еще повезло, что все окончилось испугом. Фотография Ингеблатта могла бы перечеркнуть все наши усилия по лепке твоего положительного образа.
– Я была вынуждена рисковать. Мне было необходимо нейтрализовать Брента как свидетеля. Ты же сам втолковывал мне, как косо будут смотреть на меня присяжные после его показаний.
Он рассматривал ее и вспоминал, что тоже в свое время находился в ловушке, чувствовал себя беспомощной жертвой. С тех пор прошло немало лет, но ощущение не утратило живости.
– Я тебя не осуждаю, – сказал он. Он не простил ее до конца, просто сейчас у него не было выбора. Она требовала понимания, сочувствия. Он был принужден к сдаче, хотя при одной мысли о том, как Брент целовал Ройс, готов был придушить ее.
– Ты говоришь, что я поступила правильно?
– Да, – прохрипел он. Она облегченно улыбнулась.
– Ты поймешь и то, что Брент станет звонить мне каждый вечер, а я буду подолгу с ним разговаривать. Фаренхолты отказываются обсуждать мое дело, но от Брента я попробую чего-то добиться.
Теперь она зарывается. Зачем ей болтовня с Брентом? Кому, как не Митчу, было знать, что у этого придурка талант настоящего обольстителя?
– Брент уверен, что между тобой и мной ничего нет. Я не хочу, чтобы у него зародились подозрения, а ты?
– Тоже не хочу, – нехотя признал он. – Он спрашивал обо мне?
Она немного помедлила с ответом, и Митчу, съевшему собаку на допросах свидетелей, хватило этого, чтобы догадаться, что ответ будет не полностью правдивым.
– Брент думает, что меня мог подставить ты.
Опять он за свое!
– А что думаешь ты?
Теперь Ройс не колебалась. Бесстрашно глядя на него своими сияющими изумрудными глазами, она ответила:
– Я думаю, что ты единственный, на кого я могу рассчитывать.
Ему захотелось поцеловать ее, но он удержался. Он и так сделал слишком большую ставку на секс. Между ними должна была существовать и духовная связь. Установить такую связь было для Митча чертовски трудным делом, поскольку в этой области у него было совсем мало опыта. Он так истосковался по ней, что был рад любому предлогу, чтобы просто заключить ее в объятия.
– Так почему ты его целовала? – Боже, зачем он задал этот вопрос?
Вопрос прозвучал как бы между прочим, но она почувствовала, что от ее ответа зависят их дальнейшие отношения.
– Если бы я не поцеловала Брента, он бы заподозрил, что между тобой и мной что-то есть. – Последовала пауза – очередное свидетельство утаивания сведений. – А еще мне хотелось узнать, почувствую ли я то же самое, что чувствую, когда целуюсь с тобой.
Он сжал зубы, умело скрывая свои подлинные чувства. В этом разговоре победа осталась за ней. Теперь он будет разгадывать истинный смысл ее слов.
– Что же ты узнала?
Она с озорным выражением на лице поправила узел его галстука и чмокнула его в щеку.
– Узнаешь, когда вернешься домой. И, кстати, приготовься рассказать мне всю правду о себе и Бренте Фаренхолте.
21
– Понимаю. – Уорд не скрыл разочарования: ему хотелось самому стать героем статьи.
– Кажется, основателем фирмы был ваш отец?
– Да, но своим теперешним могуществом она обязана мне. – Тон, которым это было произнесено, вполне соответствовал нескромному смыслу.
Пол задал несколько вопросов, предложенных одним из адвокатов из конторы Митча для того, чтобы Уорд забыл про настороженность и уверился, что у него берут обычное интервью. Высокомерие Уорда граничило с презрением к окружающим. Пол нисколько не сомневался, что Уорд Фаренхолт не согласился бы удостоить его беседой, если бы не думал, что перед ним сидит корреспондент «Адвоката».
Пол пытался определить, что за женщины клюют на таких, как Уорд, – брюнетов с проседью, со спортивным загаром на лице, приобретенным на площадке для гольфа. Брент больше походил на мать, в нем не было отцовской мужественности и властности. Такому, как Брент, больше подходила любовница, которой хотелось бы хвастаться, – молодая охотница за мужчинами постарше и посостоятельнее.
Впрочем, Уорд хранил свою тайну со звериной хитростью, которую Пол ошибочно считал свойством, утраченным потомственными богачами. Он помыкал женой, но семейные деньги принадлежали ей, а он был слишком умен, чтобы позволить любовнице разбить его брак.
– Ваш сын берет с вас пример и способствует процветанию фирмы? – спросил Пол, ступая на интересующую его территорию.
– Да. – Ответ прозвучал так, словно его вытянула из уст Уорда добрая упряжка мулов. – Мать избаловала его, но сейчас он выходит на правильный путь.
– Видимо, его пыталась отвлечь от дел мисс Уинстон?
Полу показалось, что Уорд откажется заглотнуть наживку, но он ошибся.
– Ройс Уинстон – дешевка. Вот увидите, теперь она проведет лучшие годы жизни в тюрьме.
При упоминании Ройс Уорд проникся такой же ненавистью, как чуть раньше его жена. Пол решил: вероятность, что Ройс подставили оба супруга, ни в коем случае нельзя сбрасывать со счета. Вот только с какой целью? Разве Уорду не проще было заставить Брента отказаться от Ройс? Все источники в один голос твердили, что Уорд без всякого труда манипулировал сыночком.
– Вы не считаете, что Кэролайн Рэмбо – гораздо более предпочтительная партия для вашего сына?
– Нет! – Это слово прозвучало, как гром посреди ясного неба. Ответ застал Пола врасплох. Точно таким же откровением стало для него прежде то, как Кэролайн бросилась защищать Ройс. Что тут происходит в конце концов?
– Мой сын и Кэролайн, – продолжил Уорд более мягко, сообразив, видимо, что перегнул палку, – знакомы много лет. Если бы они любили друг друга, то уже были бы женаты.
– Боже, никогда не распутывал такого сложного дела! – жаловался Пол Митчу. – Никак не могу напасть на след любовницы Уорда Фаренхолта. Держу пари, она в курсе всех дел Фаренхолтов. Любовницы всегда все знают. По статистике мужчины делятся с любовницами гораздо чаще, чем с женами.
Он ждал ответа Митча, но тот, не отрываясь, смотрел в окно на луну, освещающую залив. Всю неделю после возвращения Митч был необычно молчалив и сдержан. Даже рассказ Пола о беседах с Кэролайн и Фаренхолтами его не заинтересовал.
Полу не требовалось объяснять, что причина сумрачного состояния его друга – нелады с Ройс. Опубликованная Тобиасом Ингеблаттом фотография целующихся Брента и Ройс потрясла адвокатскую братию. Абигайль Карнивали вычеркнула Брента из списка свидетелей обвинения. Пол считал это не очень большой победой по сравнению с переживаниями, которых это стоило Митчу. Митч ненавидел Брента, хотя причины этой ненависти оставались для Пола загадкой.
Увидеть Ройс в объятиях Брента после всего, что он для нее сделал, – да, это стало для Митча горькой пилюлей. Пол не сомневался, что у него был роман с Ройс, но теперь о судьбе, постигшей этот роман, приходилось только гадать. Защитой Ройс занималась все та же команда, но Митч ни разу не заглядывал в кабинет, где разворачивался процесс-репетиция.
Наконец Митч прервал молчание. Отвернувшись от окна, он спросил:
– Что показывают опросы?
– Интересные изменения: последний зафиксировал рост симпатии к Ройс. Бренту хватило искренности, чтобы признаться, что это он позвонил Ройс и вызвал ее на разговор. Публике это понравилось. Синдром фатальной тяги!
Митч принялся ворошить бумаги на столе, но Пола было трудно провести. С этими бумагами Митч разобрался несколько минут тому назад.
– Мне очень жаль, но я никак не могу выяснить, кто стоит за всем этим делом. Возможно, мне в этом никогда не разобраться.
– Ты смеешься? – Митч поднял глаза. Пол выдержал его взгляд. Так вот в чем проблема! Митч тоже не знал, как спасти Ройс, и полностью полагался на него, Пола!
– Я упорно ищу любовницу Уорда, – сказал Пол, пытаясь его приободрить. – Не сомневаюсь, что она – ключ к разгадке.
Митч ничего не ответил. Пол посмотрел на часы. Его ждала Вал; у нее и так хватало бед, и он не хотел расстраивать ее своим опозданием.
– Мне пора бежать, Митч.
Он побежал вверх по лестнице. Вал ждала у него в кабинете. Теперь Пол хорошо понимал, почему адвокат не должен защищать близкого ему человека: буря чувств – помеха в поиске правильного подхода. Если Ройс признают виновной, Митч никогда себе этого не простит.
– Ты готова? – спросил Пол, входя.
Она встала ему навстречу, поправляя летнее платье бледно-лимонного цвета, хорошо сочетающееся с ее рыжими волосами.
– Готова.
Пол придержал для нее дверь. С тех пор как Вал узнала о неизлечимой болезни брата, прошло несколько дней, наполненных терзаниями. Решившись снова предстать перед родней, Вал настояла, чтобы ее сопровождал Пол. Он испытал облегчение, когда она обратилась к нему за помощью. Это было подтверждением ее любви к нему, хотя она пока не облекала признание в слова.
Дом Дэвида Томпсона на Лафайетт-Сквер походил на остальные дома этого зажиточного района – три этажа, сзади сад. Здесь, как и повсюду в Сан-Франциско, парковка была трудным делом, и Полу пришлось оставить машину прямо на выезде из гаража Дэвида, рядом с чьим-то «Порше».
Поприветствовав их, родители Вал куда-то скрылись. Судя по всему, им не хотелось присутствовать при разговоре Вал с братом. Пол сомневался, следует ли ему становиться свидетелем этой чересчур личной беседы. Однако Вал по-прежнему отважно улыбалась и не выпускала его руку.
Наверху их встретил Тревор, бывший муж Вал, – типичный соседский паренек, светловолосый, с квадратной челюстью. Глядя на него, трудно было поверить, что он умудрялся на протяжении многих лет наставлять жене рога, да еще с ее родным братом! Он не был похож на гомосексуалиста; впрочем, жизнь в Сан-Франциско научила Пола отвергать стереотипы.
– Вал, – молвил Тревор дрожащим голосом, – Дэвид очень болен. Не знаю, что мне теперь делать.
Вал ничего не ответила; Пол знал, что говорить с ним выше ее сил. При всем его смятении она еще не сумела его простить.
– Не огорчай Дэвида, – предупредил Тревор. – Он так слаб после анализов!
Вал кивнула и вошла в спальню. По тому, как она застыла в дверях, Пол угадал ее напряжение. На огромной кровати лежал человек, так разительно похожий на нее, что их можно было принять за близнецов: темно-рыжие волосы, взволнованные карие глаза, мягко очерченные губы.
– Ты пришла… – проговорил Дэвид. Его голос дрожал; видимо, жить ему оставалось считанные дни. – Я не думал, что ты придешь. – Его взгляд затуманился. – Я не стал бы тебя осуждать, если бы ты отказалась со мной видеться.
Пол подтолкнул Вал. Он не знал, что у нее на уме, что она собирается сказать. Она присела на край кровати, Пол разместился позади нее, ожидая, что она, как водится, представит его как своего друга.
Вал взяла руку брата, лиловую от внутривенных вливаний.
– Я тут вспоминала, как мы с тобой ездили на ферму в Монтане, помнишь?
Дэвид улыбнулся такой же смущенной улыбкой, как у Вал, когда она бывала не уверена в себе.
– Ты свалился с лошади прямо на кактус, и я вынула у тебя, из джинсов две дюжины иголок.
Вал засмеялась, вернее, сделала попытку засмеяться, но звук получился тихий, больше похожий на рыдание.
– Да, ты неоднократно меня спасала. Мы неплохо повеселились. Нам есть что вспомнить, да?
Дэвид смахнул слезу. Пол почувствовал, что его присутствие неуместно, и хотел выйти, но Вал удержала его, крепко сжав ему руку.
– Вал, я хочу объясниться. Тревор…
– Не надо. Теперь это не важно. У нас опять есть то, что было в детстве – ты и я. Матери с отцом не было до нас дела. Ты ведь знаешь, они не хотели детей. Зато мы любили друг друга. Я все делала ради твоего удовольствия. У меня в целом свете был один ты: и за отца, и за брата, и за друга.
На этот раз Дэвид не стал смахивать слезу, и она медленно поползла вниз по щеке.
– А для меня всем на свете была ты. Поэтому мне было так трудно, просто невозможно сказать тебе, что мы с Тревором полюбили друг друга. Я не мог заставить себя причинить тебе боль. В конце концов это только усилило твои страдания…
– Теперь это не имеет значения, – молвила Вал, хотя Пол знал, что имеет, и огромное. Еще ребенком Вал научилась не рассчитывать на родительскую любовь, но никогда не думала, что лишится еще и Дэвида. – Я понимаю, что произошло.
– Прости меня. Теперь я наказан. Ты представляешь себе, что это такое – знать, что скоро умрешь? Я надеялся, что время исцелит твои раны и мы снова станем близки. Я рассчитывал, что ты найдешь себе какого-нибудь особенного человека. – Он встретился взглядом с Полом, который увидел страдание в этих глазах, как две капли воды похожих на глаза женщины, навечно завоевавшей его любовь. – Я ждал, что у тебя появятся дети – мои племянники и племянницы. Сначала мы бы окрестили их, потом отмечали бы их дни рождения, посещали школьные праздники, слушали, как они бренчат на пианино…
– О Дэвид! – взмолилась Вал, готовая расплакаться. – Не думай, о том, чего нет, думай лучше о том, что было: закаты у хижины на берегу реки, штамбовые розы, которые мы сажали позади дома, то, как мы сиживали у окошка, наблюдая за туманом, наползающим с залива, гром, гремевший над мостом Золотые Ворота и загонявший нас под одеяла, где мы лежали, тесно обнявшись, пока не кончится гроза…
Дэвид попытался улыбнуться.
– Наверное, мало когда дети бывают так близки, как мы с тобой.
– Никогда! – заверила его Вал. – Я люблю тебя и всегда буду любить.
– И я тебя люблю. – В установившейся тишине его вздох показался предсмертным хрипом. – Я долго не протяну. Одна сторона туловища уже парализована. Скоро я онемею. Не знаю, что будет со мной потом.
Вал наклонилась и поцеловала его в лоб.
– Не бойся, я буду рядом.
– Обещай, что не покинешь меня! Обещай, что будешь обнимать так же, как тогда, в грозу. Я боюсь, страшно боюсь смерти.
– Клянусь, я буду рядом. А когда все кончится, когда ты будешь следить за нами сверху, в компании ангелов, я позабочусь о Треворе.
– О Вал, прошу тебя! Он слаб духом. Для него это будет ужасным испытанием. Мать с отцом ему не помогут. Обязательно сделай это ради меня, невзирая на то, как я поступил, какую рану нанес тебе.
Вал обняла Дэвида и стала легонько покачивать.
– Обо мне не беспокойся. Утрата Тревора меня не слишком потрясла. В глубине души я всегда знала, что это не настоящая любовь. Меня едва не прикончила потеря тебя. Но все оказалось только к лучшему. – Она оглянулась на Пола. – Я нашла подлинную любовь. Обещаю тебе, Дэвид: своего первого сына я назову твоим именем. Это так же точно, как то, что солнце садится в залив, а твои розы распускаются каждой весной.
Она осторожно уложила брата на подушки.
Он сильно ослаб, глаза его были полузакрыты, но Пол видел, что он обрел покой, которого не знал до их появления. Вал прижала его руку к своей груди.
– Дэвид, отныне и навечно ты останешься вот здесь – в моем сердце.
Ройс никак не могла сосредоточиться на видеозаписи своего допроса, отснятого командой по организации защиты. Секретарша шепотом сообщила ей, что Митч приглашает ее к себе в кабинет, и теперь она со страхом ждала встречи. Две предыдущие недели он намеренно игнорировал ее. Если бы он решил отказаться ее защищать, то она давно была бы поставлена в известность.
– Две минуты, – предупредила секретарша, увидев Ройс. – Ровно в четыре у него важный телефонный разговор.
Ройс пересекла застеленный ковром кабинет, огромный, как футбольное поле, и остановилась у стола. Отполированная до блеска крышка стола напоминала ей палубу авианосца. Стопка бумаг, телефон и компьютерный модем выглядели хрупкими надпалубными сооружениями; впрочем, она догадывалась, какой кавардак царит в ящиках этого внушительного стола.
Митч дал ей постоять с минуту и насладиться зрелищем его макушки и затылка, где волосы отросли чуть длиннее положенного и свисали на воротник. Неужели она провела ночь в постели этого мужчины?
Откуда в нем такой могучий собственнический инстинкт, откуда такая иррациональность? Не знай она его как облупленного, имела бы право заподозрить неуемную ревность. Однако сила его ярости превышала всякую меру.
Она добилась своего: Брент не станет давать показания против нее. Но не создала ли она тем самым непреодолимую трещину между собой и Митчем? Что же теперь делать?
Наконец Митч встал и отбросил ручку.
– Полагаю, ты ожидаешь, что я буду твоим защитником на процессе?
– Да. – Она выдавила это слово на пределе сил. Значит, разговор пойдет о суде, а не об их личных отношениях. А чего, собственно, она ожидала? Извинений? Клятвы в вечной любви?
Он обошел стол, уселся на лучезарную крышку, задрав одну ногу, и учинил бесстыдный осмотр ее тела.
– Давай кое-что выясним.
Он прикоснулся к ее щеке, провел костяшками пальцев от виска к подбородку. Она стояла неподвижно, не зная, чего от него ожидать, зато отлично зная кое-что другое: от ее реакции зависело все ее будущее, то есть его способность простить ей поцелуй Брента.
– Что именно выяснять? – пролепетала она.
Теперь его рука сползла ей на плечо – теплая, сильная, волнующая рука. Ей не нравился его пристальный взгляд. Она была знакома с этим взглядом и знала его назначение. Митч был мастером сексуального устрашения. Несмотря на все, он знал, что она по-прежнему вожделеет его, не может уснуть по ночам, мечтая о нем, что из-за него она не желает вспоминать собственного отца.
– Ты серьезно относишься к моей защите, да, Митч? – спросила она, стараясь придать разговору профессиональное направление.
– Конечно – если мы договоримся.
– О чем?
– Я получил то, что хотел. Ты тоже получила то, что я хотел. – Он взял ее за подбородок, провел большим пальцем по ее нижней губе от одного уголка рта до другого. Он заставил ее запрокинуть голову, и у нее не осталось иного выхода, кроме как посмотреть ему в глаза.
Его взгляд был прикован к ее губам. Потом их взгляды встретились. В его глазах горел такой недвусмысленный призыв, что она затаила дыхание.
Он усмехнулся, наслаждаясь непреодолимой силой телесного притяжения, грозившей расплющить обоих. Не дав ей заговорить, он накрыл ее рот своими раскаленными губами. Его поцелуй был совершенно бесхитростным, он выдавал одно – его безудержную похоть.
Она хотела было вскрикнуть, но крик захлебнулся в горле; в следующее мгновение по ее телу разлился жар страсти. Его язык трепетал у ее неба, руки ерошили волосы, удерживая ее голову в удобном для поцелуя положении.
После стольких дней – и особенно ночей – одиночества, после жарких мечтаний о нем она наслаждалась поцелуем и лелеяла ответное пламя, крохотное, непрошеное, занимавшееся у нее внутри. Он, должно быть, почувствовал, что сопротивления не предвидится, и оторвался от ее губ.
– Сегодня же, до моего возвращения, ты перенесешь все свои вещи ко мне. Расположишься поудобнее и приготовишь ужин. Учти, ты подашь его в постель.
На столе ожил коммутатор, и он отвернулся от нее, совершенно уверенный в ее согласии.
Вот оно что! Пока она шагала прочь из кабинета, у нее постепенно прояснилось в голове. Секс! Именно к этому сводилось отношение Митча. Она задохнулась от негодования. Попытки взять себя в руки оказались бесплодными. На сей раз она не запрыгнет к Митчу в постель.
Возня у двери отвлекла Митча от телефонного совещания с несколькими абонентами. Ройс рвалась обратно, секретарша преграждала ей путь. Снова что-то не так? Он думал, что все утряслось, но бешенство на лице Ройс напомнило ему, как она набросилась на него на похоронах своего отца.
Он жестом приказал секретарше впустить Ройс, надеясь, что она остынет, пока он будет совещаться. Она обежала стол, не удосужившись поправить растрепанные волосы, и решительным нажатием кнопки прервала связь.
– Ты разъединила меня с четырьмя ведущими юристами штата. – Его тон был шутливым. Он еще не понял, что происходит.
– Скажи, что понимаешь, зачем мне понадобилось встречаться с Брентом.
Господи, вот это-то ему и не хотелось обсуждать! Фотография с целующимися Ройс и Брентом сильно его удивила. Что уж там, взбесила! Но он вопреки всякой логике простил ее.
– Понимаю, понимаю, – отозвался он тоном, не оставлявшим сомнений, что он как был, так и остался в горьком недоумении.
– Оставь свои шутки, Митч. Объясни, почему ты так взбесился.
Он почувствовал, что ей действительно требуется ответ по существу.
– Мы договорились, что я отвечаю за твое дело. Ты же пользуешься первой возможностью, чтобы броситься ему на шею. Тебе еще повезло, что все окончилось испугом. Фотография Ингеблатта могла бы перечеркнуть все наши усилия по лепке твоего положительного образа.
– Я была вынуждена рисковать. Мне было необходимо нейтрализовать Брента как свидетеля. Ты же сам втолковывал мне, как косо будут смотреть на меня присяжные после его показаний.
Он рассматривал ее и вспоминал, что тоже в свое время находился в ловушке, чувствовал себя беспомощной жертвой. С тех пор прошло немало лет, но ощущение не утратило живости.
– Я тебя не осуждаю, – сказал он. Он не простил ее до конца, просто сейчас у него не было выбора. Она требовала понимания, сочувствия. Он был принужден к сдаче, хотя при одной мысли о том, как Брент целовал Ройс, готов был придушить ее.
– Ты говоришь, что я поступила правильно?
– Да, – прохрипел он. Она облегченно улыбнулась.
– Ты поймешь и то, что Брент станет звонить мне каждый вечер, а я буду подолгу с ним разговаривать. Фаренхолты отказываются обсуждать мое дело, но от Брента я попробую чего-то добиться.
Теперь она зарывается. Зачем ей болтовня с Брентом? Кому, как не Митчу, было знать, что у этого придурка талант настоящего обольстителя?
– Брент уверен, что между тобой и мной ничего нет. Я не хочу, чтобы у него зародились подозрения, а ты?
– Тоже не хочу, – нехотя признал он. – Он спрашивал обо мне?
Она немного помедлила с ответом, и Митчу, съевшему собаку на допросах свидетелей, хватило этого, чтобы догадаться, что ответ будет не полностью правдивым.
– Брент думает, что меня мог подставить ты.
Опять он за свое!
– А что думаешь ты?
Теперь Ройс не колебалась. Бесстрашно глядя на него своими сияющими изумрудными глазами, она ответила:
– Я думаю, что ты единственный, на кого я могу рассчитывать.
Ему захотелось поцеловать ее, но он удержался. Он и так сделал слишком большую ставку на секс. Между ними должна была существовать и духовная связь. Установить такую связь было для Митча чертовски трудным делом, поскольку в этой области у него было совсем мало опыта. Он так истосковался по ней, что был рад любому предлогу, чтобы просто заключить ее в объятия.
– Так почему ты его целовала? – Боже, зачем он задал этот вопрос?
Вопрос прозвучал как бы между прочим, но она почувствовала, что от ее ответа зависят их дальнейшие отношения.
– Если бы я не поцеловала Брента, он бы заподозрил, что между тобой и мной что-то есть. – Последовала пауза – очередное свидетельство утаивания сведений. – А еще мне хотелось узнать, почувствую ли я то же самое, что чувствую, когда целуюсь с тобой.
Он сжал зубы, умело скрывая свои подлинные чувства. В этом разговоре победа осталась за ней. Теперь он будет разгадывать истинный смысл ее слов.
– Что же ты узнала?
Она с озорным выражением на лице поправила узел его галстука и чмокнула его в щеку.
– Узнаешь, когда вернешься домой. И, кстати, приготовься рассказать мне всю правду о себе и Бренте Фаренхолте.
21
Ройс пила «Шардоннэ», с которым явился к ужину Митч, и ждала от него объяснений насчет Брента. Неужели ей придется самой заводить об этом разговор? Не исключено. Пока что он довольствовался ни к чему не обязывающей беседой, дожидаясь, когда поспеет ужин. Ройс напряженно принюхивалась; ей очень не хотелось, чтобы ее итальянское блюдо подгорело.
– Брент звонил перед самым твоим приходом домой. – «Домой»? Неужели она прямо так и сказала? Она подчинилась требованию Митча и перенесла в его дом свои вещи. Однако проживание в его доме и приготовление ему ужина требовали иного уровня интимности в отношениях, чем простой секс.
Эта мысль смущала ее. Что бы сказал на это ее отец? Как отнесся бы к этому Уолли, если бы узнал? Она попробовала пойти на сделку с совестью: велика ли разница, живет она в квартире при доме Митча или в самом доме? Раз между ними возникла связь, пути назад уже не было; это ее вполне устраивало. Неделя, на протяжении которой Митч дулся на нее, показалась ей самой длинной и одинокой за всю жизнь. Суд нависал над ней, как нож гильотины; в такой обстановке ей требовалась сила Митча, его поддержка. Митч посерьезнел.
– Ты совершенно уверена, что Брент ничего не знает о нас с тобой?
– Совершенно. Не удивляйся, если он станет звонить в самые неподходящие моменты. Он часто звонит поздно вечером, считая, что я одна.
– Смотри, чтобы он ничего не заподозрил. Если Ингеблатт снова тебя запачкает, пиши пропало.
– Твоей карьере это тоже не пойдет на пользу. – Она знала, как важна Митчу незапятнанная репутация. Во многих отношениях он был белой вороной, в адвокатской практике прибегал к нестандартным ходам, но лез из кожи вон, чтобы сохранить свой имидж в девственной чистоте. Она по-прежнему задавалась вопросом, не метит ли он в большую политику.
– Я не доверяю Бренту. – Митч с размаху опустил рюмку на столик из черного оникса. – И никогда не доверял.
– Думаешь, все это – его рук дело?
– Нет. Зачем? Кроме того, я наблюдал за ним, когда тебя арестовывали. Он не знал, куда деваться от стыда, и не мог поднять глаза на Уорда. – Он пристально посмотрел на Ройс. – Мы договорились, что не прикасаемся к моему прошлому.
– Я спрашиваю тебя не о детстве, а только о коллизиях с Брентом, которые могут оказать влияние на мое положение.
– Ты вправе это знать, – согласился он без особого энтузиазма. – Брент возненавидел меня, когда узнал, что я обгоняю его по успеваемости. Он не упускал ни единой возможности дать мне понять, что я – деревенщина, которой нет хода в круг его друзей. Мне было на это наплевать. Я слишком много пережил, чтобы обращать внимание на отношение ко мне какого-то богатого балбеса. Я хотел одного – получить хорошее образование. Потом я встретил девушку, во многом похожую на меня – тоже бедную, вынужденную работать, чтобы учиться. Я не собирался влюбляться в Марию, потому что момент был самый неудачный: я даже не мог себе позволить угостить ее кока-колой. Но это произошло помимо моей воли.
Значит, у него была любовь. У Ройс сжалось сердце. Она пока остерегалась называть это ревностью, но его слова больно ее ранили. Даже по прошествии стольких лет в его голосе прозвучала нежность, черты приобрели мечтательное выражение. Видимо, Мария много значила в его жизни.
Возможно, она была первой, кто подарил Митчу любовь. Теперь Ройс радовалась, что Уолли копается в прошлом Митча: ей хотелось узнать о нем побольше. Не зная его прошлого, она не могла его толком понять.
– Мы собирались пожениться и поселиться в Салинасе, поблизости от ее родителей. Родители Марии были батраками-чиканос, и она намеревалась работать в Сельской ассоциации калифорнийских юристов, чтобы помогать своим соплеменникам. Я любил ее и полностью ей доверял. Когда они с Брентом оказались в одной группе, я не придал этому значения.
Ройс без дальнейших объяснений догадывалась, чем все кончилось. Мария увлеклась Брентом. Он покорил бедную девушку своим очарованием, богатством, утонченностью. Митч мог предложить ей только свою любовь.
– Я ни о чем не догадывался, пока Мария не сказала мне, что ездила на уик-энд домой, а я узнал, что она была с Брентом. Я потребовал у нее объяснений, и она призналась, что влюблена в Брента.
Ройс попыталась представить себе обиду Митча. Он был одиночкой; даже сейчас у него почти не было близких людей. Мария была его подругой и возлюбленной. После ареста Ройс чувствовала такое одиночество, что ее душили слезы. Жизнь подразумевает соучастие. В изоляции человек чувствует себя, как в смирительной рубашке.
– Брент звонил перед самым твоим приходом домой. – «Домой»? Неужели она прямо так и сказала? Она подчинилась требованию Митча и перенесла в его дом свои вещи. Однако проживание в его доме и приготовление ему ужина требовали иного уровня интимности в отношениях, чем простой секс.
Эта мысль смущала ее. Что бы сказал на это ее отец? Как отнесся бы к этому Уолли, если бы узнал? Она попробовала пойти на сделку с совестью: велика ли разница, живет она в квартире при доме Митча или в самом доме? Раз между ними возникла связь, пути назад уже не было; это ее вполне устраивало. Неделя, на протяжении которой Митч дулся на нее, показалась ей самой длинной и одинокой за всю жизнь. Суд нависал над ней, как нож гильотины; в такой обстановке ей требовалась сила Митча, его поддержка. Митч посерьезнел.
– Ты совершенно уверена, что Брент ничего не знает о нас с тобой?
– Совершенно. Не удивляйся, если он станет звонить в самые неподходящие моменты. Он часто звонит поздно вечером, считая, что я одна.
– Смотри, чтобы он ничего не заподозрил. Если Ингеблатт снова тебя запачкает, пиши пропало.
– Твоей карьере это тоже не пойдет на пользу. – Она знала, как важна Митчу незапятнанная репутация. Во многих отношениях он был белой вороной, в адвокатской практике прибегал к нестандартным ходам, но лез из кожи вон, чтобы сохранить свой имидж в девственной чистоте. Она по-прежнему задавалась вопросом, не метит ли он в большую политику.
– Я не доверяю Бренту. – Митч с размаху опустил рюмку на столик из черного оникса. – И никогда не доверял.
– Думаешь, все это – его рук дело?
– Нет. Зачем? Кроме того, я наблюдал за ним, когда тебя арестовывали. Он не знал, куда деваться от стыда, и не мог поднять глаза на Уорда. – Он пристально посмотрел на Ройс. – Мы договорились, что не прикасаемся к моему прошлому.
– Я спрашиваю тебя не о детстве, а только о коллизиях с Брентом, которые могут оказать влияние на мое положение.
– Ты вправе это знать, – согласился он без особого энтузиазма. – Брент возненавидел меня, когда узнал, что я обгоняю его по успеваемости. Он не упускал ни единой возможности дать мне понять, что я – деревенщина, которой нет хода в круг его друзей. Мне было на это наплевать. Я слишком много пережил, чтобы обращать внимание на отношение ко мне какого-то богатого балбеса. Я хотел одного – получить хорошее образование. Потом я встретил девушку, во многом похожую на меня – тоже бедную, вынужденную работать, чтобы учиться. Я не собирался влюбляться в Марию, потому что момент был самый неудачный: я даже не мог себе позволить угостить ее кока-колой. Но это произошло помимо моей воли.
Значит, у него была любовь. У Ройс сжалось сердце. Она пока остерегалась называть это ревностью, но его слова больно ее ранили. Даже по прошествии стольких лет в его голосе прозвучала нежность, черты приобрели мечтательное выражение. Видимо, Мария много значила в его жизни.
Возможно, она была первой, кто подарил Митчу любовь. Теперь Ройс радовалась, что Уолли копается в прошлом Митча: ей хотелось узнать о нем побольше. Не зная его прошлого, она не могла его толком понять.
– Мы собирались пожениться и поселиться в Салинасе, поблизости от ее родителей. Родители Марии были батраками-чиканос, и она намеревалась работать в Сельской ассоциации калифорнийских юристов, чтобы помогать своим соплеменникам. Я любил ее и полностью ей доверял. Когда они с Брентом оказались в одной группе, я не придал этому значения.
Ройс без дальнейших объяснений догадывалась, чем все кончилось. Мария увлеклась Брентом. Он покорил бедную девушку своим очарованием, богатством, утонченностью. Митч мог предложить ей только свою любовь.
– Я ни о чем не догадывался, пока Мария не сказала мне, что ездила на уик-энд домой, а я узнал, что она была с Брентом. Я потребовал у нее объяснений, и она призналась, что влюблена в Брента.
Ройс попыталась представить себе обиду Митча. Он был одиночкой; даже сейчас у него почти не было близких людей. Мария была его подругой и возлюбленной. После ареста Ройс чувствовала такое одиночество, что ее душили слезы. Жизнь подразумевает соучастие. В изоляции человек чувствует себя, как в смирительной рубашке.