Он принял приглашение, и лифт, поскрипывая, поднял их еще на один этаж.
   Отперев дверь и включив свет, Кэтрин замерла, на пороге. Лицо ее страшно побледнело, она еле дер жалась на ногах, так у нее тряслись поджилки. По том, держась за дверь, все же умудрилась сделать еще один шаг, после чего прислонилась к стене чтобы дать войти Ральфу.
   – Что?.. – начал тот, а затем тоже остановился. – Боже!..
   Он буквально остолбенел, как и Кэтрин, и с ужа­сом осматривался вокруг, лицезря варварски раз­громленное помещение. Дверь на кухню была откры­та, там тоже виднелся страшный разор.
   В самой студии диваны и стулья перевернуты, об­шивка их вспорота, содержимое выпотрошено и раз­бросано по полу, даже шторы и легкие тюлевые за­навески сорваны с кронштейнов и разодраны в клочья. Ничто не избежало внимания разорителей, все подверглось бессмысленному разрушению.
   Кухонный пол усеян содержимым банок, паке­тов и коробок: соль, сахар, крупы – все, что хранилось на полках буфета, было безжалостно рассыпа­но. А когда Ральф заглянул в спальню Кэтрин, он увидел там не менее безобразное зрелище: шкафы открыты и опустошены, вся одежда разбросана по полу, постель перерыта, матрас вспорот.
   Ральф не мог выговорить ни слова, так его оше­ломило увиденное. А Кэтрин все еще стояла в при­хожей, прижавшись к стене. Ей было достаточно и того, что она видела с этого места. Выражение ее лица просто напугало Ральфа.
   – Кэтрин, – тихо окликнул он, приблизившись к ней.
   Она посмотрела на него какими-то совершенно пустыми глазами и вдруг рванулась вперед, в ком­нату.
   – Джейк! Надо позвонить Джейку!
   Но телефон нашелся далеко не сразу. Пол меж­ду перевернутыми стульями и диванами был усе­ян обрывками и осколками. Наконец Кэтрин об­наружила провод и пошла по нему, что-то бормо­ча себе под нос, вернее даже не пошла, а попол­зла на коленках, не выпуская провода из рук, и ползла так до тех пор, пока не наткнулась на теле­фонный аппарат.
   Сняв трубку, она прислушалась и в паническом ужасе взглянула на Ральфа.
   – Он не работает! Как же мне связаться с Джейком?
   – Да ты сама выдернула шнур, – стараясь быть спокойным, проговорил Ральф. – Ползла и ногой зацепила его.
   Он подошел к розетке и включил телефон, пос­ле чего ему оставалось только молиться, чтобы Джейк Трелони оказался дома. Он чувствовал, что сам вряд ли сможет вывести Кэтрин из этого состояния. Она выглядела так, будто находится на волоске от при­падка, что, впрочем, и неудивительно. Ральф наде­ялся, что Трелони найдет способ ее успокоить, ведь именно на нем сосредоточены все ее мысли. Да, кро­ме него, как видно, никто сейчас не поможет.
   С первого раза Кэтрин не дозвонилась – номер был занят – и положила трубку. Тогда Ральф позво­нил в полицию. Это надо было сделать сразу, но так уж вышло… Потом он прошел в кухню и еще раз все внимательно осмотрел.
   Вот оно! Пожарная лестница! Они проникли сюда по пожарной лестнице.
   Когда он вернулся из кухни, Кэтрин стояла на коленях и без конца накручивала номер Джейка. Она, бедняжка, никак не могла дозвониться, и Ральф, глядя на ее лицо, искаженное болью, с ненавистью думал о тех, кто решился разрушить гнездо этого беззащитного, в сущности, создания. Они выждали момент, когда ее не было дома… Ральф впервые в жизни почувствовал, что мог бы убить человека, вернее, не человека, а любую из этих омерзитель­ных и жестоких тварей.
   Кэтрин наконец дозвонилась и теперь на грани истерики кричала в трубку:
   – Ох, Джейк, они приходили! Джейк! Я нужда­юсь в тебе!
   – Он придет? – спросил Ральф, когда Кэтрин положила трубку.
   Она кивнула. Слезы все еще катились по ее ще­кам.
   – Надо перестать плакать, – сквозь слезы прого­ворила она. – Джейк будет шокирован. Я ведь никог­да не плачу. Он… он сказал… он едет сюда.
   – Ты так это говоришь, будто в чем-то перед ним виновата, – раздраженно заметил Ральф.
   Но Кэтрин, погруженная в свои мысли, будто не слышала его, лишь покачала головой, потом вста­ла, пытаясь собраться с духом к тому моменту, как сюда ворвется этот ее безумный Трелони. Ральфу, во всяком случае, представлялось, что тот именно ворвется, как неистовый ураган. Он просто не спо­собен был представить себе Джейка Трелони, пере­двигающегося в пространстве как-то иначе.
   – Послушай, Ральф, а вдруг они и у тебя побыва­ли? – внезапно спросила Кэтрин. – Иди, посмотри.
   – Нет уж! Вот дождусь твоего Джейка, потом и схожу, – категорически заявил Ральф. – Я не остав­лю тебя одну.
   Он действительно не хотел оставлять Кэтрин, ибо своим присутствием хоть как-то отвлекал ее от по­стигшего несчастья. Кроме того, он заметил нечто, чего она еще не разглядела. Нигде, сколько он ни искал, не было видно и следа пребывания Снежка. Всякие мысли могут забрести человеку в голову в такой ситуации. Ральф подумал, что, если они уби­ли кота, с ней точно случится припадок или что там еще…
   Нет, ее нельзя оставлять одну. Он даже сам себе удивился, обнаружив, что ожидает Трелони с большим нетерпением. Этот человек, как он вдруг сейчас совершенно отчетливо осознал, способен совладать с любой ситуацией гораздо лучше, чем он сам.
   И они вдвоем с Кэтрин так и стояли – посколь­ку присесть было просто некуда, – пока не услыша­ли шума поднимающегося лифта. Вскоре Джейк воз­ник в дверном проеме, мгновенно осмотрел поме­щение и затем направился прямо к Кэтрин.
   – Джейк! Смотри, что они натворили! – вык­рикнула она, бросившись ему навстречу.
   Стремительность, с которой Кэтрин влетела в его объятия, достаточно красноречиво подтвердила все то, о чем Ральф и раньше догадывался, а вы­ражение лица Джейка уверило его, что Кэтрин теперь действительно в безопасности. Она опустила голову на плечо Джейка, а тот бережно под­держивал ее, успокоительно поглаживая по пле­чу, а потом и просто гладя по голове, как гладят испуганного ребенка.
   – Пойду к себе, посмотрю, все ли там в поряд­ке, – пробормотал Ральф, испытывая вполне по­нятную неловкость.
   Ему вдруг показалось, что он совершенно лиш­ний. Что он, в самом деле, торчит здесь, нарушая гармонию их тесного мирка?
   Но, к большому удивлению Ральфа, Джейк ска­зал:
   – И сразу же возвращайтесь.
   Ральф кивнул и вышел, а Джейк осмотрелся еще раз, теперь уже внимательнее. Ее даже и усадить было некуда. Волна бешеной злобы захлестнула его. Ее дом, ее пристанище, ее мастерская! И главное, что он уже понял, – это не было предупреждением. Нет, это явный обыск. Погромщики – скорее всего, тут поработал не один человек – явно искали его мате­риалы и, видно, безуспешностью поисков были до­ведены до злобного отчаяния. Губы Джейка сурово поджались. Нет, настоящего отчаяния они еще и не нюхали! Но он им это устроит.
   – Кэтрин, тебе лучше? – Та кивнула. Со слезами она справилась до его прихода, хотя их следы были еще заметны. Он поцеловал ее в щеку и ощутил на губах солоноватый привкус. – Ну хорошо. А теперь давай осмотримся хорошенько и прикинем размер нанесенного ущерба.
   Внешне он был совершенно спокоен, хотя внут­ри у него все кипело от столкновения разных чувств. Он и себя проклинал, что впутал ее в свои передря­ги, и с бессильной злобой думал о недоступном пока противнике, и ужасался тому, что она все еще подвергается опасности, а главное, испытывал му­чительную жалость к этому созданию, чей прекрас­ный и никому не мешавший мирок разрушен до основания. Ох, лучше бы он вообще не знал о ее существовании!
   Но что теперь говорить… У него в ушах до сих пор звучал ее голос, ее призыв. Когда она звонила, то сквозь слезы произнесла столь дорогие ему слова: «Джейк! Я нуждаюсь в тебе!» Это ее «нуждаюсь», ошеломившее его, пробило ледяную стену, кото­рую он с таким трудом выстроил между своей ду­шой и чувством, которое к этой душе пробивалось. Боль Кэтрин вдруг ощутил как свою собственную, такого с ним никогда еще не бывало. И хотя он це­лую неделю упорно воздерживался даже от звонков ей, она все же, испугавшись, позвонила ему. Не кому-нибудь, а ему. Ведь Ральф был здесь, рядом с ней, а она искала защиты только у него.
   Он прижал ее к себе и поцеловал в макушку, а глаза его в это время продолжали осматривать мас­терскую. Нет, они не просто разбросали ее вещи, они злобно разрушили весомую часть ее жизни. Са­мые жуткие проклятья вертелись у него на языке, но он сдержал себя, погасил неистовое пламя яро­сти, разгоравшееся в нем. Он понимал, что его от­крытая ненависть к врагу меньше всего может сей­час помочь Кэтрин.
   – Тебя не затруднит показать мне всю кварти­ру? – спросил он и, взглянув на нее, с облегчени­ем увидел, что она улыбается.
   – Конечно. Что это ты все возишься со мной, утешаешь? Не лучше ли мне выступить в качестве экскурсовода, сопровождая тур по квартире соот­ветствующими пояснениями?
   Джейк выпустил ее из объятий, и она первым целом повела его в спальню, где разрушения были почти тотальными. Матрас сброшен с кровати, вспо­рот и выпотрошен. Одежда разбросана по полу – юбки, кофточки, блузки и свитера вперемешку с эфемерным нижним бельем – и ярость Джейка воз­росла еще больше от одной мысли, что погромщи­ки смели касаться своими грязными руками этих интимных личных одежек, которые принадлежали Кэтрин. Кэтрин!
   Джейк заметил, как передернулись ее плечи, и прекрасно понял, что она в этот момент должна чувствовать. Он быстро, одну за другой, начал под­бирать ее вещи и передавать ей, а она, ни слова не говоря, забрасывала их в опустошенный гарде­роб.
   – Надо будет отдать в чистку, в прачечную, – пробормотала она себе под нос. – Но решусь ли я когда-нибудь…
   – Да лучше все это просто выбросить, – расслы­шав ее слова, твердо сказал Джейк, – Сегодня же утром пройдемся по магазинам и купим все, что требуется.
   – Ну нет! – воскликнула Кэтрин, и глаза ее загорелись. – Это же все мои вещи. Их бы не было здесь, не выбери я их из массы других. Отдам их чистку, а до тех пор буду носить то, что на мне. Нет, Джейк, им не удастся меня запугать.
   – Кэтрин, они искали здесь мою рукопись, спокойно проговорил Джейк, – и не нашли ее, так что сюда больше не придут. – Он отвернулся и бро­сил взгляд в сторону мастерской. – Я возмещу все потери. Пусть это будут не точно такие вещи, но мы постараемся найти как можно более похожие. Кар­тины, которые они изрезали или вообще вырезали из рам, тоже можно отреставрировать, на худой ко­нец – заменить подобными, как вышло с чашкой вашей тетушки.
   Она кивнула, чувствуя себя слишком усталой, чтобы возражать или предлагать свои варианты. Что до чашки, то Джейк действительно нашел в анти­кварном магазине нечто очень близкое и по време­ни создания, и по стилю. Кэтрин отослала чашку тете Клэр, сопроводив это извинениями. Та была вполне удовлетворена, о чем и не преминула сооб­щить племяннице.
   Пока явно воспрянувшая духом Кэтрин все еще оставалась в спальне, собирая одежду, Джейк на­правился в кухню, где попытался навести хоть ка­кой-то порядок. В это время в квартиру вернулся Ральф.
   – У меня все в целости, никто не вторгался, – сообщил он.
   – Вас, очевидно, во внимание не приняли, – пробормотал Джейк, разыскав чайник, наполнив его водой и ставя на плиту. – Они забрались сюда по пожарной лестнице. Но как им удалось устроить та­кой погром почти бесшумно? Кэтрин, наверное, была у вас?
   – Мы выходили, – воинственно сознался Ральф. – Кэтрин вдруг заскучала, и мы отправились в кино. Она вообще всю последнюю неделю была такой не­счастной, страшно хандрила.
   – Моя вина, – пробормотал Джейк. – А впро­чем, хорошо, что вас не было. Думаю, они видели, что вы ушли, и дожидались только закрытия магазина. Это говорит о том, что они следили за нами.
   – Ох, не травите мне душу, – взмолился Ральф, будто лишь собственная душа и занимала его. Затем еще раз осмотрелся вокруг и добавил: – Знаете, я решил до прихода полиции ничего здесь не трогать. Вы звонили им?
   – Нет.
   – Ну, а я позвонил, – чуть ли не торжественно произнес Ральф. – Правда, не сразу, но позвонил.
   Джейк помрачнел.
   – Нам не нужна полиция. Им никогда не схва­тить людей, которые это сделали.
   – Разве они не должны предать дело огласке? – раздраженно спросил Ральф.
   Джейк метнул в него весьма выразительный взгляд.
   – Ну, это вряд ли. Что у нас сегодня? – Он по­смотрел на часы. – Вторник. Раньше конца недели пни и слова не сообщат прессе.
   – И что вы намерены за это время предпринять?
   Ральф вопросительно взглянул на Джейка, сам не веря тому, что вступил в разговор с этим высо­ким, мрачным и властным человеком, который од­ним своим видом пугал его до смерти.
   – Кое-какие меры воздействия, – мрачно про­информировал его Джейк. – Я знаю, чем их достать.
   Ответ прозвучал загадочно, но Ральф решил пока ограничиться этим и ничего больше не спрашивать.
   – Вот только кота что-то не видно, – сказал он, понизив голос, чтобы Кэтрин, все еще находивша­яся в спальне, его не услышала.
   Джейк повернулся и посмотрел на него вполне по-человечески, что Ральф подметил в нем впервые.
   – Если что, для Кэтрин это будет настоящим ударом. – Он быстро взглянул в сторону спальни. – Вы хорошо искали?
   – Я просто его нигде не вижу, – пробормотал Ральф. – Но настоящие поиски затевать не стал, что­бы не встревожить Кэти раньше времени. У нее и без того достаточно огорчений. Может, он где-то прячется…
   Они подошли к выходу на пожарную лестницу. Дверь взломана и почти сорвана с петель. Нет, это не было бесшумным проникновением посредством неких специальных воровских инструментов, дей­ствовали грубые взломщики, которые совершенно точно знали, что им нечего опасаться, иначе гово­ря, здесь явно велись предварительные наблюдения. Уход Кэтрин и Ральфа они, должно быть, просле­дили, а потом дождались закрытия магазина. Боять­ся им было нечего.
   Джейк побледнел от гнева. Снежка действитель­но нигде не было видно, и он опасался, что рано или поздно тот все равно где-то обнаружится, но, увы, мертвым.
   Они спустились по пожарной лестнице во двор, но не обнаружили кота и там, и, когда поднима­лись наверх, Джейк ощутил нечто вроде симпатии к Ральфу. Было в этот момент в них что-то родствен­ное. Они оба тревожились, и не столько, конечно, о самом Снежке, сколько о том, как тяжело воспри­мет утрату своего любимца Кэтрин.
   А Кэтрин, войдя со Снежком на руках в кухню и не обнаружив там мужчин, удивилась: куда они мог­ли подеваться? Но тотчас услышала их шаги, и вот они сами появились в дверном проеме и оба замер­ли на месте, уставившись на нее.
   – Где он был? – резко спросил Джейк.
   – Кто?
   – Да кот, кто же еще? – выпалил Ральф. – Мы уж решили, что они от бессильной злобы похитили его или даже убили.
   К их общему изумлению, Кэтрин уткнулась сме­ющимся лицом в белый пушистый бок кота.
   – Похитили! – продолжая смеяться, проговори­ла она. – Да кто бы осмелился? А ну-ка, Ральф, попробуй хоть ты похитить его. Это ведь вам не пу­шистая кошечка с розовым бантиком на шейке. Сне­жок настоящий мыслитель! Не веришь, спроси у Джейка. Джейку удалось с ним договориться и даже иступить в сговор.
   Ее лучащиеся смехом зеленые глаза устремили взгляд на Джейка, и тому нестерпимо захотелось Проситься к ней, прижать к себе и, вопя от радос­ти, поднять ее на руки и подбросить в воздух. Это была его, его собственная сумасшедшая девочка. Что она делала, стоя на руинах своего маленького, без­жалостно разрушенного негодяями мирка? Она смеялась!
   Кэтрин сбросила кота на пол, и всем стало за­метно, что Снежок выглядел гораздо более раздра­женным, чем обычно.
   – Он отсиделся под ванной, – сказала она. – У меня ведь прекрасная ванна викторианских времен на таких смешных львиных лапах, так что я пре­красно знала, где его искать. Он всегда скрывается там, когда что-нибудь не по нему. Кстати, он тут даром времени не тратил, – добавила она с довольной улыбкой. – На полу в ванной я обнаружила кровь. Похоже, эти идиоты пытались выцарапать его отту­да. Они, как видно, ничего не знают о кошках.
   Кэтрин прошла вперед, осмотревшись, нашла банку кофе и занялась его приготовлением, благо что чайник, поставленный Джейком, к этому мо­менту уже закипел.
   – Малышка, я горжусь тобой! – патетично про­изнес Ральф, дружески похлопав ее по плечу, не­смотря на то что Джейку это могло и не понравиться.
   Но тот не выказал признаков раздражения. Он просто держал свою чашку и неотрывно смотрел в глаза Кэтрин. Она улыбнулась ему, и оба пребывали в состоянии полной отрешенности, которая не нуждалась в словах.
   Какое-то время, пока они пили кофе, прошло в тишине. Затем все трое приступили к основательно­му осмотру разоренной квартиры, пытаясь по ходу дела хоть что-то привести в надлежащий вид.
   Ральф между тем решил выяснять то, что требо­вало немедленного решения.
   – Кэтрин, ты не можешь оставаться здесь на ночь. Я постелю себе на диване, а тебе уступлю свою спальню, так что…
   – Нет никакой необходимости, – прервал его Джейк. – Она поедет ко мне. Надеюсь, вы подержи­те у себя кота, пока мы не приведем здесь все в должный порядок.
   – Конечно, какой разговор, – тотчас согласил­ся Ральф, избегая встретиться глазами с Кэтрин.
   Та зарумянилась, как дикая роза. Как счастливая дикая роза. Глядя со стороны, можно было поду­мать, что весь этот разгром ничего для нее не зна­чит. Да, похоже, его догадки абсолютно верны. Она просто без ума от Джейка Трелони. Впрочем, и сам Ральф изменил свое отношение к пещерному чело­веку. В каком-то смысле даже хорошо, подумалось ему, что Кэтрин побудет пока у него. Он, этот боль­шой и мрачный мужик, защитит ее лучше кого бы то ни было, что прямо-таки написано, как говорит­ся, у него на лбу. Если понадобится, Трелони на­верняка наймет целый полк охранников, да он и сам выглядит, как небольшая, но прекрасно воору­женная армия.
   Когда прибыли полицейские, они проявили к ин­циденту гораздо больше внимания, чем в свое вре­мя к поджогу в квартире Джейка. Оно и понятно – квартира Кэтрин подверглась гораздо более сильно­му разрушению. Они записали имена и адреса при­сутствующих и, позвонив к себе в отделение, выз­вали экспертов.
   – Надо все хорошенько исследовать, – сказал один из полисменов Ральфу. – Здесь могут быть от­печатки пальцев.
   Джейк держался спокойно. Но, конечно, заметил, что оба полисмена игнорировали его с того момента, как он назвал свое имя. Хотя лицо его ничего не выражало, внутри бушевал ураган гнева. Эти люди были слишком хорошо вышколены, чтобы прямо выказать свое отношение к нему, но мысли их он угадал без труда. Раз тут запутан Трелони, наверняка думали они, то дело ясное. Хотя сами, может быть, и не видели в этом деле ника­кой ясности.
   Джейк подумал, что здесь не может не объявить­ся его собственная, персонально прикрепленная ищейка, и он не ошибся. Инспектор Харрисон не замедлил явиться, слишком даже оживленный для своей анемичной натуры. При виде жуткого хаоса в квартире художницы инспектор поднял брови. Джейк только диву давался, ибо, общаясь с этим полицей­ским чином, ни разу не видел на его лице столь сильного проявления чувств.
   Инспектор все внимательно осмотрел, не сказав ни слова. Джейк с иронией наблюдал за ним, спра­шивая себя, не надеется ли инспектор найти здесь и его, Джейка Трелони, отпечатки пальцев, чтобы заварить новое дело. Ему все это казалось просто смешным. Что бы ни делал инспектор, какой бы важности ни напускал на себя перед лицом своих подчиненных, все-таки в этом случае Джейк лучше тал, что здесь произошло, чем его мучитель.
   – Вы знакомы с мисс Холден? – спросил нако­нец инспектор, пронзая Джейка взглядом прищу­ренных глаз.
   – Очевидно. Раз я здесь.
   Кэтрин, услышав в голосе Джейка некоторую на­пряженность, оглянулась. Лицо у него было спокой­ное, но, немного зная его, она видела, что он по­хож сейчас на бойца, готового к схватке.
   – Полагаю, вас обоих не было здесь, когда это случилось?
   – Нет, мы сидели здесь и даже помогали им! – огрызнулся Джейк.
   – Шутки здесь, мистер Трелони, не уместны, поскольку ситуация… – начал было инспектор, нот Ральф договорить ему не дал.
   – Кэтрин… то есть мисс Холден, выходила из дому вместе со мной. Я живу здесь же, этажом ниже.
   – А вы, мистер Трелони? Вы находились здесь? – спросил инспектор, в обычной своей манере покачиваясь на пятках.
   Джейк постарался унять свое раздражение.
   – Я находился у себя дома.
   – Один?
   Джейка захлестнула волна негодования, и тут ему на помощь пришла Кэтрин. Она выступила вперед и оказалась лицом к лицу с инспектором.
   – Минутку! – воскликнула она. – Что это вы тут затеваете? Уж не хотите ли вы сказать, что весь этот хаос устроил мистер Трелони? Я правильно вас по­няла, инспектор?
   – Ничего я не хочу сказать, мисс Холден. Я просто хочу знать правду.
   – Правда вся здесь, перед вашими глазами. – Кэт­рин указала на разор. – Кто-то ворвался в мою квар­тиру и все тут порушил. Меня дома не было. Мистер Трелони находился на другом конце Лондона. Пока вы нападаете на моего друга, настоящие погромщи­ки уходят все дальше. Вы ведь, кажется, сыщик? Ну так и займитесь сыском! А если не хотите, то просто покиньте мой дом и предоставьте мне возможность заняться уборкой.
   – Но послушайте, мисс Холден, вещи не всегда таковы, какими они кажутся. Я понимаю, конечно, ваше состояние…
   – От вас не требуется вникать в мое состояние, – отрезала Кэтрин. – У полиции, насколько мне изве­стно, другие функции. Разорена моя квартира, на­лицо факт вандализма. Так вот, идите и приложите усилия к тому, чтобы найти преступников, пока они окончательно не замели следы. И постарайтесь при этом проявить побольше рвения, чем вы проявили при расследовании попытки поджога квартиры ми­стера Трелони и поджоге офиса его коллеги.
   – Кэтрин, полегче, – проворчал встревоженный Ральф.
   – Заткнись, Ральф! – выпалила Кэтрин. – Ты думаешь, он что? Арестует меня за нарушение су­бординации? Ну так я не служу в полиции и не хожу у него в подчиненных. Зато как частное лицо и на­логоплательщик вполне могу обвинить его в неком­петентности.
   Джейк подошел к ней и обнял за плечи. Она была напряжена и вся дрожала от негодования.
   – Достаточно, сердце мое, – сказал он тихо. – Отпусти бедного человека исполнять свои непосредственные обязанности.
   В голосе Джейка явно слышался сдерживаемый смех. Кэтрин обернулась и с удивлением увидела, что глаза его светятся. Он и действительно пережи­вал нечто совершенно для него неизвестное. Никто никогда не защищал его прежде, не заступался за него, а Кэтрин, эта птичка, на целую голову мень­ше его ростом, маленькая, тоненькая и хрупкая, как фарфоровая статуэтка, бросилась ему на выруч­ку. И бесстрашно дала отповедь одному из его глав­ных неприятелей.

ГЛАВА 13

   Эксперты, проводившие следственные мероприя­тия, прервали работу и с большим интересом на­блюдали за ходом сражения, так что если здесь и были какие отпечатки пальцев, то про них в эту минуту напрочь забыли. Но стоило инспектору Харрисону, заметив непорядок, посмотреть на них сво­ими неподвижными выпуклыми глазами, как рабо­та закипела вновь. Те двое полисменов, что прибы­ли первыми, уткнувшись носами в свои записные книжки, старались не рассмеяться вслух.
   – Вам, мисс Холден, стоило бы попридержать свой норов… – заговорил инспектор, но тотчас был прерван.
   – Почему это? – агрессивно спросила Кэтрин.
   – В самом деле, Кэтрин, успокойся, – тихо распорядился Джейк, слегка сжав ее плечи. – Мне кажется, ты уже высказала свою точку зрения.
   – Теперь я понимаю, почему у твоего кота такой характер, – пробормотал Ральф, когда инспектор отвернулся. – А я-то боялся, что кто-нибудь выско­чит на нас из темноты, когда мы возвращались до­мой. Да с такой защитницей…
   – Он не имеет права так обращаться с Джей­ком, – сказала Кэтрин низким от возмущения го­лосом.
   Джейк охватил ладонями ее лицо и внимательно всмотрелся в него, после чего спокойно сказал:
   – Пойди приготовь нам еще по чашке кофе.
   Кэтрин устремила было на него гневный взор, то тотчас гнев ее пошел на убыль, потому что его темные, магнетически действующие глаза вмиг ус­покоили ее, и она почувствовала, что хочет ук­рыться под крылом его мужественной защиты. Хва­тит геройских подвигов и выступлений перед по­лицией, остальное надо предоставить Джейку. Од­нако ей почему-то не хотелось слишком уж от­крыто выказывать ему свою покорность, и потому она отвернулась. Это было движение, подсказан­ное инстинктом.
   А Джейк, понимая состояние Кэтрин, ничего больше не стал говорить, лишь поцеловал ее в макушку и выпустил из рук, слегка подтолкнув к кухне. Они слышали, как уходя она пробормотала себе под нос, что уж инспектор Харрисон на ча­шечку кофе ни в коем случае рассчитывать не мо­жет. Ах ты мой маленький храбрый тигрик, с неж­ностью подумал Джейк, глядя ей вслед, но, когда обернулся к инспектору, на лице его не было ни­чего, кроме холодной и выжидательной вежливо­сти.
   Никто не посмеет выжить эту девушку из ее единственного прибежища. Завтра же они составят список потерь, и он поможет ей забыть ужас сегодняшнего дня, отправившись с ней по магазинам. Рукопись может подождать. Он уже знал, что и как должен теперь делать для безопасности Кэтрин Холден.
   – Собери все, что тебе может понадобиться, ос­тальным мы займемся завтра, – сказал Джейк ей позже, когда полицейских уже не было. – Сегодня был тяжелый день. – Затем он обернулся к Ральфу и тихо сказал: – Спасибо вам. Теперь я понял, почему Кэтрин ценит вашу дружбу.