Страница:
Десай наблюдала за тем, как гибли ее отчаянно сражавшиеся корабли. Сигналы «омега» сначала поступали от более легких сверхдредноутов и линейных кораблей. Пока их было мало, но вскоре их должно было стать больше. Началось грандиозное побоище. Самые кровавые битвы Четвертой межзвездной войны бледнели перед такой мясорубкой, а сражение разгоралось с такой силой, что человеческому уму этого было уже не постичь.
Соня рассеянно заметила, что почти половину энергетического оружия мятежников составляли излучатели первичной энергии нового типа. Судя по всему, бунтовщикам пока не удалось разгадать секрет луча с изменяемым фокусом, но они придумали что-то почти не уступающее ему в эффективности. Десай была специалистом по вооружениям и не нуждалась в консультациях экспертов, чтобы понять, что мятежники натолкнулись на новое применение принципа линзы силового поля, позволяющее посылать луч более продолжительными импульсами, чем это могут делать обычные излучатели первичной энергии. Эти импульсы были достаточно длинными, чтобы луч слегка колебался, прорезая пятисантиметровое отверстие во всем, что попадалось на пути. Хотя он и не наносил таких обширных повреждений, как силовой луч, но их вполне хватало, чтобы вывести из строя оборудование. Кроме того, он без труда проходил через любой металл и энергетические щиты. Поэтому, несмотря на низкий темп огня, эти излучатели были смертоносным оружием. Они легко кромсали супермониторы с их почти неуязвимыми щитами и броней.
Первичное излучение всегда очень пугало тех, кому приходилось сражаться в космосе. Представьте, что вы стоите внутри целехонького космического корабля, и вдруг вам в животе пропарывают дырку величиной с перепелиное яйцо! Конечно, так бывало очень и очень редко, потому что люди очень маленькая цель по сравнению с космическими кораблями и пространство, занимаемое ими, невелико. Но даже самое невероятное иногда все-таки происходит!
Вот и сейчас луч первичного излучения пронзил адмиральский мостик «Того». Кислород стал с воем вырываться в пространство сквозь прорезанное отверстие. Двое операторов, следивших за сканерами, были прошиты лучом, он разрезал их пополам, забрызгав палубу кровью и кусками внутренностей. Луч качнулся было в сторону адмиральского кресла Сони Десай, но не дошел до него, оборвавшись в районе правого бедра Хоакина Сандоваля, рухнувшего на палубу. Его нога была прикреплена к телу лишь тонкой полоской кожи и мышечной ткани. Первичное излучение — это не тепловой луч, оно не прижигает раны. Из обрубка ноги фонтаном брызнула кровь. Сандоваль закричал не своим голосом.
Десай инстинктивно отключила противоударные зажимы и вскочила с кресла. Шокированные члены экипажа не успели даже пошевелиться, как она оторвала кусок кабеля, свисавший из разрезанной лучом панели, и туго затянула этот импровизированный жгут вокруг ноги Сандоваля, одновременно вызывая врачей через свой боевой микрофон.
— Господин адмирал, «Гюрза», «Кобра», «Ортлер», «Тера» и «Андерсон» подали сигнал «омега», — доложил Томанага охрипшим голосом. Список жертв неуклонно возрастал. Томанага был разгорячен пылом сражения и потрясен его невероятной кровопролитностью.
Ли Хан сидела в адмиральском кресле, поглаживая шлем, который лежал у нее на коленях, и прислушиваясь к казавшемуся бесконечным перечню погибших кораблей — кораблей, уничтоженных их же создателями во имя долга и чести! Ее поза казалась расслабленной, лицо спокойным, но по щеке катилась капелька пота.
«Арарат» вздрогнул от взрыва очередной ракеты, натолкнувшейся на его силовое поле. Ли Хан взглянула на начальника оперативного отдела штаба адмирала Цинг Чан-га. Он неподвижно сидел перед своим пультом — «Арарат» выпал из коммуникационной сети, объединявшей его с остальными кораблями. Несмотря на безумную бойню, бушевавшую в окружающем пространстве, на адмиральском мостике царила гробовая тишина. Ли Хан заметила чью-то тень и подняла глаза. Рядом с ней стоял Цинг Чанг.
— Господин адмирал, вам необходимо перейти на другой корабль, «Арарат» больше не может выполнять функции флагмана.
— Нет, — негромко ответила Ли Хан.
— Господин адмирал! — снова обратился к ней Цинг Чанг. — Капитан Морено погиб. Командир Томас докладывает, что из вооружения у нас остались только два гетеролазера и один излучатель первичной энергии. Теперь с нами справится даже легкий крейсер! По нам уже не ведут интенсивного огня, но дайте им время, и они нас обязательно прикончат… Господин адмирал, вам необходимо перейти на борт другого корабля.
— Нет, — повторила Ли Хан. — У меня было три флагмана. Два из них я уже потеряла. — Она отвернулась от боевого дисплея, на котором только что видела, как ее корабли уничтожили монитор «Бернардо да Сильва». — С этого флагмана я не уйду.
— Вы обязаны это сделать, господин адмирал, — тихо сказал Цинг Чанг. — Ведь вы отвечаете не только за этот корабль, но и за судьбу всей ударной группы.
— Вот как? А что будет с вами, адмирал?
— У меня осталось только два корабля, — лаконично ответил Цинг Чанг. — И оба уже выпали из коммуникационной сети.
— Но у вас есть связь!
«Арарат» был обречен, но Ли Хан с ее болезненно обострившимся восприятием происходящего казалось, что лишь ее присутствие на борту этого корабля не позволяет противнику его уничтожить. Она понимала, что это абсурд, но не могла покинуть «Арарат».
Ли Хан упрямо покачала головой:
— Двигатели еще работают! Прикажите «Арарату» отступить. Я останусь на его борту и буду отдавать приказы на расстоянии.
— Слушаюсь, господин адмирал! — Цинг Чанг на мгновение умолк, глядя на сидевшую в кресле Ли Хан. Внезапно его лицо озарила теплая улыбка. — Служить под вашим командованием было для меня высокой честью, — сказал он.
Ли Хан подняла глаза на Цинг Чанга. Несмотря на то что ее мозг был затуманен пылом сражения, она удивилась его почти нежным интонациям. Что случилось с ее старым знакомым, вечно невозмутимым Цинг Чангом?!
— Если можете, простите меня, — негромко сказал он и… нанес ей сокрушительный удар кулаком в челюсть.
Удар был такой силы, что Ли Хан дернулась, закатила глаза и, потеряв сознание, обмякла в противоударных зажимах. Цинг Чанг на глазах онемевших от удивления присутствовавших на мостике подхватил ее шлем, одел ей на голову и прикрепил к скафандру. Потом он повернулся к Томанаге.
— У вас есть четыре минуты, чтобы покинуть корабль, коммодор, — отрубил он. Он нажал на кнопку, отключил противоударные зажимы кресла Ли Хан, сгреб в охапку ее безжизненное тело и сунул в руки машинально подхватившему его Томанаге. — Она не должна здесь оставаться! Немедленно покиньте корабль!
Томанага мгновение колебался, потом быстро кивнул и побежал к бортовому электромобилю.
— Адмиралу понадобится ее штаб! — рявкнул Цинг Чанг. — Бегом марш!
Офицеры штаба Ли Хан без колебаний подчинились приказу. В голосе Цинг Чанга было нечто не позволявшее его ослушаться. Придя в себя, они обнаружили, что находятся уже на полпути к шлюпочному отсеку.
Цинг Чанг нажал кнопку на подлокотнике опустевшего кресла Ли Хан, и его голос зазвучал в наушниках всех членов экипажа, оставшихся в живых на его полуразрушенном флагманском корабле:
— Говорит адмирал Цинг Чанг. Наш корабль безоружен, но, пока его двигатели в строю, я намереваюсь приблизиться к противнику и пойти на таран. У вас есть три минуты, чтобы покинуть корабль. — Он повернулся к своему штабу: — Командир Хауэлл! Сигнал адмиралу Кондору: «Вице-адмирал Ли Хан на борту катера переходит на корабль ВКФ Республики Свободных Землян „Сабуро Ято". Немедленно обеспечьте прикрытие истребителями». Отправьте сигнал и покиньте корабль!
Цинг Чанг наклонился над панелью, включив управление двигателями и рулями прямо с адмиральского мостика. Через мгновение он поднял глаза и увидел, что офицеры его штаба — на своих местах.
— Дамы и господа, — спокойно сказал он, — вы что, плохо меня поняли?
— Нет, — негромко сказал Френсис Хауэлл. — Мы прекрасно вас поняли.
Цинг Чанг хотел было что-то сказать, но передумал, кивнул и упал в адмиральское кресло.
— Ждем еще две минуты, командир Хауэлл, — сказал он, глядя на хронометр. — Потом — полный вперед! — Он ткнул пальцем в яркую точку на боевом дисплее: — По-моему, прекрасная цель!
— Отменная цель, господин адмирал!
— Повторите! Что предпринимает адмирал Ли Хан? — потребовал Джейсон Кондор. У него уцелело только девять крошечных авианосцев, но к нему на помощь пробились флотилия эсминцев и шесть легких крейсеров. Тем временем личный состав на полетных палубах побивал все рекорды по скорости пополнения боезапаса космических истребителей.
— Вице-адмирал Ли Хан переходит на борт другого корабля, — повторил офицер связи. — Адмирал Цинг Чанг просит прикрыть истребителями ее катер.
— Этого только не хватало! — пробормотал Кондор, ужаснувшись при мысли о том, что может случиться с Ли Хан. Он взглянул на кружившиеся в безумной пляске смерти бесчисленные мониторы и линкоры и тяжело вздохнул: — Ну ладно, Иван. Попробуйте отозвать кого-нибудь из этого месива и прикажите им прикрыть катер адмирала.
— Есть!
У Карла Стоунера осталось очень мало истребителей, да и те, благодаря самоотверженному поступку Кондора, были отогнаны пилотами Магды, оставленными для ее защиты. Кораблям Шона Ремке не удалось пробиться к флагману Магды, после того как ее истребители повредили им гондолы с двигателями и они потеряли скорость. Впрочем, боевая группа Магды тоже понесла большие потери. Все пять ее линейных крейсеров погибли. Два ударных и три эскадренных авианосца были уничтожены или тяжело повреждены. Тем не менее на полетных палубах уцелевших авианосцев сохранилось достаточно истребителей, чтобы превратить в настоящее самоубийство любые попытки пилотов Стоунера продолжать атаки.
Ремке это понимал. В отчаянии он приказал истребителям Стоунера вылететь на поддержку мониторов, надеясь, что они смогут переломить ход схватки, защищая друг друга.
Теперь глазам троих из числа чудом уцелевших пилотов Стоунера предстало удивительное зрелище: из шлюпочного отсека одного из мятежных сверхдредноутов вылетел катер и стрелой помчался к какому-то монитору, ведущему огонь из всего своего оружия.
— Ведущий звена «Зулу» — ведомым! — завопил пилот головного истребителя надорванным голосом, полным ненависти и отчаяния. — Смотрите! Драпает какая-то важная шишка! Вперед! Прищучим-ка этот катер!
— «Зулу»-три, вас понял!
— «Зулу»-шесть, вас понял!
Два уцелевших истребителя из звена «Зулу» пристроились в хвост головного, прикрывая его. А тот ринулся на беззащитный катер, как коршун на перепелку.
Лейтенант Анна Хольбек недоуменно покачала головой. От нее требовали, чтобы она нашла в этой мясорубке малюсенький катер и защитила его от возможного нападения!
«Нет, у кого-то явно поехала крыша!» — подумала она. Впрочем, ее задача заключалась не в том, чтобы критиковать начальство, а в том, чтобы выполнять его приказы.
— Ведущий звена «Василиск» — ведомым! — уныло проговорила она в микрофон. — Мальчики и девочки! Давайте слетаем и поищем нашего адмирала! Ей нужна наша защита!
Пять маленьких вертких штурмовиков рванулись сквозь безвоздушное пространство в сторону перевозившего Ли Хан катера. Вокруг них бушевали смерть и разрушение, но битвы в космосе ведутся на таком обширном пространстве, что даже в этом котле, кипящем ракетами и силовыми лучами, отважной маленькой пятерке удалось целыми и невредимыми добраться до цели.
— «Василиск»-два — ведущему звена «Василиск». Вижу катер! Ого! У адмирала, кажется, неприятности!
— Сама вижу! Зеленая двойка — прикройте катер! Красная двойка — за мной!
Трое пилотов противника так увлеклись охотой на маленький катер, что даже не заметили республиканские штурмовики, которые их мгновенно уничтожили.
— Господин адмирал, к нам быстро приближается какой-то сверхдредноут мятежников!
— Ну и что?! — прорычал вице-адмирал Фредерик Шеспар, подав максимальное давление в свои противоударные зажимы, чтобы не болтаться в кресле, когда корабль ВКФ Земной Федерации «Сюффрен» пойдет зигзагом, уклоняясь от огня противника.
— Господин адмирал, он полным ходом летит прямо на нас!
— Что?! — Шеспар бросил один взгляд на флагманский боевой дисплей и побледнел от ужаса. То, что к нему приближалось, вряд ли можно было назвать космическим кораблем. Это был полуразрушенный остов, на лету терявший кислород, куски обшивки и спасательные капсулы. Однако его двигатели, судя по всему, были в полном порядке. Шее-пару понадобилась всего лишь секунда, чтобы понять намерение мятежников, но на таких скоростях секунды бывают очень и очень долгими.
— Внимание! Новая цель! Разнести этот корабль в щепки!..
Он так и не успел договорить. Флагман Цинг Чанга ринулся прямо на «Сюффрен». По меркам ВКФ, ни супермониторы, ни сверхдредноуты не считаются особо быстроходными, но эти два корабля шли практически лоб в лоб. Шестьсот шестьдесят шесть тысяч тонн металла столкнулись со скоростью около пятидесяти тысяч километров в секунду.
Это был не взрыв и не извержение вулкана. В человеческом языке нет слов, чтобы описать происшедшее.
Некоторые катаклизмы настолько ужасны, что человеческому уму их не постичь. В огне, который корабли вели друг против друга во время сражения в системе Запата, погибло намного больше людей, чем при столкновении «Арарата» и «Сюффрена», но их гибель была не столь чудовищно наглядной, их уничтожение — не таким нечеловечески целенаправленным. Кошмарное облако огня, испаряющейся стали и сожженного мяса повисло перед глазами команд уцелевших кораблей, как дым вокруг жерла преисподней. Сердца всех, кто его увидел, преисполнились ужасом.
Как два сцепившихся зверя на секунду расходятся, чтобы перевести дух, так и два флота отпрянули друг от друга. Нет, сражение не прекратилось! Ведь корабли по-прежнему вели огонь, но беспрецедентный в своей слепой ярости ближний бой остановился.
Пришедшая в сознание Ли Хан смотрела из иллюминатора катера на противоборствующие корабли, которым тоже, казалось, требовалась передышка.
Затишье оказалось на руку республиканцам. В тот момент, когда Ли Хан поднялась на борт «Сабуро Ято» и побежала к бортовому электромобилю, десятки истребителей пополняли боезапас на борту уцелевших авианосцев Кондора и Магды. В мозгу у Ли Хан боролись противоречивые чувства. Скорбь по погибшему Цинг Чангу смешивалась с преисполненной благоговейным ужасом гордостью за человека, избравшего для себя такую смерть. Впрочем, Ли Хан было некогда предаваться размышлениям о происшедшем. Сейчас у нее хлопот невпроворот! Ей еще надо выиграть сражение! Она будет скорбеть и гордиться позже! Потом у нее будет достаточно времени, чтобы оплакать Цинг Чанга!
Она поднялась на флагманский мостик «Ято», и адмирал Стивен Бутецкий встал со своего места. Она поблагодарила его коротким кивком и буквально упала в адмиральское кресло. Тем временем потрясенный Томанага негромко сообщил начальнику штаба адмирала Бутецкого, что теперь сам будет выполнять его обязанности.
— Доложите о потерях! — резко приказала Ли Хан. На самом деле ей совершенно не хотелось о них слышать. Ее заранее приводил в ужас страшный список собственных потерь и даже потерь противника, но она должна была выполнять свои обязанности. — Благодарю тебя, Господи, за эту передышку! Может, я все-таки сумею…
— Адмирал Ли Хан! — На нее удивленно смотрел незнакомый связист, и Ли Хан с трудом проглотила комок, подступивший к горлу при мысли о товарищах, погибших на борту «Арарата».
— Слушаю вас! — Ее голос был совершенно спокойным.
— Мы только что получили сигнал от какого-то вице-адмирала Сони Десай! Она хочет вступить в переговоры!
Ли Хан сначала непонимающе посмотрела на связиста, потом с трудом удержалась от злорадной усмешки и кивнула. При этом ее мозг лихорадочно работал: «Что это за вице-адмирал Десай?! Где это слыхано, чтобы какой ни возьмись офицер предлагал начать переговоры своему противнику, пока пространство еще кишит ракетами и силовыми лучами?! К чему бы это?!»
Ли Хан не знала смуглую женщину с резкими чертами лица, появившуюся на экране коммуникационного монитора. Ее скафандр был залит кровью. Впрочем, сама она, судя по всему, была цела и невредима, так как сидела в адмиральском кресле прямо и держала себя очень уверенно.
— Где адмирал Тревейн? — бесцеремонно спросила Ли Хан.
— Он в корабельном лазарете. Я приняла командование на себя. — Десай, как всегда, сохраняла спокойствие и, мгновение помолчав, продолжала: — Адмирал Ли Хан, полагаю, что сложилась следующая ситуация: мы можем драться до конца и победа наверняка будет за нами. Возможно, вы со мной не согласны. Однако независимо от того, кто из нас прав, победитель в этом сражении останется только с парой боеспособных кораблей и не сможет воспользоваться плодами победы, доставшейся такой ценой. В качестве альтернативы этой бессмысленной бойне предлагаю немедленно заключить соглашение о бессрочном прекращении огня, чтобы каждый из нас смог поставить свое правительство в известность о происходящем. — Неподвижное лицо Сони стало немного грустным. — Возможно, нам придется попросить вас переправить нашего посланника во Внутренние Миры. Дело в том, что с нами находится высокопоставленный чиновник Земной Федерации, который сможет передать премьер-министру свои впечатления от этого сражения.
Ли Хан сидела с каменным лицом и лихорадочно думала: «Смогу ли я выиграть сражение, если оно возобновится? Пожалуй, да! Наши истребители пополнили боезапас, а дистанция между нами слишком мала, чтобы тяжелые стратегические ракеты супермониторов сыграли решающую роль… Да, я могу победить!»
Ли Хан покинули последние сомнения, и она подозревала, что Десай тоже об этом знает. И тем не менее Соня была права. Тяжелые корабли Ли Хан понесли ужасающие потери. Ожесточенные атаки авангарда Тревейна повлекли за собой намного больший ущерб кораблям Магды, чем кто-либо мог предвидеть, а эскадра Кондора сильно поредела. Кроме того, Ли Хан не знала, сколько еще смогут продержаться огромные супермониторы противника. Три были уже уничтожены, а другие тяжело повреждены. Один из них несколько минут назад вообще прекратил огонь. Может, от него остался только изрешеченный корпус?! Ли Хан знала, что сумеет их захватить, отомстив таким образом за капитуляцию республиканского флота во второй битве при Зефрейне. В то же время ей было ничего не известно о том, как идут дела там, где наступают силы Земной Федерации. Кроме того, она с ужасом понимала, что даже в случае победы у нее действительно не останется сил, чтобы двинуться на Зефрейн…
И все же!..
Черт возьми! Где же Тревейн?! Он что, действительно погиб?! Вряд ли они признались бы в этом! А впрочем, какая разница?!
Ли Хан решила тянуть время и ответила:
— Заключение такого рода соглашения скорее всего выходит за рамки моих полномочий. Вы просите меня взять на себя очень большую ответственность.
— Я беру на себя точно такую же ответственность.
— Это не так. Не забывайте, что вы оккупировали четыре звездные системы, принадлежащие Республике Свободных Землян, и мне приказано их освободить…
— А мне приказано очистить коридор между Внутренними Мирами и Пограничной Фе… и оставшимися верными законному правительству Пограничными Мирами. — Теперь Соня казалась немного менее напряженной. — Давайте посмотрим правде в глаза. Сейчас здесь все зависит только от нас. Мы не можем выполнить имеющиеся у нас приказы, не начав бойню, выходящую за рамки здравого смысла и элементарных представлений о человечности. Что же нам делать? Попытаться открыть нашим правительствам глаза на истинное положение вещей? Или, несмотря ни на что, выполнить их приказы?
Соня Десай буквально пронзила взглядом Ли Хан.
— В конечном итоге, — добавила она, — мне кажется, что сейчас все зависит от того, как мы понимаем наш долг, о котором пришлось серьезно задуматься в последние несколько лет, не так ли?
Женщины пристально смотрели друг на друга.
«Я могу выиграть это сражение! — говорила себе Ли Хан. — Я могу выиграть крупнейшую битву в истории войн в космосе! Или мне так только кажется, потому что очень хочется победить? И если это так, то отчего? Из чувства долга или от ненависти? Может, мне стыдно, что меня когда-то взял в плен адмирал, которого, возможно, уже нет в живых? Или я жажду славы? Ну и чем же прославится человек, ответственный за такую кровавую баню?! Неужели я действительно в состоянии их всех истребить?»
Ли Хан еще глубже погрузилась в размышления: «Смогу ли я их поголовно уничтожить? А ведь именно такой ценой мне придется заплатить за победу! Если сражение возобновится, эта Десай не сдастся точно так же, как не сдамся и я сама! Даже после всего происшедшего смогу ли я сделать с ними то, что сделала с Артуром Рюйярдом? Поступлю ли я так, после того как Тревейн пощадил меня?»
Не успев осознать, что она уже заговорила, Ли Хан тихо произнесла:
— Ну ладно, адмирал Десай! Я согласна!
Вице-адмирал Ли Хан стояла в незнакомой каюте, безвольно опустив руки. Она не плакала, но ее лицо было напряженным и осунувшимся. Потом она опустилась на стул. У нее задрожали губы, и она попыталась улыбнуться, но улыбка получилась грустной. За время гражданской войны это была уже четвертая каюта, которой предстояло стать ее домом. Из всех пожитков у нее опять остался только поношенный боевой скафандр. Вещи, которыми она с таким трудом снова и снова обзаводилась, имели обыкновение разлетаться в прах вместе с гибнущими кораблями.
Воспоминания волной нахлынули на нее. «Арарат» погиб! Погибли все находившиеся на его борту! Две тысячи пятьсот друзей! Цинг Чанг!
Она уткнулась лицом в ладони, сжав пальцами виски и стараясь не разрыдаться. Нет, она не будет плакать! Не будет! Цинг Чанг, в конце концов, сам выбрал свою смерть!
«Но ведь его больше нет! — грустно подумала она. — Он погиб, сражаясь под моим командованием. Погибли тысячи других людей на кораблях, которыми командовала я!» А ведь она даже не одержала победу! Она отказалась от нее! Опустила поднятую для решающего удара руку во имя «человечности»! А как же ее долг перед погибшими с верой в то, что умирают ради победы?!
Ли Хан выпрямилась и посмотрела в зеркало. Она не плакала и с трудом узнала постаревшее лицо, на котором блестели черные глаза.
«Не плачь! — приказала она себе. — Не надо оплакивать Цинг Чанга, других погибших и упущенную победу! Пусть все останется в прошлом! Думай о будущем!»
Ли Хан протянула руку к коммуникационной панели и стала набирать код Магды. Потом остановилась. Ее рука безвольно упала, и Ли Хан, закрыв глаза, откинулась на спинку стула.
Не сейчас! Ей непременно надо поговорить с Магдой, посоветоваться, обсудить предстоящие действия! Но не сейчас! Только не сейчас!
Офицеров, собравшихся в штабной рубке «Того», охватила странная апатия, объяснявшаяся не только тем, что спало напряжение после невероятно кровопролитной битвы.
Соня Десай всмотрелась в лица людей, прошедших сквозь страшные испытания и приложивших нечеловеческие усилия ради победы, которая была у них украдена. Конечно, они не потерпели поражения в буквальном смысле этого слова! Но и не победили! А заплатив такую страшную цену, они имели полное право требовать только победы!
Шон Ремке уныло разглядывал палубу. На его лице отражалось внутреннее смятение. Он узнал о происшедшем с Тревейном, и никакие уверения в том, что он сделал намного больше, чем того требовал долг, не могли вывести его из сумеречного состояния, где его посещала только одна мысль: «Я не смог спасти моего любимого адмирала!»
Йошинака сидел рядом с Кириленко. Они перебрались сюда с «Нельсона» (вместе с Сандерсом, в настоящий момент готовящимся к дороге во Внутренние Миры) и немного опоздали на совещание, побывав в лазарете, где их уверили, что за жизнь Сандоваля можно не опасаться. Находившийся здесь же Муджаби присутствовал в новом качестве командующего первой боевой группой или, точнее, тем, что от нее осталось. Здесь же были и другие командиры и в том числе Халид Хан, который заговорил первым:
— Иными словами, господин адмирал, мы просто будем находиться в Запате, пока не поступит новый приказ?
— Совершенно верно, — кивнула Десай. — Здесь же будут находиться и мятежники. Это предварительное условие перемирия. Все крупные единицы ВКФ должны оставаться на своих местах. Разумеется, это не распространяется на транспортные корабли и на легкие боевые корабли, например на эсминец мятежников, который отвезет господина Сандерса во Внутренние Миры.
Все пристально смотрели на Соню, как будто она умышленно скрыла что-то очень важное. Внезапно Кириленко не выдержал:
— А как же… как же адмирал Тревейн? У Сони никогда еще не было столь непроницаемого выражения лица.
Соня рассеянно заметила, что почти половину энергетического оружия мятежников составляли излучатели первичной энергии нового типа. Судя по всему, бунтовщикам пока не удалось разгадать секрет луча с изменяемым фокусом, но они придумали что-то почти не уступающее ему в эффективности. Десай была специалистом по вооружениям и не нуждалась в консультациях экспертов, чтобы понять, что мятежники натолкнулись на новое применение принципа линзы силового поля, позволяющее посылать луч более продолжительными импульсами, чем это могут делать обычные излучатели первичной энергии. Эти импульсы были достаточно длинными, чтобы луч слегка колебался, прорезая пятисантиметровое отверстие во всем, что попадалось на пути. Хотя он и не наносил таких обширных повреждений, как силовой луч, но их вполне хватало, чтобы вывести из строя оборудование. Кроме того, он без труда проходил через любой металл и энергетические щиты. Поэтому, несмотря на низкий темп огня, эти излучатели были смертоносным оружием. Они легко кромсали супермониторы с их почти неуязвимыми щитами и броней.
Первичное излучение всегда очень пугало тех, кому приходилось сражаться в космосе. Представьте, что вы стоите внутри целехонького космического корабля, и вдруг вам в животе пропарывают дырку величиной с перепелиное яйцо! Конечно, так бывало очень и очень редко, потому что люди очень маленькая цель по сравнению с космическими кораблями и пространство, занимаемое ими, невелико. Но даже самое невероятное иногда все-таки происходит!
Вот и сейчас луч первичного излучения пронзил адмиральский мостик «Того». Кислород стал с воем вырываться в пространство сквозь прорезанное отверстие. Двое операторов, следивших за сканерами, были прошиты лучом, он разрезал их пополам, забрызгав палубу кровью и кусками внутренностей. Луч качнулся было в сторону адмиральского кресла Сони Десай, но не дошел до него, оборвавшись в районе правого бедра Хоакина Сандоваля, рухнувшего на палубу. Его нога была прикреплена к телу лишь тонкой полоской кожи и мышечной ткани. Первичное излучение — это не тепловой луч, оно не прижигает раны. Из обрубка ноги фонтаном брызнула кровь. Сандоваль закричал не своим голосом.
Десай инстинктивно отключила противоударные зажимы и вскочила с кресла. Шокированные члены экипажа не успели даже пошевелиться, как она оторвала кусок кабеля, свисавший из разрезанной лучом панели, и туго затянула этот импровизированный жгут вокруг ноги Сандоваля, одновременно вызывая врачей через свой боевой микрофон.
— Господин адмирал, «Гюрза», «Кобра», «Ортлер», «Тера» и «Андерсон» подали сигнал «омега», — доложил Томанага охрипшим голосом. Список жертв неуклонно возрастал. Томанага был разгорячен пылом сражения и потрясен его невероятной кровопролитностью.
Ли Хан сидела в адмиральском кресле, поглаживая шлем, который лежал у нее на коленях, и прислушиваясь к казавшемуся бесконечным перечню погибших кораблей — кораблей, уничтоженных их же создателями во имя долга и чести! Ее поза казалась расслабленной, лицо спокойным, но по щеке катилась капелька пота.
«Арарат» вздрогнул от взрыва очередной ракеты, натолкнувшейся на его силовое поле. Ли Хан взглянула на начальника оперативного отдела штаба адмирала Цинг Чан-га. Он неподвижно сидел перед своим пультом — «Арарат» выпал из коммуникационной сети, объединявшей его с остальными кораблями. Несмотря на безумную бойню, бушевавшую в окружающем пространстве, на адмиральском мостике царила гробовая тишина. Ли Хан заметила чью-то тень и подняла глаза. Рядом с ней стоял Цинг Чанг.
— Господин адмирал, вам необходимо перейти на другой корабль, «Арарат» больше не может выполнять функции флагмана.
— Нет, — негромко ответила Ли Хан.
— Господин адмирал! — снова обратился к ней Цинг Чанг. — Капитан Морено погиб. Командир Томас докладывает, что из вооружения у нас остались только два гетеролазера и один излучатель первичной энергии. Теперь с нами справится даже легкий крейсер! По нам уже не ведут интенсивного огня, но дайте им время, и они нас обязательно прикончат… Господин адмирал, вам необходимо перейти на борт другого корабля.
— Нет, — повторила Ли Хан. — У меня было три флагмана. Два из них я уже потеряла. — Она отвернулась от боевого дисплея, на котором только что видела, как ее корабли уничтожили монитор «Бернардо да Сильва». — С этого флагмана я не уйду.
— Вы обязаны это сделать, господин адмирал, — тихо сказал Цинг Чанг. — Ведь вы отвечаете не только за этот корабль, но и за судьбу всей ударной группы.
— Вот как? А что будет с вами, адмирал?
— У меня осталось только два корабля, — лаконично ответил Цинг Чанг. — И оба уже выпали из коммуникационной сети.
— Но у вас есть связь!
«Арарат» был обречен, но Ли Хан с ее болезненно обострившимся восприятием происходящего казалось, что лишь ее присутствие на борту этого корабля не позволяет противнику его уничтожить. Она понимала, что это абсурд, но не могла покинуть «Арарат».
Ли Хан упрямо покачала головой:
— Двигатели еще работают! Прикажите «Арарату» отступить. Я останусь на его борту и буду отдавать приказы на расстоянии.
— Слушаюсь, господин адмирал! — Цинг Чанг на мгновение умолк, глядя на сидевшую в кресле Ли Хан. Внезапно его лицо озарила теплая улыбка. — Служить под вашим командованием было для меня высокой честью, — сказал он.
Ли Хан подняла глаза на Цинг Чанга. Несмотря на то что ее мозг был затуманен пылом сражения, она удивилась его почти нежным интонациям. Что случилось с ее старым знакомым, вечно невозмутимым Цинг Чангом?!
— Если можете, простите меня, — негромко сказал он и… нанес ей сокрушительный удар кулаком в челюсть.
Удар был такой силы, что Ли Хан дернулась, закатила глаза и, потеряв сознание, обмякла в противоударных зажимах. Цинг Чанг на глазах онемевших от удивления присутствовавших на мостике подхватил ее шлем, одел ей на голову и прикрепил к скафандру. Потом он повернулся к Томанаге.
— У вас есть четыре минуты, чтобы покинуть корабль, коммодор, — отрубил он. Он нажал на кнопку, отключил противоударные зажимы кресла Ли Хан, сгреб в охапку ее безжизненное тело и сунул в руки машинально подхватившему его Томанаге. — Она не должна здесь оставаться! Немедленно покиньте корабль!
Томанага мгновение колебался, потом быстро кивнул и побежал к бортовому электромобилю.
— Адмиралу понадобится ее штаб! — рявкнул Цинг Чанг. — Бегом марш!
Офицеры штаба Ли Хан без колебаний подчинились приказу. В голосе Цинг Чанга было нечто не позволявшее его ослушаться. Придя в себя, они обнаружили, что находятся уже на полпути к шлюпочному отсеку.
Цинг Чанг нажал кнопку на подлокотнике опустевшего кресла Ли Хан, и его голос зазвучал в наушниках всех членов экипажа, оставшихся в живых на его полуразрушенном флагманском корабле:
— Говорит адмирал Цинг Чанг. Наш корабль безоружен, но, пока его двигатели в строю, я намереваюсь приблизиться к противнику и пойти на таран. У вас есть три минуты, чтобы покинуть корабль. — Он повернулся к своему штабу: — Командир Хауэлл! Сигнал адмиралу Кондору: «Вице-адмирал Ли Хан на борту катера переходит на корабль ВКФ Республики Свободных Землян „Сабуро Ято". Немедленно обеспечьте прикрытие истребителями». Отправьте сигнал и покиньте корабль!
Цинг Чанг наклонился над панелью, включив управление двигателями и рулями прямо с адмиральского мостика. Через мгновение он поднял глаза и увидел, что офицеры его штаба — на своих местах.
— Дамы и господа, — спокойно сказал он, — вы что, плохо меня поняли?
— Нет, — негромко сказал Френсис Хауэлл. — Мы прекрасно вас поняли.
Цинг Чанг хотел было что-то сказать, но передумал, кивнул и упал в адмиральское кресло.
— Ждем еще две минуты, командир Хауэлл, — сказал он, глядя на хронометр. — Потом — полный вперед! — Он ткнул пальцем в яркую точку на боевом дисплее: — По-моему, прекрасная цель!
— Отменная цель, господин адмирал!
— Повторите! Что предпринимает адмирал Ли Хан? — потребовал Джейсон Кондор. У него уцелело только девять крошечных авианосцев, но к нему на помощь пробились флотилия эсминцев и шесть легких крейсеров. Тем временем личный состав на полетных палубах побивал все рекорды по скорости пополнения боезапаса космических истребителей.
— Вице-адмирал Ли Хан переходит на борт другого корабля, — повторил офицер связи. — Адмирал Цинг Чанг просит прикрыть истребителями ее катер.
— Этого только не хватало! — пробормотал Кондор, ужаснувшись при мысли о том, что может случиться с Ли Хан. Он взглянул на кружившиеся в безумной пляске смерти бесчисленные мониторы и линкоры и тяжело вздохнул: — Ну ладно, Иван. Попробуйте отозвать кого-нибудь из этого месива и прикажите им прикрыть катер адмирала.
— Есть!
У Карла Стоунера осталось очень мало истребителей, да и те, благодаря самоотверженному поступку Кондора, были отогнаны пилотами Магды, оставленными для ее защиты. Кораблям Шона Ремке не удалось пробиться к флагману Магды, после того как ее истребители повредили им гондолы с двигателями и они потеряли скорость. Впрочем, боевая группа Магды тоже понесла большие потери. Все пять ее линейных крейсеров погибли. Два ударных и три эскадренных авианосца были уничтожены или тяжело повреждены. Тем не менее на полетных палубах уцелевших авианосцев сохранилось достаточно истребителей, чтобы превратить в настоящее самоубийство любые попытки пилотов Стоунера продолжать атаки.
Ремке это понимал. В отчаянии он приказал истребителям Стоунера вылететь на поддержку мониторов, надеясь, что они смогут переломить ход схватки, защищая друг друга.
Теперь глазам троих из числа чудом уцелевших пилотов Стоунера предстало удивительное зрелище: из шлюпочного отсека одного из мятежных сверхдредноутов вылетел катер и стрелой помчался к какому-то монитору, ведущему огонь из всего своего оружия.
— Ведущий звена «Зулу» — ведомым! — завопил пилот головного истребителя надорванным голосом, полным ненависти и отчаяния. — Смотрите! Драпает какая-то важная шишка! Вперед! Прищучим-ка этот катер!
— «Зулу»-три, вас понял!
— «Зулу»-шесть, вас понял!
Два уцелевших истребителя из звена «Зулу» пристроились в хвост головного, прикрывая его. А тот ринулся на беззащитный катер, как коршун на перепелку.
Лейтенант Анна Хольбек недоуменно покачала головой. От нее требовали, чтобы она нашла в этой мясорубке малюсенький катер и защитила его от возможного нападения!
«Нет, у кого-то явно поехала крыша!» — подумала она. Впрочем, ее задача заключалась не в том, чтобы критиковать начальство, а в том, чтобы выполнять его приказы.
— Ведущий звена «Василиск» — ведомым! — уныло проговорила она в микрофон. — Мальчики и девочки! Давайте слетаем и поищем нашего адмирала! Ей нужна наша защита!
Пять маленьких вертких штурмовиков рванулись сквозь безвоздушное пространство в сторону перевозившего Ли Хан катера. Вокруг них бушевали смерть и разрушение, но битвы в космосе ведутся на таком обширном пространстве, что даже в этом котле, кипящем ракетами и силовыми лучами, отважной маленькой пятерке удалось целыми и невредимыми добраться до цели.
— «Василиск»-два — ведущему звена «Василиск». Вижу катер! Ого! У адмирала, кажется, неприятности!
— Сама вижу! Зеленая двойка — прикройте катер! Красная двойка — за мной!
Трое пилотов противника так увлеклись охотой на маленький катер, что даже не заметили республиканские штурмовики, которые их мгновенно уничтожили.
— Господин адмирал, к нам быстро приближается какой-то сверхдредноут мятежников!
— Ну и что?! — прорычал вице-адмирал Фредерик Шеспар, подав максимальное давление в свои противоударные зажимы, чтобы не болтаться в кресле, когда корабль ВКФ Земной Федерации «Сюффрен» пойдет зигзагом, уклоняясь от огня противника.
— Господин адмирал, он полным ходом летит прямо на нас!
— Что?! — Шеспар бросил один взгляд на флагманский боевой дисплей и побледнел от ужаса. То, что к нему приближалось, вряд ли можно было назвать космическим кораблем. Это был полуразрушенный остов, на лету терявший кислород, куски обшивки и спасательные капсулы. Однако его двигатели, судя по всему, были в полном порядке. Шее-пару понадобилась всего лишь секунда, чтобы понять намерение мятежников, но на таких скоростях секунды бывают очень и очень долгими.
— Внимание! Новая цель! Разнести этот корабль в щепки!..
Он так и не успел договорить. Флагман Цинг Чанга ринулся прямо на «Сюффрен». По меркам ВКФ, ни супермониторы, ни сверхдредноуты не считаются особо быстроходными, но эти два корабля шли практически лоб в лоб. Шестьсот шестьдесят шесть тысяч тонн металла столкнулись со скоростью около пятидесяти тысяч километров в секунду.
Это был не взрыв и не извержение вулкана. В человеческом языке нет слов, чтобы описать происшедшее.
Некоторые катаклизмы настолько ужасны, что человеческому уму их не постичь. В огне, который корабли вели друг против друга во время сражения в системе Запата, погибло намного больше людей, чем при столкновении «Арарата» и «Сюффрена», но их гибель была не столь чудовищно наглядной, их уничтожение — не таким нечеловечески целенаправленным. Кошмарное облако огня, испаряющейся стали и сожженного мяса повисло перед глазами команд уцелевших кораблей, как дым вокруг жерла преисподней. Сердца всех, кто его увидел, преисполнились ужасом.
Как два сцепившихся зверя на секунду расходятся, чтобы перевести дух, так и два флота отпрянули друг от друга. Нет, сражение не прекратилось! Ведь корабли по-прежнему вели огонь, но беспрецедентный в своей слепой ярости ближний бой остановился.
Пришедшая в сознание Ли Хан смотрела из иллюминатора катера на противоборствующие корабли, которым тоже, казалось, требовалась передышка.
Затишье оказалось на руку республиканцам. В тот момент, когда Ли Хан поднялась на борт «Сабуро Ято» и побежала к бортовому электромобилю, десятки истребителей пополняли боезапас на борту уцелевших авианосцев Кондора и Магды. В мозгу у Ли Хан боролись противоречивые чувства. Скорбь по погибшему Цинг Чангу смешивалась с преисполненной благоговейным ужасом гордостью за человека, избравшего для себя такую смерть. Впрочем, Ли Хан было некогда предаваться размышлениям о происшедшем. Сейчас у нее хлопот невпроворот! Ей еще надо выиграть сражение! Она будет скорбеть и гордиться позже! Потом у нее будет достаточно времени, чтобы оплакать Цинг Чанга!
Она поднялась на флагманский мостик «Ято», и адмирал Стивен Бутецкий встал со своего места. Она поблагодарила его коротким кивком и буквально упала в адмиральское кресло. Тем временем потрясенный Томанага негромко сообщил начальнику штаба адмирала Бутецкого, что теперь сам будет выполнять его обязанности.
— Доложите о потерях! — резко приказала Ли Хан. На самом деле ей совершенно не хотелось о них слышать. Ее заранее приводил в ужас страшный список собственных потерь и даже потерь противника, но она должна была выполнять свои обязанности. — Благодарю тебя, Господи, за эту передышку! Может, я все-таки сумею…
— Адмирал Ли Хан! — На нее удивленно смотрел незнакомый связист, и Ли Хан с трудом проглотила комок, подступивший к горлу при мысли о товарищах, погибших на борту «Арарата».
— Слушаю вас! — Ее голос был совершенно спокойным.
— Мы только что получили сигнал от какого-то вице-адмирала Сони Десай! Она хочет вступить в переговоры!
Ли Хан сначала непонимающе посмотрела на связиста, потом с трудом удержалась от злорадной усмешки и кивнула. При этом ее мозг лихорадочно работал: «Что это за вице-адмирал Десай?! Где это слыхано, чтобы какой ни возьмись офицер предлагал начать переговоры своему противнику, пока пространство еще кишит ракетами и силовыми лучами?! К чему бы это?!»
Ли Хан не знала смуглую женщину с резкими чертами лица, появившуюся на экране коммуникационного монитора. Ее скафандр был залит кровью. Впрочем, сама она, судя по всему, была цела и невредима, так как сидела в адмиральском кресле прямо и держала себя очень уверенно.
— Где адмирал Тревейн? — бесцеремонно спросила Ли Хан.
— Он в корабельном лазарете. Я приняла командование на себя. — Десай, как всегда, сохраняла спокойствие и, мгновение помолчав, продолжала: — Адмирал Ли Хан, полагаю, что сложилась следующая ситуация: мы можем драться до конца и победа наверняка будет за нами. Возможно, вы со мной не согласны. Однако независимо от того, кто из нас прав, победитель в этом сражении останется только с парой боеспособных кораблей и не сможет воспользоваться плодами победы, доставшейся такой ценой. В качестве альтернативы этой бессмысленной бойне предлагаю немедленно заключить соглашение о бессрочном прекращении огня, чтобы каждый из нас смог поставить свое правительство в известность о происходящем. — Неподвижное лицо Сони стало немного грустным. — Возможно, нам придется попросить вас переправить нашего посланника во Внутренние Миры. Дело в том, что с нами находится высокопоставленный чиновник Земной Федерации, который сможет передать премьер-министру свои впечатления от этого сражения.
Ли Хан сидела с каменным лицом и лихорадочно думала: «Смогу ли я выиграть сражение, если оно возобновится? Пожалуй, да! Наши истребители пополнили боезапас, а дистанция между нами слишком мала, чтобы тяжелые стратегические ракеты супермониторов сыграли решающую роль… Да, я могу победить!»
Ли Хан покинули последние сомнения, и она подозревала, что Десай тоже об этом знает. И тем не менее Соня была права. Тяжелые корабли Ли Хан понесли ужасающие потери. Ожесточенные атаки авангарда Тревейна повлекли за собой намного больший ущерб кораблям Магды, чем кто-либо мог предвидеть, а эскадра Кондора сильно поредела. Кроме того, Ли Хан не знала, сколько еще смогут продержаться огромные супермониторы противника. Три были уже уничтожены, а другие тяжело повреждены. Один из них несколько минут назад вообще прекратил огонь. Может, от него остался только изрешеченный корпус?! Ли Хан знала, что сумеет их захватить, отомстив таким образом за капитуляцию республиканского флота во второй битве при Зефрейне. В то же время ей было ничего не известно о том, как идут дела там, где наступают силы Земной Федерации. Кроме того, она с ужасом понимала, что даже в случае победы у нее действительно не останется сил, чтобы двинуться на Зефрейн…
И все же!..
Черт возьми! Где же Тревейн?! Он что, действительно погиб?! Вряд ли они признались бы в этом! А впрочем, какая разница?!
Ли Хан решила тянуть время и ответила:
— Заключение такого рода соглашения скорее всего выходит за рамки моих полномочий. Вы просите меня взять на себя очень большую ответственность.
— Я беру на себя точно такую же ответственность.
— Это не так. Не забывайте, что вы оккупировали четыре звездные системы, принадлежащие Республике Свободных Землян, и мне приказано их освободить…
— А мне приказано очистить коридор между Внутренними Мирами и Пограничной Фе… и оставшимися верными законному правительству Пограничными Мирами. — Теперь Соня казалась немного менее напряженной. — Давайте посмотрим правде в глаза. Сейчас здесь все зависит только от нас. Мы не можем выполнить имеющиеся у нас приказы, не начав бойню, выходящую за рамки здравого смысла и элементарных представлений о человечности. Что же нам делать? Попытаться открыть нашим правительствам глаза на истинное положение вещей? Или, несмотря ни на что, выполнить их приказы?
Соня Десай буквально пронзила взглядом Ли Хан.
— В конечном итоге, — добавила она, — мне кажется, что сейчас все зависит от того, как мы понимаем наш долг, о котором пришлось серьезно задуматься в последние несколько лет, не так ли?
Женщины пристально смотрели друг на друга.
«Я могу выиграть это сражение! — говорила себе Ли Хан. — Я могу выиграть крупнейшую битву в истории войн в космосе! Или мне так только кажется, потому что очень хочется победить? И если это так, то отчего? Из чувства долга или от ненависти? Может, мне стыдно, что меня когда-то взял в плен адмирал, которого, возможно, уже нет в живых? Или я жажду славы? Ну и чем же прославится человек, ответственный за такую кровавую баню?! Неужели я действительно в состоянии их всех истребить?»
Ли Хан еще глубже погрузилась в размышления: «Смогу ли я их поголовно уничтожить? А ведь именно такой ценой мне придется заплатить за победу! Если сражение возобновится, эта Десай не сдастся точно так же, как не сдамся и я сама! Даже после всего происшедшего смогу ли я сделать с ними то, что сделала с Артуром Рюйярдом? Поступлю ли я так, после того как Тревейн пощадил меня?»
Не успев осознать, что она уже заговорила, Ли Хан тихо произнесла:
— Ну ладно, адмирал Десай! Я согласна!
Вице-адмирал Ли Хан стояла в незнакомой каюте, безвольно опустив руки. Она не плакала, но ее лицо было напряженным и осунувшимся. Потом она опустилась на стул. У нее задрожали губы, и она попыталась улыбнуться, но улыбка получилась грустной. За время гражданской войны это была уже четвертая каюта, которой предстояло стать ее домом. Из всех пожитков у нее опять остался только поношенный боевой скафандр. Вещи, которыми она с таким трудом снова и снова обзаводилась, имели обыкновение разлетаться в прах вместе с гибнущими кораблями.
Воспоминания волной нахлынули на нее. «Арарат» погиб! Погибли все находившиеся на его борту! Две тысячи пятьсот друзей! Цинг Чанг!
Она уткнулась лицом в ладони, сжав пальцами виски и стараясь не разрыдаться. Нет, она не будет плакать! Не будет! Цинг Чанг, в конце концов, сам выбрал свою смерть!
«Но ведь его больше нет! — грустно подумала она. — Он погиб, сражаясь под моим командованием. Погибли тысячи других людей на кораблях, которыми командовала я!» А ведь она даже не одержала победу! Она отказалась от нее! Опустила поднятую для решающего удара руку во имя «человечности»! А как же ее долг перед погибшими с верой в то, что умирают ради победы?!
Ли Хан выпрямилась и посмотрела в зеркало. Она не плакала и с трудом узнала постаревшее лицо, на котором блестели черные глаза.
«Не плачь! — приказала она себе. — Не надо оплакивать Цинг Чанга, других погибших и упущенную победу! Пусть все останется в прошлом! Думай о будущем!»
Ли Хан протянула руку к коммуникационной панели и стала набирать код Магды. Потом остановилась. Ее рука безвольно упала, и Ли Хан, закрыв глаза, откинулась на спинку стула.
Не сейчас! Ей непременно надо поговорить с Магдой, посоветоваться, обсудить предстоящие действия! Но не сейчас! Только не сейчас!
Офицеров, собравшихся в штабной рубке «Того», охватила странная апатия, объяснявшаяся не только тем, что спало напряжение после невероятно кровопролитной битвы.
Соня Десай всмотрелась в лица людей, прошедших сквозь страшные испытания и приложивших нечеловеческие усилия ради победы, которая была у них украдена. Конечно, они не потерпели поражения в буквальном смысле этого слова! Но и не победили! А заплатив такую страшную цену, они имели полное право требовать только победы!
Шон Ремке уныло разглядывал палубу. На его лице отражалось внутреннее смятение. Он узнал о происшедшем с Тревейном, и никакие уверения в том, что он сделал намного больше, чем того требовал долг, не могли вывести его из сумеречного состояния, где его посещала только одна мысль: «Я не смог спасти моего любимого адмирала!»
Йошинака сидел рядом с Кириленко. Они перебрались сюда с «Нельсона» (вместе с Сандерсом, в настоящий момент готовящимся к дороге во Внутренние Миры) и немного опоздали на совещание, побывав в лазарете, где их уверили, что за жизнь Сандоваля можно не опасаться. Находившийся здесь же Муджаби присутствовал в новом качестве командующего первой боевой группой или, точнее, тем, что от нее осталось. Здесь же были и другие командиры и в том числе Халид Хан, который заговорил первым:
— Иными словами, господин адмирал, мы просто будем находиться в Запате, пока не поступит новый приказ?
— Совершенно верно, — кивнула Десай. — Здесь же будут находиться и мятежники. Это предварительное условие перемирия. Все крупные единицы ВКФ должны оставаться на своих местах. Разумеется, это не распространяется на транспортные корабли и на легкие боевые корабли, например на эсминец мятежников, который отвезет господина Сандерса во Внутренние Миры.
Все пристально смотрели на Соню, как будто она умышленно скрыла что-то очень важное. Внезапно Кириленко не выдержал:
— А как же… как же адмирал Тревейн? У Сони никогда еще не было столь непроницаемого выражения лица.