Страница:
За этим вихрем Пустоты лежало обнажившееся речное дно, блестя под утренним солнцем. На мокрых камнях бились умирающие рыбы, судорожно хватая ртом воздух. Дно было скользкой и достаточно опасной дорогой. То и дело попадались лужи, вязкий ил чавкал и пузырился. Но зато путь, предстоящий солдатам, был не слишком далеким. В утреннем свете впереди уже маячили башни королевского замка. Гарет знал, что там на стенах нет никого, ибо жители Виннингэля полагались на защиту реки. Армия Дагнаруса легко возьмет эти стены, проникнув внутрь по акведукам, подававшим речную воду в замок.
Водопады, дававшие жизнь Виннингэлю, станут причиной его гибели.
— Поторопитесь, ваше высочество, — крикнул Гарет. — Действие колдовства началось с восходом и на закате прекратится! Река вновь оживет!
— Нам вполне хватит этого времени, — сказал Дагнарус. — На рассвете Шакур начал штурм северной стены. Пока отряды моего брата будут отражать его нападение, мы подкрадемся к ним сзади и схватим за горло.
Принц издал боевой клич. И сразу же запели трубы, застучала дробь барабанов. Солдаты построились в боевой порядок, и войско, выкрикивая приветствия Дагнарусу, двинулось по дну реки на Виннингэль.
Глава 4
Водопады, дававшие жизнь Виннингэлю, станут причиной его гибели.
— Поторопитесь, ваше высочество, — крикнул Гарет. — Действие колдовства началось с восходом и на закате прекратится! Река вновь оживет!
— Нам вполне хватит этого времени, — сказал Дагнарус. — На рассвете Шакур начал штурм северной стены. Пока отряды моего брата будут отражать его нападение, мы подкрадемся к ним сзади и схватим за горло.
Принц издал боевой клич. И сразу же запели трубы, застучала дробь барабанов. Солдаты построились в боевой порядок, и войско, выкрикивая приветствия Дагнарусу, двинулось по дну реки на Виннингэль.
Глава 4
Битва за Виннингэль
В маленькой келье, которая и являлась Порталом Богов, Хельмос сражался в одиночку. Он сражался за то, чтобы боги услышали и поняли, как он нуждается в их помощи во имя спасения города и своих подданных. В это время солдаты яростно размахивали мечами и кинжалами, снова и снова отбрасывая врагов, пытавшихся овладеть северной стеной, но никому из солдат не было так тяжко в бою, как королю. Да, ему не угрожала холодная сталь вражеских мечей. Враги не заносили над его головой боевых топоров. Однако Хельмос предпочел бы сейчас сражаться с внешним противником. Его враги были коварнее. Они нападали изнутри, уничтожая надежду и разрушая уверенность, и потому их удары были намного страшнее.
Боги отвернулись от него; они не обращали на него внимания и не откликались на его призывы. Хельмос винил себя. Его вера была несовершенной, не то что вера покойного отца. Его чаще обуревали сомнения. Он не раз сомневался в путях богов, сомневался там, где отец смиренно принимал все как данное. Даже сейчас сердце Хельмоса бунтовало и негодовало, хотя ему надлежало бы исполниться смирением и покорностью.
«Вопрошать богов не есть грех, — думал он. — Их пути не всегда понятны людям. Как мы сможем понять богов, если не будем спрашивать их напрямую?»
И каждый вопрос короля начинался с «почему».
Почему вы допустили, чтобы моя мать умерла совсем молодой? Почему забрали ее от нас с отцом именно тогда, когда мы острее всего нуждались в ней? Почему создали Владык, но вместе с ними пустили в мир их темных антиподов? Почему не заставили другие расы выполнить принесенную вам клятву? Почему допустили, чтобы своевольный ребенок впал во зло? Почему позволили этому ребенку вырасти и даровали ему силу стать олицетворением зла? Почему посылали детей тем, кто их вовсе не желал, а нас с женой, сколько мы ни молили вас, оставили бездетными? Почему настолько ожесточили сердца наших союзников, что они не пришли нам на помощь? Почему допускаете, чтобы прекрасный, светлый город познал смерть и разрушения? Почему покинули нас именно в тот момент, когда вы нам так необходимы?
Пока губы Хельмоса произносили молитву, сердце продолжало задавать вопросы. Он молился со всей присущей ему искренностью, но молился шепотом, ибо явно не верил, что кто-то слушает его. Зато вопросы, обильно политые кровью сердца, гудели и звенели, словно громадный чугунный колокол, звон которого доходил до самых небес.
Хельмос взывал к богам не на коленях, а стоя во весь рост. Он кричал, умоляя богов услышать его. Он молился, пока не охрип и в горле не пересохло. Короля одолевала жажда, но он поклялся выносить те же трудности, что и его солдаты. Ни воды, ни пищи, пока сражение не закончится и город не будет спасен.
Наконец его одолела усталость — не столько телесная, сколько изможденность сердца и духа. Хельмос повалился на койку, на которой так часто отдыхал его отец.
Утомление погрузило короля в сон, хотя он и не собирался спать.
Он увидел себя ребенком, едва научившимся ходить и потому цеплявшимся ручонками за одежду кого-то из взрослых. Кого именно — он не знал; маленький рост мешал ему разглядеть этого человека. Однако он знал, что этот взрослый был высок и могучего телосложения. Малыш ковылял так быстро, как только мог, хватаясь за складки одежды, чтобы не упасть. Он слышал свой голосок, без конца повторявший: «Почему? Почему? Почему? Я хочу, я хочу, я хочу. Почему? Почему? Почему? Я хочу, я хочу, я хочу. Почему? Почему? Почему?»
Откуда-то сверху, с громадной высоты, послышался чей-то нежный голос: «Ты увидишь, когда закроешь глаза. Ты услышишь, когда заткнешь уши. Ты поймешь, когда выйдешь за пределы понимания. Четыре никогда не сольются воедино, но один со временем сможет стать четырьмя. Пусть эти слова дают тебе надежду».
Руки взрослого подали ему яркую, блестящую игрушку. Малыш отпустил подол, за который цеплялся, и протянул к ней ручонки...
Хельмос сжал в руке Камень Владычества.
— Я брошен на произвол судьбы. Ты говоришь загадками. Ты не заботишься обо мне и, наверное, никогда не заботился. Будь у меня дети, я бы брал их на руки и отвечал на их вопросы, отвечал бы каждому из них. Даже если бы я был отцом тысячи детей, я бы всех их любил и о каждом заботился!
— Ты любим, — ответил нежный голос. — А детей у нас столько, сколько звезд на небе.
Из плотно сомкнутых глаз потекли слезы. Горькие слезы, обжигавшие Хельмосу горло. Он задыхался от них, ибо они были горькими, как желчь. Постепенно до сознания Хельмоса дошло, что кто-то осторожно стучит в дверь. Похоже, этот стук продолжался уже какое-то время, поскольку Хельмос слышал его на протяжении сна.
Охваченный тревогой, он проснулся.
Если кто-то решился нарушить его уединение в Портале Богов, значит, произошло нечто из ряда вон выходящее. Хельмос встал на негнущиеся ноги, подошел к маленькой двери и, отодвинув засов, открыл ее.
На пороге стоял Высокочтимый Верховный Маг — единственный, кто осмелился прервать молитвы короля. Один взгляд на мертвенно-бледное, осунувшееся лицо Рейнхольта подсказал Хельмосу, что его молитвы остались без ответа.
— Простите меня, ваше величество.
— Что случилось, Верховный Маг? — спросил Хельмос.
От отчаяния его голос звучал совсем тихо.
— Река... река исчезла!
Седые волосы Рейнхольта от ужаса стояли дыбом.
— Исчезла? — переспросил Хельмос. — Объясните! Что значит «исчезла»?
— А то и значит, — сказал Рейнхольт, облизывая сухие губы. — Какая-то дьявольская магия — несомненно, магия Пустоты — поглотила речную воду. Река пересохла! Город лишился воды. Повсюду вспыхивают пожары. Помните те странные осадные башни, над которыми мы смеялись?.. — Рейнхольт заломил руки. — Теперь уже не до смеха. На башнях стоят насосы, изрыгающие какую-то дьявольскую субстанцию — черный огонь. Она обрушивается на нас. На вид — что-то вроде черного студня. Едва соприкоснувшись с чем-нибудь, этот студень вспыхивает! Люди превращаются в живые факелы. По всему городу горят дома, а у нас теперь нет воды, чтобы тушить пожары.
Хельмос слушал и не понимал. Его разум спотыкался, словно младенец, и цеплялся за слова Верховного Мага, спрашивая: «Почему? Почему? Почему?»
— И это еще не все, ваше величество. Вместо реки Хаммеркло в город течет другая, темная и зловещая река. По обнажившемуся речному руслу движется большая армия, возглавляемая вашим братом, принцем Дагнарусом. Мы не в состоянии предотвратить его вступление в Виннингэль. — Рейнхольт глубоко вздохнул, чтобы хоть отчасти успокоиться. — Ваше величество, вы должны взять Камень Владычества и покинуть город, пока еще есть время. Пусть Виннингэль падет. На самом деле он не падет, если Камень Владычества не окажется в руках Дагнаруса.
— Я не покину город.
— Ваше величество!
— Камень Владычества — наша единственная надежда на спасение. Если не нас самих, то тех, кто придет после нас. Он должен остаться в Портале Богов.
Хельмос с такой силой сжал камень в ладонях, что острые грани врезались ему в кожу. Ладони обожгло; он ощутил, как из ран потекла теплая, липкая кровь, и постарался не разнимать ладоней, чтобы Верховный Маг не увидел этого. Хельмос вдруг подумал о жене: ведь Анна заперта во дворце, а войска Дагнаруса первым делом устремятся туда...
— Королева! — воскликнул Хельмос, и сердце выдало его истинное состояние. — Я должен отправиться к ней.
— Успокойтесь, ваше величество, — сказал Верховный Маг. — Я уже направил боевых магов для ее защиты. Осмелюсь сказать, что без вас она будет в большей безопасности, чем в вашем присутствии. Главным врагом Дагнаруса являетесь вы, Хельмос. Поэтому я снова настоятельно прошу, чтобы вы вместе с Камнем Владычества отправились в безопасное место. Сделайте это не только ради себя, но и ради всех нас!
— Чтобы меня потом обвинили в трусости? — сердито спросил Хельмос. — Король, бегущий из своего королевства при первых признаках опасности! Мой народ потеряет ко мне всякое уважение. Наши союзники только обрадуются нашей слабости и поспешат урвать те куски, что останутся после хозяйничанья моего брата. Если потом я попытаюсь вернуться и заявить свои права на трон, последний уличный бродяга презрительно плюнет в мою сторону! Нет, Верховный Маг, — решительно заключил Хельмос. — Вы просите невозможного.
Рейнхольт снова глубоко вздохнул.
— Я понимаю, ваше величество. Ваши слова справедливы. Вы один в состоянии разрешить эту ужасающую дилемму. Разумеется, мы поддержим вас в вашем решении.
— Я поступлю так, чтобы не посрамить отца, — просто сказал Хельмос. — Я останусь здесь, в Портале Богов, где он получил Камень Владычества. Я останусь здесь и сохраню веру в богов.
— Да услышат боги ваши молитвы, ваше величество, — ответил Рейнхольт и, пятясь задом, вышел из кельи, тихо закрыв за собой дверь.
Хельмос сел на койку. Он вытер окровавленную руку о подушку, влажную от его слез.
— Найдите моего брата. Найдите Хельмоса и приведите его ко мне вместе с Камнем Владычества.
— Давайте, я пойду, ваше высочество, — вызвался Гарет.
Этот приказ он охотно был готов исполнить. Он отчаянно надеялся, что сумеет разыскать Хельмоса и поможет ему бежать или спрячет его. Гарет рассчитывал найти способ спасти его от гнева Дагнаруса.
Дагнарус с подозрением посмотрел на Гарета. Принц знал, с каким уважением тот относится к Хельмосу. И в то же время Гарет был единственным, не считая Сильвита, кто умел ориентироваться в лабиринте дворцовых коридоров. Принц пока не мог отправиться туда сам. Ему как главнокомандующему хватало забот: нужно было распределить войска, часть из них послав на поиски, а другую поставив на охрану дворца. Из коридоров нижнего этажа уже доносились звуки сражения. Гвардейцы пытались не допустить захвата парадного входа. Прежде чем решать свои личные дела, Дагнарус должен был убедиться, что дворец целиком принадлежит ему.
— Пойдешь вместе с Меченым, — приказал он Сильвиту и поспешил на зов своих командиров, туда, где шел бой.
Гарет торопливо шел по знакомым коридорам. Солдаты далеко не сразу разберутся, какой из них куда ведет. Он направлялся прямо в покои короля. Гарет не рассчитывал застать там Хельмоса, но надеялся встретить королеву Анну; надеялся убедить ее, что его глубоко заботит судьба ее мужа и он хочет ему помочь. Словом, Гарет уповал на то, что Анна сообщит ему, где искать короля.
По сути, Гарет вырос во дворце и ориентировался в нем лучше, чем в родительском доме, который был намного меньше дворца. Но сейчас, к своему неудовольствию, он обнаружил, что помещения выглядят как-то странно и незнакомо. Гарет задумался о причинах и вдруг понял: он вошел во дворец с черного хода. Дворец разворачивался перед ним в непривычном порядке, он все видел не под тем углом зрения. В коридорах стоял запах гари. Сильный ветер, дувший со стороны моря, гнал ко дворцу дым городских пожаров, просачивавшийся сквозь окна. Клубы дыма плыли по коридорам, то затуманивая Гарету глаза, то заставляя его кашлять. Дым успел проникнуть не везде; кое-где его пока еще не было.
Гарет бежал по коридорам, слабо представляя, в каком направлении движется. По его предположениям, он выбрал правильный путь, но полной уверенности у него не было. Он мог бы спросить у сопровождавшего его Сильвита, однако разум Гарета лихорадочно искал способ отделаться от эльфа. Меньше всего Гарет хотел показывать перед ним свою слабость и просить его о помощи.
Наконец Гарет вывернул в какой-то коридор и увидел перед собой бывшую комнату для игр. На него нахлынули воспоминания. Он вспомнил, как девятилетним мальчишкой потерялся во дворце, вспомнил теплую, располагающую улыбку принца. Дальнейший путь был Гарету знаком. Он остановился и резко обернулся к эльфу.
— Оставь меня, Сильвит. Уходи и не мешай мне. Если ты не уйдешь... — Гарет замолчал, набираясь решимости. — Если ты не уйдешь, моя магия заставит тебя это сделать. — Он вспомнил давнюю картину детства: Сильвит, убивший ударом в спину Мабретона-старшего. — Ты умеешь ловко управляться с кинжалом, но магия Пустоты действует быстрее.
— Что вы намерены сделать, господин Гарет? — холодно спросил Сильвит. — Убедить Хельмоса бежать? Отвести его в безопасное место? Спрятать его от брата?
Гарет растерянно посмотрел на эльфа, сделав вид, что не понимает.
— Не знаю.
— Хельмос не пойдет с вами. Он не трус и не глупец. Да, он может погибнуть, но то, чему он служит и за что сражается, переживет его и сохранится. Хельмос это знает. Он знает, что будущим поколениям может понадобиться герой. Ваши попытки спасти его будут напрасной тратой времени, и если Дагнарус узнает, что вы предаете его...
— Уходи, Сильвит, — с холодным упрямством повторил Гарет, — или мне придется тебя убить.
— Я уйду, — сказал Сильвит, и на его губах появилась улыбка — одно из редких проявлений чувств эльфа, какие Гарету доводилось видеть. — Я уйду, но не потому, что вы мне угрожаете. Я покидаю Виннингэль. Я покидаю его высочество. Мое пребывание здесь закончилось. И мое служение Дагнарусу тоже закончилось.
Эльф произносил слова так, будто выплевывал их. Гарет внимательно смотрел на него, испытывая удивление и подозрение одновременно. Он закашлялся от дыма, но поспешно прочистил горло, чтобы не упустить ни единой подробности этого более чем странного откровения со стороны Сильвита.
— Вы думали... большинство вас, людей, думало, что я служу его высочеству из чувства преданности ему, из любви к нему или по какой-то другой, столь же обманчивой причине. Вы ошибались. На самом деле я служил вовсе не Дагнарусу. У меня есть другой господин.
— Защитник. Мы это знали, — сказал Гарет. — По его приказу ты убил старшего из братьев Мабретонов. Мы знали, что ты — не более чем шпион.
— Шпион, — спокойно повторил Сильвит. — Да, все эти годы я был шпионом во дворце. Я следил за всем, что вы, люди, делали и говорили. Обо всем этом я подробно сообщал моему господину. Я получал щедрое вознаграждение. Однако теперь все это кончилось.
Гарет скептически посмотрел на эльфа.
— Почему? Можно почти наверняка сказать, что армия Дагнаруса одержит победу. Он станет королем Виннингэля. Он высокого мнения о тебе. Он тебе доверяет. Лучшего места нельзя и желать.
— Вы говорите мне то, что я и сам прекрасно знаю, — перебил его Сильвит. — В ваших словах нет ничего, что было бы не известно моему господину и что не входило бы в его замыслы относительно меня. Но на этот раз я не могу подчиниться Защитнику. И я не подчинюсь ему. Да, у меня есть долг перед Защитником, однако у меня есть более высокий долг, затрагивающий честь моего народа. В тот момент, когда его высочество обагрил свои губы кровью госпожи Вэлуры, когда он решил превратить ее в существо, заслуживающее проклятия, — в чудовище, приносящее позор и бесчестье народу эльфов... в тот момент я поклялся, что ослушаюсь своего господина и оставлю свою должность. Я бы с радостью отомстил Дагнарусу за ее смерть, — добавил Сильвит, и его мрачная улыбка превратилась в горькую гримасу, — но это невозможно. Принц неуязвим, по крайней мере сейчас. Я осуществлю свою месть иными способами. Смерть многолика, и то, что принято называть смертью у людей, — лишь один из ее видов. Я подорву у эльфов доверие к принцу. Едва я расскажу Божественному о госпоже Вэлуре, как все эльфы поднимутся против Дагнаруса. Он победит в этой войне, чтобы сразу же оказаться перед лицом следующей. И в ней ему будет не так-то легко победить.
— А что будет с тобой? — спросил Гарет. — Я кое-что знаю о ваших нравах. За непослушание Защитнику тебя ожидает расплата.
— Возможно — да, а возможно — и нет. Когда Божественный узнает, что Защитник строил против него заговоры и тайком поддерживал Владыку Пустоты, Защитнику придется изворачиваться всеми способами, чтобы не рухнуть в пропасть. Ему будет не до попыток утащить в эту пропасть и меня. Меня посчитают перебежчиком. Я лишусь чести и достоинства. Но зато я совершу свою месть.
— Зачем ты рассказываешь об этом мне? — удивился Гарет. — Ты же знаешь, что я все передам принцу.
Сильвит смерил Гарета презрительным взглядом.
— Я как раз этого и хочу. Скажи принцу, что отныне моя месть будет подстерегать его везде. Это может случиться завтра или через сотню лет. У меня хватит терпения. Я умею ждать. Мысль о том, что с этого момента каждый свой день Дагнарус будет проживать в страхе, облегчит мое ожидание. Конечно, у него не одна жизнь, но я заберу их все. Он будет с опаской подносить к губам бокал — не отравлено ли вино? Пища станет казаться ему странной на вкус — нет ли и там отравы? Он будет опасаться лунного света — вдруг блеснет кинжал? А кто это подкрадывается к нему сзади? На все его опасения ответ будет только один — да! И этим ответом явится Сильвит. Так и скажите ему.
Эльф повернулся и растаял в дымной пелене.
Некоторое время Гарет продолжал стоять неподвижно — испуганный, ошеломленный, разорванный надвое. Он посылал проклятия вслед исчезнувшему Сильвиту, не зная, что предпринять. Продолжать поиски Хельмоса? Или вернуться к Дагнарусу и предостеречь его насчет Сильвита? Эльф объявил, что бежит из Виннингэля. Но верить его словам — все равно что верить, будто потревоженная змея не укусит.
В конце концов Гарет пришел к выводу, что Дагнарус способен сам о себе позаботиться. Владыка Пустоты, защищенный ее магическими доспехами, обладающий не одной, а многими жизнями, — он уж явно не падет жертвой кинжала Сильвита. Во всяком случае, не сейчас. Гарет продолжил поиски, направившись к башенной комнате. Он надеялся, что застанет Хельмоса там, следящим за панорамой битвы.
Внутренняя, потаенная часть существа Гарета желала Сильвиту успеха; желала эльфу осуществить то, чего Гарет со своей мертвой душой не смог сделать сам. Он согласился с этим ужасающим пожеланием и продолжил путь по коридорам дворца.
Капитан Аргот был вынужден бросить свои резервные отряды на борьбу с огнем, который стал неуправляемым и без разбору пожирал жилые и хозяйственные здания. Охваченные паникой жители, безуспешно пытавшиеся спасти свои дома, заполонили улицы и только мешали усилиям пожарных. Но воды взять было неоткуда — река странным и необъяснимым образом пересохла.
Получив донесение об этом, Аргот наконец-то понял со всей ясностью замысел Дагнаруса. Да, городу это грозило неминуемым поражением, однако капитан, сам будучи военным, не мог не отдать должное стратегии принца.
— Каков полководец! — произнес он вслух, с неохотой высказывая свое восхищение. — Какой тонкий...
Это было последнее, о чем он успел подумать, но уже не успел сказать. Вражеская стрела ударила ему прямо в глаз. Смерть наступила раньше, чем тело капитана повалилось со стены.
Весть о том, что Владыка Пустоты с помощью дьявольской магии иссушил реку, обескровив Виннингэль, была первым сокрушительным ударом по защитникам города. Второй удар они получили, услышав, что войска принца с легкостью взяли дворец, зайдя с тыла, и теперь движутся в направлении северной стены. Защитники Виннингэля оказались между молотом Дагнаруса, занесенным над ними сзади, и наковальней Шакура, теснившей их снизу.
Солдаты продолжали обороняться, решив, что лучше погибнуть здесь, чем заживо сгореть в пламени пожаров или быть растоптанными обезумевшей толпой жителей.
В верхнем помещении одной из башен дворца Анна, как могла, оберегала покой несчастной, утратившей рассудок Эмилии. Вдовствующая королева была совсем плоха: она то дрожала, то заливалась слезами. Хуже всего, что теперь к этому добавились приступы жуткого хохота. Анна делала все возможное, чтобы хоть как-то успокоить выдуманные и реальные страхи вдовствующей королевы. Совладать с последними было несравненно сложнее. В покои Эмилии пробивался дым; извне долетали непривычные звуки, эхом отдававшиеся в коридорах дворца. Слышались топот бегущих ног, голоса, выкрикивающие приказы, звон и лязг стали.
Но вскоре звуки сражения стихли. В воздухе повисла зловещая тишина, действующая столь же удушающе, как и дым.
— Что... что это значит, ваше величество? — спросила врачевательница, также решившая остаться рядом с Эмилией. — Мы победили?
Анна отвернулась от открытого окна, откуда смотрела на охваченный пожарами Виннингэль.
— Да. Уверена, что так оно и есть, — солгала Анна. — Скоро все кончится, и наступит тишина.
Хотя бы здесь королеве не пришлось прибегать к спасительной лжи.
Даже сюда долетали крики из города. Где-то отчаянно плакал ребенок. Наверное, он тщетно пытался выбраться из горящего дома.
— Что там? — встрепенулась Эмилия. — Я слышу, как плачет мой малыш! Немедленно принесите его ко мне!
Анна закрыла шторы.
— Нет, что вы, — возразила она, пытаясь улыбнуться пересохшими губами и одновременно боясь, что они треснут и из трещин польется кровь. — Не волнуйтесь, ваше величество. Ваш малыш крепко спит. И вам надо попытаться уснуть, — приговаривала она, и слезы катились у нее по щекам.
Из коридора доносились гулкие размеренные шаги. Громко стучали подковы солдатских сапог. Врачевательница зажала рот рукой, чтобы криком не испугать Эмилию. Анна подбежала к ней и схватила девушку за руку. Боевые маги по-прежнему охраняли покои вдовствующей королевы, но понимали, что долго им не продержаться. Их сил не хватит, чтобы противостоять силе, неотступно приближавшейся к ним по коридору.
Из-под плотно закрытых и запертых дверей блеснула яркая вспышка магического света. Послышались крики умирающих, глухие удары и звон мечей. Эхо коридоров повторяло эти леденящие кровь звуки. Потом раздался голос: хриплый, холодный и до ужаса знакомый Анне. Голос отдал короткий приказ. Двери разлетелись в щепки. Магические запоры были уничтожены.
В покои матери быстрыми шагами вошел Дагнарус. За ним вошли Вэлура и солдаты. Принц немного постоял, давая глазам привыкнуть к полумраку после ярко освещенного факелами коридора.
— Где он? — повелительно спросил принц, поворачивая в разные стороны голову, сокрытую шлемом. — Где Хельмос? Я же знаю, что он здесь. Мог бы не прятаться. Помощи ему ждать неоткуда — караульные у дверей мертвы...
— Тише! — потребовала Анна.
Она встала, загораживая ему путь, бледная и холодная от охватившего ее гнева.
— Не кричите! Разве вы не видите, что пугаете ее?
Эмилия стонала и плакала, дрожа всем телом. Глаза у нее вылезли из орбит, лицо исказилось гримасой, рот перекосился. Она взирала на Дагнаруса в его черных доспехах и остроконечном шлеме, охваченная беспредельным страхом.
Дагнарус снял шлем, откинул прилипшие к глазам потные волосы. Жестом приказав солдатам оставаться на месте, он прошел в глубь комнаты, привыкая к тусклому, колеблющемуся свету. При виде безумной Эмилии на его лице не отразилось ни жалости, ни отвращения. Поначалу принц даже не узнал свою мать.
Лоб Дагнаруса прочертила складка. Он сделал еще один шаг вперед.
— Мама...
Он произнес это слово совсем тихо, едва слышно. Анна услышала его лишь потому, что видела губы принца.
Эмилия выпрямилась и запустила руки в свои всклокоченные волосы.
— А, это ты, камергер.
Обращаясь к Дагнарусу, она сделала жест, который некогда был повелительным, но сейчас, сделанный ее слабой, высохшей рукой, выглядел до отвращения жалким.
Боги отвернулись от него; они не обращали на него внимания и не откликались на его призывы. Хельмос винил себя. Его вера была несовершенной, не то что вера покойного отца. Его чаще обуревали сомнения. Он не раз сомневался в путях богов, сомневался там, где отец смиренно принимал все как данное. Даже сейчас сердце Хельмоса бунтовало и негодовало, хотя ему надлежало бы исполниться смирением и покорностью.
«Вопрошать богов не есть грех, — думал он. — Их пути не всегда понятны людям. Как мы сможем понять богов, если не будем спрашивать их напрямую?»
И каждый вопрос короля начинался с «почему».
Почему вы допустили, чтобы моя мать умерла совсем молодой? Почему забрали ее от нас с отцом именно тогда, когда мы острее всего нуждались в ней? Почему создали Владык, но вместе с ними пустили в мир их темных антиподов? Почему не заставили другие расы выполнить принесенную вам клятву? Почему допустили, чтобы своевольный ребенок впал во зло? Почему позволили этому ребенку вырасти и даровали ему силу стать олицетворением зла? Почему посылали детей тем, кто их вовсе не желал, а нас с женой, сколько мы ни молили вас, оставили бездетными? Почему настолько ожесточили сердца наших союзников, что они не пришли нам на помощь? Почему допускаете, чтобы прекрасный, светлый город познал смерть и разрушения? Почему покинули нас именно в тот момент, когда вы нам так необходимы?
Пока губы Хельмоса произносили молитву, сердце продолжало задавать вопросы. Он молился со всей присущей ему искренностью, но молился шепотом, ибо явно не верил, что кто-то слушает его. Зато вопросы, обильно политые кровью сердца, гудели и звенели, словно громадный чугунный колокол, звон которого доходил до самых небес.
Хельмос взывал к богам не на коленях, а стоя во весь рост. Он кричал, умоляя богов услышать его. Он молился, пока не охрип и в горле не пересохло. Короля одолевала жажда, но он поклялся выносить те же трудности, что и его солдаты. Ни воды, ни пищи, пока сражение не закончится и город не будет спасен.
Наконец его одолела усталость — не столько телесная, сколько изможденность сердца и духа. Хельмос повалился на койку, на которой так часто отдыхал его отец.
Утомление погрузило короля в сон, хотя он и не собирался спать.
Он увидел себя ребенком, едва научившимся ходить и потому цеплявшимся ручонками за одежду кого-то из взрослых. Кого именно — он не знал; маленький рост мешал ему разглядеть этого человека. Однако он знал, что этот взрослый был высок и могучего телосложения. Малыш ковылял так быстро, как только мог, хватаясь за складки одежды, чтобы не упасть. Он слышал свой голосок, без конца повторявший: «Почему? Почему? Почему? Я хочу, я хочу, я хочу. Почему? Почему? Почему? Я хочу, я хочу, я хочу. Почему? Почему? Почему?»
Откуда-то сверху, с громадной высоты, послышался чей-то нежный голос: «Ты увидишь, когда закроешь глаза. Ты услышишь, когда заткнешь уши. Ты поймешь, когда выйдешь за пределы понимания. Четыре никогда не сольются воедино, но один со временем сможет стать четырьмя. Пусть эти слова дают тебе надежду».
Руки взрослого подали ему яркую, блестящую игрушку. Малыш отпустил подол, за который цеплялся, и протянул к ней ручонки...
Хельмос сжал в руке Камень Владычества.
— Я брошен на произвол судьбы. Ты говоришь загадками. Ты не заботишься обо мне и, наверное, никогда не заботился. Будь у меня дети, я бы брал их на руки и отвечал на их вопросы, отвечал бы каждому из них. Даже если бы я был отцом тысячи детей, я бы всех их любил и о каждом заботился!
— Ты любим, — ответил нежный голос. — А детей у нас столько, сколько звезд на небе.
Из плотно сомкнутых глаз потекли слезы. Горькие слезы, обжигавшие Хельмосу горло. Он задыхался от них, ибо они были горькими, как желчь. Постепенно до сознания Хельмоса дошло, что кто-то осторожно стучит в дверь. Похоже, этот стук продолжался уже какое-то время, поскольку Хельмос слышал его на протяжении сна.
Охваченный тревогой, он проснулся.
Если кто-то решился нарушить его уединение в Портале Богов, значит, произошло нечто из ряда вон выходящее. Хельмос встал на негнущиеся ноги, подошел к маленькой двери и, отодвинув засов, открыл ее.
На пороге стоял Высокочтимый Верховный Маг — единственный, кто осмелился прервать молитвы короля. Один взгляд на мертвенно-бледное, осунувшееся лицо Рейнхольта подсказал Хельмосу, что его молитвы остались без ответа.
— Простите меня, ваше величество.
— Что случилось, Верховный Маг? — спросил Хельмос.
От отчаяния его голос звучал совсем тихо.
— Река... река исчезла!
Седые волосы Рейнхольта от ужаса стояли дыбом.
— Исчезла? — переспросил Хельмос. — Объясните! Что значит «исчезла»?
— А то и значит, — сказал Рейнхольт, облизывая сухие губы. — Какая-то дьявольская магия — несомненно, магия Пустоты — поглотила речную воду. Река пересохла! Город лишился воды. Повсюду вспыхивают пожары. Помните те странные осадные башни, над которыми мы смеялись?.. — Рейнхольт заломил руки. — Теперь уже не до смеха. На башнях стоят насосы, изрыгающие какую-то дьявольскую субстанцию — черный огонь. Она обрушивается на нас. На вид — что-то вроде черного студня. Едва соприкоснувшись с чем-нибудь, этот студень вспыхивает! Люди превращаются в живые факелы. По всему городу горят дома, а у нас теперь нет воды, чтобы тушить пожары.
Хельмос слушал и не понимал. Его разум спотыкался, словно младенец, и цеплялся за слова Верховного Мага, спрашивая: «Почему? Почему? Почему?»
— И это еще не все, ваше величество. Вместо реки Хаммеркло в город течет другая, темная и зловещая река. По обнажившемуся речному руслу движется большая армия, возглавляемая вашим братом, принцем Дагнарусом. Мы не в состоянии предотвратить его вступление в Виннингэль. — Рейнхольт глубоко вздохнул, чтобы хоть отчасти успокоиться. — Ваше величество, вы должны взять Камень Владычества и покинуть город, пока еще есть время. Пусть Виннингэль падет. На самом деле он не падет, если Камень Владычества не окажется в руках Дагнаруса.
— Я не покину город.
— Ваше величество!
— Камень Владычества — наша единственная надежда на спасение. Если не нас самих, то тех, кто придет после нас. Он должен остаться в Портале Богов.
Хельмос с такой силой сжал камень в ладонях, что острые грани врезались ему в кожу. Ладони обожгло; он ощутил, как из ран потекла теплая, липкая кровь, и постарался не разнимать ладоней, чтобы Верховный Маг не увидел этого. Хельмос вдруг подумал о жене: ведь Анна заперта во дворце, а войска Дагнаруса первым делом устремятся туда...
— Королева! — воскликнул Хельмос, и сердце выдало его истинное состояние. — Я должен отправиться к ней.
— Успокойтесь, ваше величество, — сказал Верховный Маг. — Я уже направил боевых магов для ее защиты. Осмелюсь сказать, что без вас она будет в большей безопасности, чем в вашем присутствии. Главным врагом Дагнаруса являетесь вы, Хельмос. Поэтому я снова настоятельно прошу, чтобы вы вместе с Камнем Владычества отправились в безопасное место. Сделайте это не только ради себя, но и ради всех нас!
— Чтобы меня потом обвинили в трусости? — сердито спросил Хельмос. — Король, бегущий из своего королевства при первых признаках опасности! Мой народ потеряет ко мне всякое уважение. Наши союзники только обрадуются нашей слабости и поспешат урвать те куски, что останутся после хозяйничанья моего брата. Если потом я попытаюсь вернуться и заявить свои права на трон, последний уличный бродяга презрительно плюнет в мою сторону! Нет, Верховный Маг, — решительно заключил Хельмос. — Вы просите невозможного.
Рейнхольт снова глубоко вздохнул.
— Я понимаю, ваше величество. Ваши слова справедливы. Вы один в состоянии разрешить эту ужасающую дилемму. Разумеется, мы поддержим вас в вашем решении.
— Я поступлю так, чтобы не посрамить отца, — просто сказал Хельмос. — Я останусь здесь, в Портале Богов, где он получил Камень Владычества. Я останусь здесь и сохраню веру в богов.
— Да услышат боги ваши молитвы, ваше величество, — ответил Рейнхольт и, пятясь задом, вышел из кельи, тихо закрыв за собой дверь.
Хельмос сел на койку. Он вытер окровавленную руку о подушку, влажную от его слез.
* * *
Первыми словами вступившего во дворец Дагнаруса были слова отданного им приказа:— Найдите моего брата. Найдите Хельмоса и приведите его ко мне вместе с Камнем Владычества.
— Давайте, я пойду, ваше высочество, — вызвался Гарет.
Этот приказ он охотно был готов исполнить. Он отчаянно надеялся, что сумеет разыскать Хельмоса и поможет ему бежать или спрячет его. Гарет рассчитывал найти способ спасти его от гнева Дагнаруса.
Дагнарус с подозрением посмотрел на Гарета. Принц знал, с каким уважением тот относится к Хельмосу. И в то же время Гарет был единственным, не считая Сильвита, кто умел ориентироваться в лабиринте дворцовых коридоров. Принц пока не мог отправиться туда сам. Ему как главнокомандующему хватало забот: нужно было распределить войска, часть из них послав на поиски, а другую поставив на охрану дворца. Из коридоров нижнего этажа уже доносились звуки сражения. Гвардейцы пытались не допустить захвата парадного входа. Прежде чем решать свои личные дела, Дагнарус должен был убедиться, что дворец целиком принадлежит ему.
— Пойдешь вместе с Меченым, — приказал он Сильвиту и поспешил на зов своих командиров, туда, где шел бой.
Гарет торопливо шел по знакомым коридорам. Солдаты далеко не сразу разберутся, какой из них куда ведет. Он направлялся прямо в покои короля. Гарет не рассчитывал застать там Хельмоса, но надеялся встретить королеву Анну; надеялся убедить ее, что его глубоко заботит судьба ее мужа и он хочет ему помочь. Словом, Гарет уповал на то, что Анна сообщит ему, где искать короля.
По сути, Гарет вырос во дворце и ориентировался в нем лучше, чем в родительском доме, который был намного меньше дворца. Но сейчас, к своему неудовольствию, он обнаружил, что помещения выглядят как-то странно и незнакомо. Гарет задумался о причинах и вдруг понял: он вошел во дворец с черного хода. Дворец разворачивался перед ним в непривычном порядке, он все видел не под тем углом зрения. В коридорах стоял запах гари. Сильный ветер, дувший со стороны моря, гнал ко дворцу дым городских пожаров, просачивавшийся сквозь окна. Клубы дыма плыли по коридорам, то затуманивая Гарету глаза, то заставляя его кашлять. Дым успел проникнуть не везде; кое-где его пока еще не было.
Гарет бежал по коридорам, слабо представляя, в каком направлении движется. По его предположениям, он выбрал правильный путь, но полной уверенности у него не было. Он мог бы спросить у сопровождавшего его Сильвита, однако разум Гарета лихорадочно искал способ отделаться от эльфа. Меньше всего Гарет хотел показывать перед ним свою слабость и просить его о помощи.
Наконец Гарет вывернул в какой-то коридор и увидел перед собой бывшую комнату для игр. На него нахлынули воспоминания. Он вспомнил, как девятилетним мальчишкой потерялся во дворце, вспомнил теплую, располагающую улыбку принца. Дальнейший путь был Гарету знаком. Он остановился и резко обернулся к эльфу.
— Оставь меня, Сильвит. Уходи и не мешай мне. Если ты не уйдешь... — Гарет замолчал, набираясь решимости. — Если ты не уйдешь, моя магия заставит тебя это сделать. — Он вспомнил давнюю картину детства: Сильвит, убивший ударом в спину Мабретона-старшего. — Ты умеешь ловко управляться с кинжалом, но магия Пустоты действует быстрее.
— Что вы намерены сделать, господин Гарет? — холодно спросил Сильвит. — Убедить Хельмоса бежать? Отвести его в безопасное место? Спрятать его от брата?
Гарет растерянно посмотрел на эльфа, сделав вид, что не понимает.
— Не знаю.
— Хельмос не пойдет с вами. Он не трус и не глупец. Да, он может погибнуть, но то, чему он служит и за что сражается, переживет его и сохранится. Хельмос это знает. Он знает, что будущим поколениям может понадобиться герой. Ваши попытки спасти его будут напрасной тратой времени, и если Дагнарус узнает, что вы предаете его...
— Уходи, Сильвит, — с холодным упрямством повторил Гарет, — или мне придется тебя убить.
— Я уйду, — сказал Сильвит, и на его губах появилась улыбка — одно из редких проявлений чувств эльфа, какие Гарету доводилось видеть. — Я уйду, но не потому, что вы мне угрожаете. Я покидаю Виннингэль. Я покидаю его высочество. Мое пребывание здесь закончилось. И мое служение Дагнарусу тоже закончилось.
Эльф произносил слова так, будто выплевывал их. Гарет внимательно смотрел на него, испытывая удивление и подозрение одновременно. Он закашлялся от дыма, но поспешно прочистил горло, чтобы не упустить ни единой подробности этого более чем странного откровения со стороны Сильвита.
— Вы думали... большинство вас, людей, думало, что я служу его высочеству из чувства преданности ему, из любви к нему или по какой-то другой, столь же обманчивой причине. Вы ошибались. На самом деле я служил вовсе не Дагнарусу. У меня есть другой господин.
— Защитник. Мы это знали, — сказал Гарет. — По его приказу ты убил старшего из братьев Мабретонов. Мы знали, что ты — не более чем шпион.
— Шпион, — спокойно повторил Сильвит. — Да, все эти годы я был шпионом во дворце. Я следил за всем, что вы, люди, делали и говорили. Обо всем этом я подробно сообщал моему господину. Я получал щедрое вознаграждение. Однако теперь все это кончилось.
Гарет скептически посмотрел на эльфа.
— Почему? Можно почти наверняка сказать, что армия Дагнаруса одержит победу. Он станет королем Виннингэля. Он высокого мнения о тебе. Он тебе доверяет. Лучшего места нельзя и желать.
— Вы говорите мне то, что я и сам прекрасно знаю, — перебил его Сильвит. — В ваших словах нет ничего, что было бы не известно моему господину и что не входило бы в его замыслы относительно меня. Но на этот раз я не могу подчиниться Защитнику. И я не подчинюсь ему. Да, у меня есть долг перед Защитником, однако у меня есть более высокий долг, затрагивающий честь моего народа. В тот момент, когда его высочество обагрил свои губы кровью госпожи Вэлуры, когда он решил превратить ее в существо, заслуживающее проклятия, — в чудовище, приносящее позор и бесчестье народу эльфов... в тот момент я поклялся, что ослушаюсь своего господина и оставлю свою должность. Я бы с радостью отомстил Дагнарусу за ее смерть, — добавил Сильвит, и его мрачная улыбка превратилась в горькую гримасу, — но это невозможно. Принц неуязвим, по крайней мере сейчас. Я осуществлю свою месть иными способами. Смерть многолика, и то, что принято называть смертью у людей, — лишь один из ее видов. Я подорву у эльфов доверие к принцу. Едва я расскажу Божественному о госпоже Вэлуре, как все эльфы поднимутся против Дагнаруса. Он победит в этой войне, чтобы сразу же оказаться перед лицом следующей. И в ней ему будет не так-то легко победить.
— А что будет с тобой? — спросил Гарет. — Я кое-что знаю о ваших нравах. За непослушание Защитнику тебя ожидает расплата.
— Возможно — да, а возможно — и нет. Когда Божественный узнает, что Защитник строил против него заговоры и тайком поддерживал Владыку Пустоты, Защитнику придется изворачиваться всеми способами, чтобы не рухнуть в пропасть. Ему будет не до попыток утащить в эту пропасть и меня. Меня посчитают перебежчиком. Я лишусь чести и достоинства. Но зато я совершу свою месть.
— Зачем ты рассказываешь об этом мне? — удивился Гарет. — Ты же знаешь, что я все передам принцу.
Сильвит смерил Гарета презрительным взглядом.
— Я как раз этого и хочу. Скажи принцу, что отныне моя месть будет подстерегать его везде. Это может случиться завтра или через сотню лет. У меня хватит терпения. Я умею ждать. Мысль о том, что с этого момента каждый свой день Дагнарус будет проживать в страхе, облегчит мое ожидание. Конечно, у него не одна жизнь, но я заберу их все. Он будет с опаской подносить к губам бокал — не отравлено ли вино? Пища станет казаться ему странной на вкус — нет ли и там отравы? Он будет опасаться лунного света — вдруг блеснет кинжал? А кто это подкрадывается к нему сзади? На все его опасения ответ будет только один — да! И этим ответом явится Сильвит. Так и скажите ему.
Эльф повернулся и растаял в дымной пелене.
Некоторое время Гарет продолжал стоять неподвижно — испуганный, ошеломленный, разорванный надвое. Он посылал проклятия вслед исчезнувшему Сильвиту, не зная, что предпринять. Продолжать поиски Хельмоса? Или вернуться к Дагнарусу и предостеречь его насчет Сильвита? Эльф объявил, что бежит из Виннингэля. Но верить его словам — все равно что верить, будто потревоженная змея не укусит.
В конце концов Гарет пришел к выводу, что Дагнарус способен сам о себе позаботиться. Владыка Пустоты, защищенный ее магическими доспехами, обладающий не одной, а многими жизнями, — он уж явно не падет жертвой кинжала Сильвита. Во всяком случае, не сейчас. Гарет продолжил поиски, направившись к башенной комнате. Он надеялся, что застанет Хельмоса там, следящим за панорамой битвы.
Внутренняя, потаенная часть существа Гарета желала Сильвиту успеха; желала эльфу осуществить то, чего Гарет со своей мертвой душой не смог сделать сам. Он согласился с этим ужасающим пожеланием и продолжил путь по коридорам дворца.
* * *
Виннингэль был обречен. Защитники города еще продолжали оборонять северную стену, но черный огонь и неожиданный удар в спину, нанесенный и наносимый частями Дагнаруса, неумолимо косили их ряды и подрывали боевой дух. Город, который они пытались отстоять, был охвачен пламенем пожаров. К тому же в городе уже бесчинствовали наемники принца, получившие обещанную свободу грабить и насильничать.Капитан Аргот был вынужден бросить свои резервные отряды на борьбу с огнем, который стал неуправляемым и без разбору пожирал жилые и хозяйственные здания. Охваченные паникой жители, безуспешно пытавшиеся спасти свои дома, заполонили улицы и только мешали усилиям пожарных. Но воды взять было неоткуда — река странным и необъяснимым образом пересохла.
Получив донесение об этом, Аргот наконец-то понял со всей ясностью замысел Дагнаруса. Да, городу это грозило неминуемым поражением, однако капитан, сам будучи военным, не мог не отдать должное стратегии принца.
— Каков полководец! — произнес он вслух, с неохотой высказывая свое восхищение. — Какой тонкий...
Это было последнее, о чем он успел подумать, но уже не успел сказать. Вражеская стрела ударила ему прямо в глаз. Смерть наступила раньше, чем тело капитана повалилось со стены.
Весть о том, что Владыка Пустоты с помощью дьявольской магии иссушил реку, обескровив Виннингэль, была первым сокрушительным ударом по защитникам города. Второй удар они получили, услышав, что войска принца с легкостью взяли дворец, зайдя с тыла, и теперь движутся в направлении северной стены. Защитники Виннингэля оказались между молотом Дагнаруса, занесенным над ними сзади, и наковальней Шакура, теснившей их снизу.
Солдаты продолжали обороняться, решив, что лучше погибнуть здесь, чем заживо сгореть в пламени пожаров или быть растоптанными обезумевшей толпой жителей.
В верхнем помещении одной из башен дворца Анна, как могла, оберегала покой несчастной, утратившей рассудок Эмилии. Вдовствующая королева была совсем плоха: она то дрожала, то заливалась слезами. Хуже всего, что теперь к этому добавились приступы жуткого хохота. Анна делала все возможное, чтобы хоть как-то успокоить выдуманные и реальные страхи вдовствующей королевы. Совладать с последними было несравненно сложнее. В покои Эмилии пробивался дым; извне долетали непривычные звуки, эхом отдававшиеся в коридорах дворца. Слышались топот бегущих ног, голоса, выкрикивающие приказы, звон и лязг стали.
Но вскоре звуки сражения стихли. В воздухе повисла зловещая тишина, действующая столь же удушающе, как и дым.
— Что... что это значит, ваше величество? — спросила врачевательница, также решившая остаться рядом с Эмилией. — Мы победили?
Анна отвернулась от открытого окна, откуда смотрела на охваченный пожарами Виннингэль.
— Да. Уверена, что так оно и есть, — солгала Анна. — Скоро все кончится, и наступит тишина.
Хотя бы здесь королеве не пришлось прибегать к спасительной лжи.
Даже сюда долетали крики из города. Где-то отчаянно плакал ребенок. Наверное, он тщетно пытался выбраться из горящего дома.
— Что там? — встрепенулась Эмилия. — Я слышу, как плачет мой малыш! Немедленно принесите его ко мне!
Анна закрыла шторы.
— Нет, что вы, — возразила она, пытаясь улыбнуться пересохшими губами и одновременно боясь, что они треснут и из трещин польется кровь. — Не волнуйтесь, ваше величество. Ваш малыш крепко спит. И вам надо попытаться уснуть, — приговаривала она, и слезы катились у нее по щекам.
Из коридора доносились гулкие размеренные шаги. Громко стучали подковы солдатских сапог. Врачевательница зажала рот рукой, чтобы криком не испугать Эмилию. Анна подбежала к ней и схватила девушку за руку. Боевые маги по-прежнему охраняли покои вдовствующей королевы, но понимали, что долго им не продержаться. Их сил не хватит, чтобы противостоять силе, неотступно приближавшейся к ним по коридору.
Из-под плотно закрытых и запертых дверей блеснула яркая вспышка магического света. Послышались крики умирающих, глухие удары и звон мечей. Эхо коридоров повторяло эти леденящие кровь звуки. Потом раздался голос: хриплый, холодный и до ужаса знакомый Анне. Голос отдал короткий приказ. Двери разлетелись в щепки. Магические запоры были уничтожены.
В покои матери быстрыми шагами вошел Дагнарус. За ним вошли Вэлура и солдаты. Принц немного постоял, давая глазам привыкнуть к полумраку после ярко освещенного факелами коридора.
— Где он? — повелительно спросил принц, поворачивая в разные стороны голову, сокрытую шлемом. — Где Хельмос? Я же знаю, что он здесь. Мог бы не прятаться. Помощи ему ждать неоткуда — караульные у дверей мертвы...
— Тише! — потребовала Анна.
Она встала, загораживая ему путь, бледная и холодная от охватившего ее гнева.
— Не кричите! Разве вы не видите, что пугаете ее?
Эмилия стонала и плакала, дрожа всем телом. Глаза у нее вылезли из орбит, лицо исказилось гримасой, рот перекосился. Она взирала на Дагнаруса в его черных доспехах и остроконечном шлеме, охваченная беспредельным страхом.
Дагнарус снял шлем, откинул прилипшие к глазам потные волосы. Жестом приказав солдатам оставаться на месте, он прошел в глубь комнаты, привыкая к тусклому, колеблющемуся свету. При виде безумной Эмилии на его лице не отразилось ни жалости, ни отвращения. Поначалу принц даже не узнал свою мать.
Лоб Дагнаруса прочертила складка. Он сделал еще один шаг вперед.
— Мама...
Он произнес это слово совсем тихо, едва слышно. Анна услышала его лишь потому, что видела губы принца.
Эмилия выпрямилась и запустила руки в свои всклокоченные волосы.
— А, это ты, камергер.
Обращаясь к Дагнарусу, она сделала жест, который некогда был повелительным, но сейчас, сделанный ее слабой, высохшей рукой, выглядел до отвращения жалким.