– А это что такое?
   Стивен тут же оказался рядом. Он подошел так быстро и незаметно, что удивил ее.
   – Кронциркуль для измерения окружностей. А это весы, они гораздо более точные, чем используемый большинством людей металлический баланс.
   Юлиана покосилась на Стивена.
   – Ты сам изготовил все эти вещи, не правда ли?
   – Да.
   Она вспомнила о приспособлениях, которые ей пришлось видеть по всему дому – вертел над печью, вращающийся от тепла; лампа, которая, казалось освещала комнату ярче, потому что была помещена в чашу с водой; вращающаяся лестница в кладовой; трубопровод, снабжающий водой весь дом.
   – Для чего ты это делаешь?
   – Я изобретаю только тогда, когда вижу в этом необходимость.
   – Ты... – она нахмурилась, подыскивая слова. – У вас необыкновенный талант, мой господин.
   – Это все нужные в жизни вещи. Я бы не называл это великим талантом. – Резко повернувшись, Стивен направился к своему столу.
   Растерявшаяся Юлиана следила за ним. Она не понимала, почему хочет узнать, что мучает этого незнакомца, какие тайны он скрывает. Ведь он был ее временным мужем, и она только хотела, чтобы Стивен помог найти ей убийц ее семьи... И все же у нее было желание узнать о своем муже как можно больше, и это заставляло ее задавать вопросы, наблюдать и преодолевать его недоверие.
   Раздался осторожный стук в дверь, и, казалось, Стивена это очень обрадовало. Он пошел открыть дверь.
   Женщина с босыми ногами в простом домашнем платье робко вошла в комнату. В одной руке она держала плетеную ивовую корзину.
   – Миссис Шейн? – Голос его стал сразу мягким и приветливым, как будто он не разговаривал только что так резко с Юлианой.
   Женщина кивнула покрытой шалью головой и подняла глаза. У миссис Шейн лицо было молочно-белого цвета, с впалыми щеками и темными глубокими глазами.
   – Да. Извините, что помешала, мой господин. Мне нужно было прийти вместе с остальными, но... – из корзины раздался тихий плач, женщина покачала корзину, плач прекратился, – ребенок закапризничал.
   – Где ваш муж, миссис? – спросил Стивен.
   – Он умер, когда вы уезжали к королю.
   Юлиана с изумлением наблюдала, как сочувствие превращало ее мужа в совсем другого человека. Его жесткие черты смягчились, глаза потеплели, когда он обошел стол и взял женщину за руку так, будто она была знатной дамой.
   – Садитесь, миссис.
   Женщина опустилась на стул, поставив корзину к себе на колени.
   – Почему вы не пришли раньше?
   – Не стоит беспокоиться, мой господин.
   – Почему вы так говорите? Неужели вы в самом деле думаете, что мне это безразлично?
   – Расскажите нам, что случилось, – попросила Юлиана.
   Женщина тяжело вздохнула, голос ее дрожал. Она старалась справиться со своим горем. Юлиане было знакомо состояние отчаяния. Она сама часто так вздыхала.
   – Он умер от лихорадки, которая за месяц до этого унесла нашего старшего сына.
   Юлиана поняла, что Стивену не сообщили о случившемся. Она представила, как достанется управляющему, ведь тот обязан сообщать все о жизни работников.
   – Что за лихорадка? – Голос Стивена изменился и звучал теперь хрипло, словно невидимые руки сжимали ему горло.
   Миссис Шейн подняла свои большие обведенные тенями глаза. Ей должно быть не больше двадцати двух лет, но лицо ее носило отпечаток пережитого горя.
   – У него было воспаление легких, мой господин.
   Эти слова произвели странный эффект на Стивена: он замер, будто кто-то всадил ему топор в спину, светлые глаза смотрели в никуда, лицо стало белым, дыхание остановилось.
   Юлиана взяла его за руку, она была жесткой, сухой и холодной.
   – Стивен?
   Казалось, Стивен пришел в себя. Он прищурился и вырвал свою руку.
   – Миссис Шейн, я глубоко вам сочувствую. В каком месте ваш муж обрабатывал землю?
   – Три надела и луг у реки, мой господин.
   – Арендную плату можете не вносить до следующего сбора денег.
   – Спасибо вам, мой господин! – Миссис Шейн схватила его руку и покрыла поцелуями.
   Юлиана думала, что барон вырвет руку прочь, он всегда чувствовал себя неловко, когда ему выражали признательность. Но Стивен остался неподвижным. Свободной рукой он приподнял лицо женщины и заглянул ей в глаза.
   – Вам потребуется помощь в обработке земли.
   – Но мой господин, у меня нет никого.
   – Дюжина крепких мужчин живут сейчас в таборе у реки, – мягко сказала Юлиана.
   Стивен нахмурился.
   – Цыгане не любят работать на земле. Это чуждо их природе.
   – Цыгане! – Миссис Шейн прижала корзину к груди. – Они крадут детей. Я слышала, что они едят их и...
   – Уверяю вас, это неправда, – быстро ответила Юлиана. – И хотя цыгане не любят работать на земле, – она многозначительно взглянула на Стивена, – мужчины из табора Ласло помогут вам.
   Женщина взглянула на барона.
   – Это правда, мой господин?
   Он молчал в нерешительности несколько мгновений.
   – Мы позаботимся, чтобы работа была выполнена.
   Не переставая благодарить и кланяться, миссис Шейн ушла. Юлиана изучающе смотрела на Стивена.
   – Ты очень добр.
   – Для меня гораздо выгоднее, чтобы земля обрабатывалась. – Он кашлянул и, вернувшись к столу, стал перебирать бумаги.
   Юлиана улыбнулась себе. Пусть притворяется, что поступил так из чистого прагматизма. Она взглянула на карту поместья, прикрепленную к стене над столом.
   – Это поместье Лунакре? – спросила Юлиана.
   Стивен рассеянно кивнул. На карте река Эйвон делала большой изгиб, вдоль изгиба простирались плодородные луга, их и занимали арендаторы. За полями находился лес, границы которого были обозначены метками.
   – Что это?
   – Королевские охотничьи земли.
   – Но они занимают больше половины поместья.
   – Да.
   – И эта земля используется только тогда, когда король приезжает поохотиться?
   – Совершенно верно.
   – Как неразумно, – Юлиана провела пальцами по границе поместья. На некотором расстоянии от усадьбы был обозначен небольшой кусок земли, окрашенный зеленым цветом.
   – Что это за сад?
   – Это лес, – поспешил он ответить.
   – Куда он ведет?
   – Никуда. Это запущенный лес, непригодный даже для охоты. Никто туда не ездит.
   – О-о! Спасибо, что сказали миссис Шейн о цыганах. – Она предпочитала говорить что угодно, только бы не молчать. Все, что угодно, чтобы не замечать его полного безразличия.
   Стивен бросил на Юлиану беглый взгляд.
   – Это тебя удивляет?
   – Да, – резко ответила Юлиана, ей вдруг стало не по себе от его безразличия. – Да, удивляет, мой господин. Я уже начала думать, что у вас нет сердца.
   Двумя большими шагами он пересек комнату и остановился перед ней на расстоянии поцелуя.
   – Поверь мне, Юлиана, – голос его звучал холодно и сердито. – Когда дело касается тебя, у меня нет сердца. Я страстно желаю, чтобы ты уехала отсюда.
   Она смотрела ему прямо в лицо, в его глаза. И там увидела боль, обман, тайны.
   Это придало Юлиане смелости, и она коснулась лица Стивена ладонью.
   – Что происходит, Стивен? Что разрывает твое сердце? Почему ты так мягок со скорбящей вдовой, так терпелив с Китом и так груб со мной?
   Он сморщился словно от боли и отпрянул от нее.
   – Черт бы побрал твою назойливость, – произнес Стивен, резко повернулся на каблуках и быстро выбежал из комнаты.

ГЛАВА 7

   Стивен быстро мчался на лошади, и ему казалось, что демоны продолжают преследовать его. И он стегал свою быстроногую кобылу, хотя это не нужно было Каприи, она повиновалась его голосу.
   Лошадь неслась по зеленым лугам, ветер свистел у Стивена в ушах, когда они спускались с бесплодных меловых холмов, перескакивали через ручьи, кусты и каменные гряды.
   Но побег не принес успокоения Стивену, не помогла бешеная скачка. В его глазах стоял образ Юлианы: густые блестящие волосы, разметавшиеся по плечам, горящие огнем желания глаза. Она хотела узнать его тайны, покорить его душу.
   Сердце билось так сильно, что казалось, выскочит из груди. Наконец, он понял, чего боится.
   Что он может снова полюбить.
   Нет. Нет. Нет. Стивен пришпорил Каприю и поскакал, не разбирая дороги, вперед. В тайное место. Место, которое сразу напомнит ему, кто он такой и что совершил, охладит его чувства и не позволит страсти к Юлиане поглотить его полностью.
   В конце пути Стивен был измотан так, будто он сам, а не его лошадь скакала так быстро.
   Преодолевая охватившую его панику, он быстро привязал Каприю к дереву и подошел к уединенному дому.
   Да, она, как всегда, ждала его. Не меняясь, всегда терпеливая, она ждала его. Иногда Стивен неделями не приезжал сюда, помногу дней не вспоминая о ней.
   Но он всегда поддавался ее очарованию, ее молчаливому терпению, ее непостижимым тайнам.
   Испарина выступила у Стивена на лбу, он часто и тяжело дышал. Упав перед ней на колени, Стивен слезно просил прощения.
   Громким сиплым голосом он с болью произнес ее имя:
   – Мэг!
* * *
   Юлиана сидела в женском седле. Ее просьба о мужском седле вызвала возмущение у конюха Стивена. Ей казалось слишком смешным сидеть в седле, свесив ноги на одну сторону, но другого выхода не было. Девушка легко вскочила на коня и стегнула его поводьями.
   – Позвольте мне сопровождать вас, миледи, – сказал Пирс, теребя волосы и глядя на Юлиану с восторгом.
   – Спасибо Пирс. В этом нет необходимости.
   – Но отъезжать далеко от дома опасно. В лесах полно головорезов и цыган... – Пирс зажал рот рукой и сильно покраснел. – Простите меня, миледи. Я не хотел...
   Она постаралась выдавить улыбку.
   – Оскорбления не так сильно жалят, когда люди произносят их из-за своего невежества, – с этими словами Юлиана хлестнула жеребца и выехала со двора конюшни.
   Стивен никому не сказал, куда поехал. Он редко это делал и, по словам слуг, они ему никогда не задавали вопросов. Юлиане легко было ехать по следам его лошади, оставленным на утоптанной земле, слегка мокрой после небольшого утреннего дождя.
   Судя по следам от копыт, Стивен гнал Каприю вовсю, не разбирая дороги, перескакивая через кусты и поваленные деревья.
   Потом следы стали менее четкими, но Юлиана все равно находила их и продолжала свой путь. Она научилась читать вурму у цыган, ее острый глаз замечал то следы от копыт, то сломанную ветку.
   Девушка выехала из леса и оказалась на широком склоне, ведущем к извилистому ручью. Это была отдаленная местность, поросшая камышом и незабудками.
   Сначала она заметила лошадь Стивена, привязанную к дереву и спокойно пощипывающую траву под деревом.
   Спешившись, Юлиана заметила дом и открыла рот от изумления. Поводья выпали у нее из рук. Жеребец воспользовался оплошностью хозяйки и ускользнул от нее. Юлиана пошла за ним, но конь уже скрылся за домом. Юлиана, пожав плечами, снова принялась рассматривать дом.
   Он был построен из желтого известняка. Хотя дом был небольшим по площади, его устремленность ввысь напоминала соборы в Сэлсбери и Вестминстере.
   Что это такое? Часовня? Но тогда она слишком мала. Может, это что-то вроде склепа?
   Сгорая от любопытства, она подошла к часовне, и которой было только два небольших боковых окна, и заметила, что низкая овальная дверь открыта. Из-под карниза вылетели ласточки. Остановившись перед дверью, девушка заглянула внутрь и увидела профиль Стивена.
   Он стоял на коленях, опустив голову, прижав руки ко лбу. Свет проникал в часовню через окна в форме кленового листа, заливая ее золотым светом.
   Холодок пробежал у нее по спине. Юлиана не боялась помешать молитве мужа. Но в то же время ей захотелось подойти к нему, она понимала, какую он испытывает боль.
   – Стивен? – тихо произнесла Юлиана.
   Он насторожился, вскочил на ноги, закрыл спиной что-то, будто хотел спрятать от нее.
   – Неужели недостаточно того, – спросил Стивен усталым голосом, – что я дал тебе свое имя, кров, пищу и новую одежду?
   – Нет, Стивен, я не думаю, что этого достаточно.
   Он казался таким огромным в небольшой сумрачной часовне, голова его касалась сводчатого потолка. Но несмотря на свой высокий рост и силу, он был сейчас очень уязвим.
   – Почему? – его хриплый голос эхом прозвучал в низкой часовне. – Ради всего святого, Юлиана, почему ты вмешиваешься в мои дела? Задаешь столько вопросов, выслеживаешь меня, когда я уезжаю по личным делам?
   Она сама удивлялась тому, какое жадное любопытство вызывал у нее ее муж.
   – Что-то в тебе есть такое, от чего мне хочется плакать. Я знаю, что вместе мы смогли бы преодолеть то, что мучает тебя. Я понимаю, что мы не должны беспокоиться друг о друге. Но я ничего не могу с собой поделать. Я хочу знать о тебе все.
   – Нет, этого не будет, – резко возразил Стивен, и голос его зазвенел. – Уезжай, Юлиана. – Она закусила губу, ей показалось, что он смягчился. – Я дал тебе все, что мог. Пожалуйста, не проси большего.
   – Иногда, – Юлиана собрала все свое мужество, – иногда в моей жизни мне приходилось брать без спроса то, что мне было нужно. – Прежде чем Стивен успел ответить, она вошла в часовню.
   Там находились два надгробия, изображавшие женщину и маленького мальчика. Отлитые из меди портреты, вставленные в каменные надгробия, были прекрасны.
   – О, – прошептала Юлиана, всматриваясь в изображения. Жена Стивена Маргарет, леди Уимберлей, красавица из рода Плантагенетов[20]: глаза, прикрытые веками, высокие скулы и орлиный нос, плотно сжатые тонкие губы.
   – Стивен, – произнесла Юлиана с дрожью в голосе. – Думаю, настало время рассказать о ней.
   Я хочу знать, почему ты все еще ходишь сюда, хотя прошло семь лет после ее смерти. Но она не осмелилась зайти так далеко.
   Его большие руки крепко сжали спинку стульчика для моления.
   – Что ты хочешь знать, Юлиана?
   – Я точно не знаю. Ты всегда такой печальный, такой отчужденный. Может, тебе больно говорить о ней?
   Стивен вздохнул, и снова ее удивило выражение усталости на его лице. Горе совсем измучило его.
   – Ее звали Маргарет, – сказал Стивен безжизненным тоном, устремив взор в окно, хотя, казалось, глаза его видели нечто большее, чем зеленые холмы и вершины деревьев, качающиеся на ветру. – Леди Маргарет Дженет. Я называл ее Мэг. Ей было всего четырнадцать, когда я женился на ней, а мне самому едва исполнилось пятнадцать. Юлиана кивнула – их с Алексеем Шуйским помолвка состоялась сразу же после ее рождения. Маргарет выросла, вышла замуж и родила детей, когда была моложе Юлианы. При этой мысли дрожь прошла у девушки по спине.
   – Итак, ваш брак был заключен по воле ваших родителей.
   – Обычно так и делается, если только сам король не вмешивается.
   Она решила не замечать язвительности его слов.
   – Но ты, должно быть, любил ее?
   – Почему ты меня об этом спрашиваешь?
   Стивен произнес это так сердито, что Юлиана отступила назад испугавшись, что он может ударить ее. Барон выглядел довольно суровым: обтягивающие кожаные штаны и широкая белая рубашка, золотистые волосы, свободно падающие на широкие плечи. Его огромные руки так сильно сжимали спинку стульчика, что Юлиана испугалась: он сейчас сломает его. Своим свирепым видом ее муж, видимо, пытался испугать ее. Девушка расправила плечи.
   – Это так?
   – Что так?
   – Ты сильно любил ее?
   Медленным движением барон отставил стул в сторону, упершись руками в бедра.
   – Какое это имеет значение сейчас?
   Казалось, он категорически не желал отвечать на ее вопрос, и она решила не настаивать.
   Юлиана легко коснулась пальцами портрета мальчика.
   – Который из твоих сыновей покоится здесь?
   Стивен схватил Юлиану за плечи, его пальцы впились в нее, глаза, обычно холодные и светлые, зажглись от ярости.
   – Ведьма! – признес он почти шепотом. – Боже мой, ты дьявольское создание!
   Девушка поняла, что Стивен испугался, хотя гнев его не утих. Но это ее совершенно не страшило, несмотря на то, что он смотрел на нее так, словно желал испепелить.
   – Я не хотела расстраивать тебя. Я представления не имела... – она судорожно сглотнула, не понимая, почему он вдруг разозлился, как будто к нему поднесли факел. – Неужели так ужасно то, что я спросила о твоих детях? Я только хотела узнать, какой из твоих сыновей...
   – У меня был только один сын, – выдавил из себя барон. Казалось, ему потребовалось усилие ноли, чтобы разжать пальцы и отпустить ее.
   Мысль Юлианы заработала. У Стивена было два сына. Она сама видела миниатюры: на одной Маргарет, на другой – маленькие мальчики.
   Возможно, это портрет одного и того же мальчика в разных возрастах. Или второй портрет принадлежит родственнику – племяннику или кузену.
   – Извини, – произнесла девушка смущенно. – Я думала, что у тебя двое сыновей.
   – Почему?
   Ей нужно быть осторожной с ответом. Если он действительно решит, что она ведьма, то может утопить ее или сжечь на костре.
   – Я просто слышала разговоры в доме.
   – Разговоры? Какие разговоры?
   Юлиана пожала плечами.
   – Думаю, что ослышалась. Ты же знаешь, английский не мой родной язык.
   Стивен долго смотрел на нее, напряжение его понемногу проходило.
   – Это портрет Ричарда, – тихо произнес он. – Мы звали его Дик. Он умер за два месяца до смерти матери, в возрасте шести лет, я очень его любил, молился за него и готов был отдать за него душу, но мальчик слабел с каждым годом. Он умер у меня на руках.
   Юлиана не смогла сдержаться и взяла мужа за руку. Он не стал сопротивляться, она поднесла его ладонь к губам и поцеловала.
   Стивен с изумлением смотрел на нее. Через несколько мгновений он отнял руку, но она почувствовала, что он уже не злится на нее.
   – Прости меня, – прошептала она. – Даже представить страшно, что значит потерять сына.
   – Мысль о нем преследует меня постоянно. Что бы я ни делал, я помню о нем. Для меня больше не существует радости. – Руки его сжались в кулаки, глаза стали печальными.
   Юлиане хотелось спорить с ним, сказать ему, что он ошибается, но она чувствовала, что не имеет права судить о его чувствах.
   – Стивен? Как умерла твоя жена?
   – Во время родов.
   Она снова насторожилась. Значит, у него есть еще ребенок.
   – Это была девочка?
   – Ребенок умер. – Юлиана была ошеломлена, ее пробрала дрожь от ужаса. Хуже ничего не может быть. – А теперь, моя дорогая баронесса, – с обычным сарказмом произнес барон, – вам лучше уйти отсюда. – Положив ей руку на спину, он решительно вывел ее из часовни на солнечный свет, слегка приглушенный густой листвой и наступающими сумерками.
   – Стивен, – она обернулась очень близко к нему, его грудь была перед ее глазами. Не зная, куда деть руки, Юлиана положила их на сгиб его руки. – Я знаю, что мы не должны любить друг друга, но я всегда была человеком, который делал не то, что нужно.
   – Что ты хочешь сказать? – усталым голосом спросил он.
   – Что ты начинаешь нравиться мне.
   – Мадам, я очень сожалею. Мне жаль вас.
   Она смело коснулась его щеки.
   – Не надо жалеть меня. Пожалей себя, раз не можешь принять моей дружбы.
   Несколько мгновений они стояли неподвижно, словно скульптурные изваяния в лучах закатного солнца. Юлиана смотрела ему в лицо, все ее чувства обострились. Она слышала жужжание пчел в зарослях чертополоха, сладковатый аромат цветущего клевера наполнял воздух, легкий ветерок ласкал лицо. Казалось, что они одни во всем мире и красота окружающего луга существует только для них.
   К удивлению, Юлиана ощутила счастье оттого, что она наедине со Стивеном и так близка к нему. Хотя часто при взгляде на нее он сжимал зубы, но ей было известно, что ее муж помог вдове провести посевную, накормил нищего, давал советы Киту, когда тот нуждался в этом.
   Внезапно мир вокруг затуманился и исчез. Стивен приблизился к Юлиане вплотную. Хотя выражение его лица было еще сдержанным, руки его ласково коснулись ее талии, пальцы поднялись вверх, достигнув груди, но не касаясь ее.
   – Жалость не имеет ничего общего с чувствами, которые я испытываю к тебе.
   Его нежная ласка зажгла в ней страстное желание. Юлиане хотелось быть ближе к нему, еще ближе. Тонкими руками она обвила его шею. Поднявшись на мысочки, она все равно не могла достать до его губ. Стивен наклонился и встретился с ее губами в жарком поцелуе. Юлиану удивила ее собственная реакция. Она не ожидала, что губы его окажутся такими мягкими и такого удивительного вкуса, ее руки ощущали шелк его волос и тепло его крепкой спины. У Юлианы убили всех родственников, она проехала через весь континент и прожила пять лет с цыганами. Сердце ее сделалось суровым, но от поцелуя Стивена она становилась податливой и гибкой, словно ивовая ветка на ветру.
   Глаза ее закрылись, и она не видела больше ничего, кроме золотого сияния. Ей хотелось разделить с ним блаженство, и чтобы счастье длилось вечно. Было что-то очень искреннее и естественное в том, как Стивен обнимал и целовал ее. Он был гораздо естественнее, чем когда говорил с сарказмом или вообще игнорировал ее.
   Он оторвался от ее губ, и она издала слабый стон, потому что ей не хотелось, чтобы он остановился.
   – Это неразумно, – прошептал Стивен, у него кружилась голова, как будто кто-то бросил его с быстро мчавшейся лошади.
   – Я не знаю слова «неразумно».
   Стивен улыбнулся ей глазами, уголки губ слегка приподнялись. Никогда он еще не казался Юлиане таким привлекательным.
   – Знаешь, моя цыганочка, – он убрал прядь волос с ее щеки, наклонился и поцеловал в шею, – уверяю, что тебе это известно.
   Нежное прикосновение его языка, пощипывание зубами в чувствительном месте затрудняли ей дыхание.
   – Оказывается, совсем неплохо быть неблагоразумным.
   Стивен негромко засмеялся, и губы его опустились туда, где грудь выступала из тугого лифа платья.
   – В данном случае, совсем неплохо, – он выпрямился и взял ее за руку. – Пошли, Юлиана, это печальное место для свиданий. – Стивен посмотрел в сторону, где стояла привязанная Каприя. – Твой конь убежал.
   У Юлианы вырвалось цыганское проклятие.
   – Противное животное. Он убежал раньше, чем я успела его привязать.
   – Он найдет дорогу домой. Где еще его угостят сладким овсом?
   – А как я доберусь домой?
   – Можно ехать верхом на одной лошади, баронесса. – Стивен взял ее за руку и повел к Каприи. – Разве тебе это неизвестно?
   Чувствуя глубокий смысл в его словах, Юлиана без каких бы то ни было сомнений быстро вскочила на лошадь и села по-мужски. Юбки, выкрашенные отцом Джилли в алый цвет, задрались, открыв одетые в чулки ноги.
   Стивен сел позади нее, крепко прижавшись к задней луке седла. В одну руку он взял поводья, другой обнял Юлиану за талию. Они тронулись в путь. Юлиане казалось, что все происходит во сне. Рука Стивена прошла сначала вверх и остановилась под грудью, затем опустилась вниз и скользнула вдоль бедра. И чуть не свела ее с ума, когда проникла под юбки.
   – Что ты делаешь? – чуть слышно прошептала она.
   – Просто хочу убедиться, не потеряла ли ты интерес ко мне. Мне прекратить?
   Если бы у нее были силы, она бы рассмеялась над нелепостью его вопроса. Прекратить? Это все равно, что пытаться погасить горящий лес наперстком воды.
   – Нет, – произнесла Юлиана, издав долгий вздох, – не прекращай, Стивен. – Она откинула голову назад, прислонившись к его груди, и тут же губы Стивена коснулись ее рта. Он целовал ее, не переставая ласкать ей грудь.
   Юлиана почувствовала легкую прохладу и как сквозь сон поняла, что Стивену удалось высвободить ее грудь из бархатного лифа платья. Его искусные пальцы играли с ее сосками.
   У Юлианы вырвался негромкий стон. Пойманная в ловушку его сильных бедер, сжимавших сзади, его обнимающих рук, его ласкающих пальцев, она чувствовала свою беспомощность.
   Стивен прекратил ласки, и Юлиана чуть не заплакала, ощутив себя обманутой, но он сделал это для того, чтобы передать ей поводья и освободить обе руки. С деликатной осторожностью Стивен поднял ей юбки и прикоснулся пальцами к влажному шелку ее нижнего белья в самом уязвимом месте. Юлиана почувствовала себя свободной и счастливой. Пальцы его не останавливались ни на секунду, лаская ее тело. Губы продолжали ласкать ее рот.
   Как сквозь туман Юлиана увидела, что лес кончился, и они выехали на лужайку. Вдали луг соединялся с основной дорогой, ведущей к воротам дома.
   Дыхание Стивена участилось и стало шумным, как будто он испытывал боль. Ей хотелось сказать что-нибудь, чтобы успокоить мужа, но она была настолько увлечена волшебством его прикосновений, что не в силах была произнести ни слова.
   И вдруг он остановился.
   – Черт возьми!
   Юлиана вскрикнула, открыла затуманенные глаза и проследила за его взглядом.
   – Хэвлок, – пробормотал Стивен сквозь зубы.
   Пока Элджернон Бассет, граф Хэвлок, ехал навстречу к ним по дороге, Стивен быстро привел в порядок платье Юлианы.
   Ее качало в седле.
   – Что ему нужно? Он, конечно, не сможет догадаться, чем мы... что мы делали...
   Стивен взглянул ей в лицо, казалось, ему было страшно и весело одновременно.
   – Нужно быть слепым, чтобы не догадаться обо всем по твоему лицу. Если ты выглядишь такой взволнованной после моих ласк, то какой ты будешь, когда мы достигнем самых высот?
   – Разве мы их не достигли?
   – Для этого нам пришлось бы проехать еще несколько миль. Уж во всяком случае не одну милю, черт возьми.