— Если это и есть порок, любимый, значит, я обречена на вечное проклятие, потому что стала твоей преданной рабыней.
 
   Два дня назад Бентли отвез Филану в лондонский дом Уиндемов, а оттуда она в сопровождении слуг отправилась в дом Кингсли в Мейфэре. Ей не хотелось разбирать вещи покойной племянницы, но приходилось исполнить не слишком приятный долг. Предоставить все слугам было невозможно, поскольку они не знали, что делать с мебелью и одеждой. Что-то предстояло отдать бедным, продать, выбросить, отправить на чердак или в верхние комнаты дома.
   Прежде всего она направилась к фамильным портретам. Одна находка заставила ее прервать все дела и срочно вернуться в Рэндвулф-Мэнор. Едва дождавшись, пока Бентли поможет ей спуститься, Филана почти взбежала на крыльцо и справилась у Гаррисона, где ее сын. Узнав, что он работает в библиотеке над документами, которые намеревается представить в парламенте, почтенная леди сразу же направилась туда. Там же находилась и Адриана. Расстелив на полу одеяло, она играла с Жени. Колтон то и дело отрывался от работы, чтобы полюбоваться проделками малышки.
   Увидев входящую Филану, Адриана тут же встала и подхватила Жени.
   — Мама Филана, мы не ожидали вас так скоро.
   Девочка тоже обрадовалась бабушке и попросилась на ручки. Но Филана прежде всего подняла ее подбородочек к неверному свету, пробивавшемуся сквозь стеклянную дверь. Из глаз женщины брызнули слезы, но на губах играла счастливая улыбка.
   — Что это у вас? — поинтересовалась Адриана, показывая на небольшую обернутую тканью картину, которую свекровь прижимала к груди.
   — Портрет, дорогая, который вы с Колтоном должны очень внимательно рассмотреть, прежде чем сказать, не сошла ли я с ума.
   — Вы? С ума? — фыркнула Адриана. — В таком случае мы все буйно-помешанные. Объясните же, в чем дело?
   Филана грациозным жестом показала им на диван.
   — Прошу вас, сядьте, — велела она и, вывернув фитиль лампы до отказа, поставила портрет на стол. — А теперь скажите, узнаете ли вы изображенного тут ребенка?
   Супруги переглянулись.
   — Матушка, ты сама знаешь, что за время отсутствия я забыл все знакомые лица. Сомневаюсь, что способен тебе помочь.
   — А ты постарайся, дорогой, — настаивала мать. — Может, это окажется не так уж сложно.
   Она медленно стянула ткань с портрета и отступила, предоставив молодым людям возможность полюбоваться изображением. Но Адриана и Колтон одновременно нахмурились и ошеломленно уставились на Филану.
   — Где ты это нашла? И как это может быть? — удивился Колтон. — Мы не собирались рисовать портрет Жени и не нанимали художника.
   Филана снова заплакала.
   — Это не Жени, сын мой.
   — Тогда кто?..
   — Эдит. Здесь она чуть постарше, чем сейчас Жени. Супруги одновременно вскочили и бросились к портрету.
   — Я мог бы почти поклясться, что это Жени! — объявил Колтон.
   — Не помню, когда я была так рада! — вздохнула Филана, вынимая платок.
   — Да, но откуда ты знаешь, что это именно Эдит? — настаивал Колтон.
   — Ее имя и дата на обратной стороне портрета. Он был нарисован, когда девочке исполнился год.
   — И что ты думаешь обо всем этом? — спросил Колтон, боясь расстроить мать своими предположениями.
   — У меня нет никаких сомнений в том, что Жени — дочь Эдит, — решительно высказалась Филана. — Только Господь знает, какое чудо привело дитя в наш дом, но я верю в это всем сердцем.
   — А тот ребенок, которого похоронили с Эдит? — вспомнила Адриана. — Не считаете, что все дело в Элис Коббл? Потеряв своего ребенка, она, возможно, украла другого и отдала Пандоре. Для нее это был единственный способ вытянуть побольше денег у актрисы и ее сообщников. А вдруг она наткнулась на солдат, преследовавших экипаж Кингсли или уже успевших его обыскать? Вероятнее всего, она сначала спряталась, боясь быть убитой, а потом, после ухода солдат, заглянула в экипаж просто для того, чтобы посмотреть, не осталось ли чего. Врачи считают, что кто-то принимал роды у Эдит, потому что пуповина была обрезана и перевязана. Если Эдит действительно рожала в момент появления Элис, та была только рада похитить ребенка.
   — Что же, вполне правдоподобно, — кивнул Колтон, — тем более что на попке мальчика тоже было родимое пятно. Отец никогда не спал с Эдит, а я — тем более.
   — Эдит была настоящей леди и так влюблена в мужа, что никогда бы не пошла на такое. И Седжуик ни разу не дал мне причин для ревности. Мы всегда были вместе, в основном по его настоянию. Он часто клялся, что я — частица его сердца.
   — И это чистая правда, — кивнула Адриана, беря Филану под руку. — Так всегда было. Он очень любил вас. Филана решительно кивнула.
   — Элис скорее всего нарисовала родимое пятно на ягодице своего младенца, пока тот был еще жив, а стереть после смерти не смогла. Вспомните, как долго сходило пятно Жени! Элис заботили только деньги! От души надеюсь, что она в приступе жадности не убила мою племянницу.
   — Вряд ли, — произнес Колтон. — Но если она убила Эдит, то ответит за свое преступление. Я уведомлю власти и потребую разыскать ее.
   — Она солжет и скажет, что ни в чем не виновата. А кто из семьи Эдит сможет обвинить ее? Никто.
   — Теперь, когда у нее есть портрет, мы можем представить хоть какое-то доказательство, что Жени — дочь Эдит и что Элис отдала ребенка Пандоре, — задумчиво вымолвил Колтон. — И если мы найдем Элис, то сумеем добиться от нее правды, тем более что угроза виселицы развяжет ей язык.
   Филана глубоко, прерывисто вздохнула.
   — С моих плеч упала огромная тяжесть. Все это время я скорбела по Эдит и ее семье. Теперь я буду с утра до вечера возносить благодарность Господу за то, что Жени с нами и у нас есть все причины верить, что она дочь Эдит.
 
   Фелисити, стоя у окна спальни свекра, дождалась, пока с фабрики вышел последний рабочий. Но Роджера все не было. Днем он сказал ей, что вечером поедет по делам и ужинать не будет. Его отсутствие даст ей возможность еще раз просмотреть счетные книги и, если повезет, определить, кто скрывается за инициалами людей, из-за которых сукновальня может разориться.
   Но, к ее полнейшему разочарованию, Роджер не слишком спешил выйти из конторы. В полдень он приказал принести более плотный, чем обычно, обед, сказав, что хочет накормить своих помощников, но потребовал все оставить у входа.
   При этом Фелисити удалось увидеть в приоткрытую дверь конторы маленький пузырек с темной жидкостью, втиснутый между книгами в стеклянном шкафу, за письменным столом. Роджер в это время, повернувшись к ней спиной, говорил с одним из работников. Собравшись с духом, Фелисити прокралась в контору, сунула пузырек в карман фартука и, поспешно выскочив, сказала, что забыла хлеб, и теперь придется бежать обратно в дом. И поскольку это была чистая правда, она вернулась домой, отлила несколько капель в чистую бутылочку и помчалась обратно на фабрику. Роджера нигде не было видно, и поэтому она без помех смогла вернуть пузырек на место. Оставив корзинку с хлебом на столе, она ушла и немедленно отправилась к аптекарю, мистеру Карлайлу, с просьбой проверить, что это за снадобье. Тот понюхал, попробовал и объявил, что это просто опий, ничего больше. Облегченно вздохнув, Фелисити удалилась. Сегодня она впервые посмела надеяться, что Роджер не травил отца.
   Оставалось дождаться ухода мужа. Да вот и он! Торопливо вышел из конторы, надевая на ходу фрак и поправляя галстук. Потом огляделся и стал застегивать брюки. Фелисити удивилась. Что он мог делать в конторе? Может, просто зашел в туалет? Или замешан в чем-то грязном? Впрочем, Фелисити это не интересовало. Если он нашел любовницу, значит, будет меньше донимать жену! По крайней мере теперь можно не волноваться за ребенка!
   Подождав с четверть часа, пока экипаж Роджера не исчез за поворотом, Фелисити наконец решилась выйти из дома. Во всем, что касается Роджера, осторожность не помешает, это ей хорошо известно. Он крайне непредсказуем и вечно все забывает! Если он вернется и застанет ее на месте преступления, со счетной книгой в руках, скандала не избежать.
   Фелисити пересекла залитый лунным светом двор и спряталась в тени нависающей крыши, пытаясь убедиться, что поблизости никого нет. Помедлив, она вытащила из фартука тяжелую связку ключей, найденную в секретере Эдмунда Элстона. Правда, она не знала, какой ключ к какой двери подходит, но скоро все станет ясно. После ее вторжения на фабрику Роджер постарался не оставлять запасные ключи дома, и Фелисити только недавно обнаружила ключи в комнате Элстона. Похоже, и отец и сын — хитрые, подлые, злобные люди, и по этой причине необходимо как-то защитить себя, иначе с ней просто расправятся тем или иным способом.
   Наконец, найдя ключ от входной двери, она скользнула внутрь, заперлась и закрыла ставни: не дай Бог Роджер появится раньше, чем ожидалось! На этот случай пришлось долго искать ключ от черного хода.
   Уже через несколько минут она погрузилась в книги, заметив на этот раз, что со счетов снова утекли огромные суммы на имя таинственных незнакомцев. Но сколько ни старалась, не смогла определить, кто скрывается под инициалами. Кто же эти люди, которым муж отдает почти все доходы?! Если он заплатил за мебель, торговец наверняка дал бы квитанцию!
   Вернувшись к столу, она задумчиво взглянула на лежавшую вверх ногами книгу. Друзей у Роджера нет, компаньонов тоже. Значит, платит деловым знакомым за неизвестные услуги.
   — «Э.Р.» и «М.Т.», — прошипела она, сердясь на себя за несообразительность. — Э.Р. Э.Р. Э… Элстон? Элстон Роджер?!
   Понимая, что это всего лишь предположение, она порылась в памяти. Если прочитать наоборот, будет Т.М. Сначала имя, потом фамилия. Да-да… что-то на этот счет говорил мистер Карлайл. Таддеус Мэнвил! Тот самый владелец аптек. Недаром Роджер так любит ездить в Лондон, а Мэнвил прямо-таки пристрастился к фабричным изделиям! Или это не так?
   Глухой стук, донесшийся откуда-то поблизости, насмерть перепугал Фелисити. Она поспешила прикрутить фитиль в фонаре и подобралась к окну, но ничего и никого не увидела. Но тут снова раздались какие-то странные звуки. Да что же это может быть?
   Боясь, что муж вошел с черного хода, она прокралась в холл и тихо окликнула:
   — Роджер! Это ты?
   Ее сердце снова ушло в пятки, когда тишину нарушил очередной стук со стороны только что обставленного кабинета Роджера. Фелисити подобралась к двери и подергала ручку. Из комнаты донеслись жалобные крики.
   — Кто там? — окликнула она и тут же выругала себя за глупость. Ну разумеется, там кто-то есть и хочет выбраться наружу!
   Всего два дня назад Роджер приказал Фелисити отправиться в пивную и принести темного эля. Вернувшись, она нашла его стоящим у двери нового кабинета с поднятой рукой. Пальцы застыли на лепном завитке над входом. При виде жены Роджер стал зевать и потягиваться, но было поздно: она успела заметить, как он что-то сунул за притолоку. Что там могло быть, если не ключ? Возможно, даже к лучшему, что она вспомнила об этом только сейчас, иначе уже наткнулась бы на неизвестного узника.
   Любопытство иногда доводит людей до безвременного конца. Фелисити прекрасно знала это и все же раздумывала, стоит ли еще немного порыться в книгах или лучше узнать, кого скрывает здесь Роджер. И хотя она ужасно боялась Роджера, все-таки должна была понять, что он затеял, потому что знала, сколько зла таится за его красивой внешностью.
   Фелисити забралась на стул, сунула пальцы за притолоку и сразу нашла то, что искала.
   — Тебе меня не перехитрить, Роджер!
   Она прижала ключ к груди, спрыгнула на пол и помедлила, взвешивая последствия своего поступка. Что бы ее ни ждало впереди, она должна, обязана узнать, кто тут заперт!
   Дрожащими пальцами она повернула ключ и услышала щелчок. Не успела дверь приоткрыться, как из кабинета вывалилась женщина, совершенно голая, вернее, прикрытая только разметавшимися по груди волосами. Лицо и тело покрывали огромные расплывшиеся синяки. На внутренней поверхности бедер засохла кровь. Фелисити передернуло. Это Роджер! Только Роджер способен на такое!
   — Помогите мне! — взмолилась незнакомка, глядя на нее обезумевшими глазами. — Пожалуйста, о, пожалуйста, помогите мне сбежать от этого безумца!
   — Кто вы? — ахнула потрясенная Фелисити. Трудно поверить, что Роджер способен зайти так далеко, чтобы держать в заточении женщину для своих грязных целей! — Почему вы здесь?
   — Я Пандора Мейс, актриса из Лондона, — объяснила женщина со слезами. — Вчера пришла сюда купить шаль. Или год назад? Кажется, прошла целая вечность. Хозяин пообещал отдать мне шаль даром, если буду добра к нему, но я в жизни не предполагала, что он запрет меня и заставит удовлетворять свои извращенные желания с утра до вечера! Он вынудил меня выпить настойку опия, перед тем как уйти вчера вечером, но после того, что сделал со мной, я все равно не смогла бы убежать. Думала, что умру раньше, чем он устанет! Меня никогда не насиловали так жестоко и столькими способами! Я так боюсь и стыжусь того, что он сделал со мной! — Женщина конвульсивно вздрогнула. — Я должна уйти до его возвращения. Иначе он меня убьет! Он сказал, что уедет по делу, но еще вернется! Скорее! Неизвестно, что он еще придумает, чтобы меня терзать!
   Фелисити впервые осознала, что по сравнению с актрисой муж обращался с ней не так уж плохо! Но чем же помочь несчастной?
   И тут она вспомнила о дедушке. Положив руку на плечо Пандоры, она спросила:
   — Где ваша одежда? Нельзя же бежать голой.
   — Он забрал. Велел мне вымыться и надушиться, но я ничего не стала делать.
   — Побегу в дом и принесу что-нибудь. Если можете, помойтесь. От вас… э… неприятно пахнет…
   — Да поймите же, мной бесстыдно попользовались! Этот грязный ублюдок!
   Хотя Роджер не стеснялся в выражениях, Фелисити все же никогда не слышала, чтобы женщина так ругалась.
   — Приведите себя в порядок, — наставляла она, — а я пока сбегаю за одеждой. Мой дед позаботится о том, чтобы вас переправили в Лондон, но придется взбираться по холму. У вас есть туфли?
   — Это единственное, что оставил мне негодяй, — злобно прошипела Пандора.
   Оглядев пышную фигуру женщины, Фелисити решила, что вряд ли та втиснется в ее платья. Подойдут разве что ночная сорочка и плащ. Хотя они одного роста, но актриса гораздо толще, да и грудь у нее, как у кормилицы! И вид, как у потаскушки! Неприятная особа! Такие обычно населяют публичные дома.
   Фелисити сбегала в дом, но в спешке не заметила стоявший на дороге экипажа. Вернувшись в контору, она принялась выкладывать на стол вещи, но случайно попятилась и едва не наткнулась на Роджера. Тот стоял посреди комнаты, вызывающе подбоченившись и иронически приподняв рассеченную шрамом бровь. Фелисити с испуганным воплем бросилась бежать, но Роджер вцепился ей в волосы.
   — Значит, моя голубка, тебя обуяло любопытство? — прорычал он. — Что же, можно по крайней мере выпить по стакану портвейна, пока я буду решать, что с вами делать. Конечно, неплохо бы отвезти вас в Лондон и продать в бордель…
   Он ехидно ухмыльнулся, стоило Фелисити инстинктивно прижать руку к выпирающему животу.
   — Ты такая хрупкая и тоненькая, радость моя, что, возможно, потеряешь свое отродье к исходу первой недели. Мужчины будут рады отведать такой лакомый кусочек, несмотря на беременность!
   Он брезгливо отбросил жену и весело рассмеялся, глядя, как она старается сохранить равновесие и в конце концов падает на стул рядом с трясущейся от страха Пандорой.
   Роджер не спеша запер входную дверь, опустил ставни и холодно улыбнулся женщинам.
   — Позже, за портвейном, обсудим, куда мне вас девать. И прошу вас, леди, не трогайтесь с места, пока я хожу за вином, иначе горько пожалеете, что ослушались меня. У меня есть такая штучка, называемая колючей дубинкой. Металлические шипы на конце в два счета сдерут кожу с ваших прелестных спинок.
   Он исчез в коридоре и через несколько минут вернулся с тремя бокалами. Поднес один к губам и закатил глаза, словно не в силах передать всей меры наслаждения.
   — Божественно, должен я сказать, — учтиво заметил он таким тоном, будто развлекал знатных дам, и протянул бокал Пандоре.
   — Не бойся, милочка, пей вино. Это придаст тебе мужества. Кто знает, вдруг я пожалею тебя и докончу начатое? Моей жене не помешает несколько уроков в искусстве доставлять клиенту удовольствие, прежде чем ее вынудят выполнять самые прихотливые требования.
   Пандора в ужасе вздрогнула, осознав, что он имеет в виду.
   Последний бокал Роджер вручил жене.
   — Ты настоящая красавица, душа моя, — размышлял он вслух, гладя ее по щеке. — Жаль, что придется везти тебя в Лондон. Что ни говори, а я любил тебя… по-своему, конечно, не так, как я любил леди Адриану.
   Пандора громко ахнула, чем привлекла внимание Роджера, но тут же испуганно опустила глаза.
   — Похоже, вы знакомы с леди Адрианой. Откуда вы ее знаете?
   Не дождавшись ответа, он подался вперед и заорал так оглушительно, что женщины подскочили от неожиданности и дружно завизжали.
   — Откуда ты ее знаешь, шлюха! Да тебя к ней на порог не пустят!
   — Л-лорд Кол… Колтон, — пробормотала Пандора. — Мы когда-то встречались.
   — Вероятно, до того, как он женился на прекрасной Адриане…
   Актриса по-прежнему тупо молчала, так что на этот раз он яростно ударил ее по лицу, чтобы привести в чувство.
   — Д-да, я встретилась с ней только вчера, а может, позавчера. Потеряла счет дням… — мямлила Пандора, вытирая струйку крови, сочившуюся из уголка губ. — Я… н-никогда не видела… не с-слышала о ней, пока не побывала в Рэндвулф-Мэноре.
   — Царственная красота, верно? — вздохнул Роджер, с надменным видом прихлебывая портвейн. — Я едва не ублажил с ней похоть, но его светлость вмешался, прежде чем мне удалось ее взять. Конечно, я никогда не забуду, как она меня отделала. Ничего, еще посмотрим, кто кого! Скоро она, вся в крови и слезах, будет молить меня о милосердии, и тогда я заставлю ее делать все, что пожелаю. Она пожалеет, что не позволила любить себя!
   Фелисити искоса посмотрела на Пандору, подносившую бокал к губам. Они украдкой переглянулись, и Фелисити нахмурилась, предостерегающе качая головой. Но Роджер с улыбкой наклонился к ней.
   — Что случилось, дорогая? Ревнуешь? Не стоит. Эта девка — просто игрушка, с которой неплохо коротать вечера. Ничего особенного. Я бы вернулся к тебе, как только устал от нее, а этого ждать недолго, уж ты поверь.
   — Ты действительно собрался везти меня в лондонский бордель, Роджер? — спросила Фелисити, пораженная тем, что смогла протолкнуть слова через сдавленное страхом горло. Она никогда в жизни так не боялась. — Это почти наверняка означает смерть нашего ребенка.
   Роджер небрежно отмахнулся.
   — Я терпеть не могу детей, и мне противно смотреть на твой живот, дорогая. Правда, мне будет недоставать тебя. Обожаю красоту, а ты — одна из красивейших женщин, которых мне доводилось знать.
   — Но мне далеко до леди Адрианы, — съязвила она, словно это в самом деле ее задевало.
   — О, да ты и вправду ревнуешь! — проворковал он. — А как завидовала, когда лорд Колтон обратил на нее внимание! О, я знаю, ты была увлечена им, дорогая, но в самом ближайшем времени он горько пожалеет, что вообще вернулся с войны. Я поджарю его яйца на вертеле, а потом оседлаю прекрасную леди Адриану столько раз, сколько пожелаю, причем на его глазах!
   — Ты так ненавидишь всех, Роджер? — не выдержала Фелисити.
   — Вовсе нет, — удивился он. — Я не питаю ненависти ни к тебе, ни к Адриане. Разве я не обращался с тобой хорошо? Разве не любил… по-своему?
   — По-своему? — ахнула Фелисити. — Терзал меня каждую ночь? Причинял боль каждым прикосновением? Это ты считаешь любовью? Я бы назвала это зверством.
   — Глупости. Есть люди, которых я действительно ненавижу. Некоторых мне удалось устранить, другим еще предстоит почувствовать всю силу моей мести. Однажды я едва не прикончил лорда Колтона, натравив на него солдат, но он выжил, несмотря на дыру от моей пули в спине, и не только выжил, но в ту же ночь женился на Адриане. Вот за это я его возненавидел! Возненавидел, как его отца, с которым сумел расправиться. Очередь Уиндема еще придет, а пока я должен решить, что делать с вами, барышни!
   С этими словами Роджер отошел в конец комнаты. Фелисити воспользовалась этим, чтобы вылить содержимое бокала в высокий медный чайник, стоявший на полу. Пандора вытянула шею и, увидев, что сделала Фелисити, презрительно усмехнулась. По-видимому, актриса не одобрила зряшной траты хорошего вина, поскольку свой бокал осушила одним глотком. Фелисити, парализованная ужасом, молча смотрела на нее, понимая, что несчастная только сейчас проглотила смертельную дозу мышьяка.
   Роджер повернулся и, увидев пустые бокалы, отставил свой.
   — Что же, пора, — провозгласил он, показывая на принесенные женой вещи. — Фелисити, помоги нашей дорогой Пандоре одеться. Трудно будет объяснить посторонним присутствие голой женщины в моем экипаже.
   Под его злорадным взглядом Пандора с трудом натянула сорочку и закуталась в плащ. Он жестом приказал ей сесть в экипаж. Фелисити последовала ее примеру, и Роджер щелкнул поводьями.
   Фелисити почти сразу поняла, что они едут не по лондонской дороге, а на запад, к зеленым холмам, где расположились богатые поместья и роскошные особняки, между которыми извивалась река Эйвон. Здесь Роджер мог довольно легко избавиться от них, и тела найдут не скоро, возможно, через несколько недель или даже месяцев.
   Пандоре стало плохо, и пока она извивалась в муках, Фелисити довольно старательно ей подражала. Роджер, слыша стоны и крики, только посмеивался. Похоже, ему доставляло огромное удовольствие сознавать, что две ни в чем не повинные женщины умирают от его рук. И хотя Фелисити в который раз поразилась его жестокости, сейчас ей было не до этого. Главное — понять, что он собирается делать после того, как посчитает, что они обе мертвы. Ей не особенно хотелось быть похороненной заживо. Впрочем, Роджер вряд ли осилит рытье двух могил, тем более что не слишком любит заниматься тяжелым трудом. Вероятнее всего, просто бросит их на обочине дороги и повернет домой.
   Фелисити отчаянно молилась, чтобы так и было. Только бы он не забрался слишком далеко.
   Пандора наконец затихла, и Фелисити последовала ее примеру, но прежде осторожно дотронулась до запястья женщины. Увы, пульса не было, и это означало одно: портвейн в самом деле был отравлен.
   Еще минут через двадцать Роджер остановил экипаж в совершенно незнакомой местности, сбросил Пандору на землю и поволок к холму, у подножия которого протекала река. Понимая, что ее ждет та же участь, Фелисити наспех оторвала широкую ленту от подола рубашки и затолкала в рот, в надежде заглушить нечаянный звук, который мог вырваться из горла. Если Роджер не будет полностью убежден в смерти жены, та не проживет и часа.
   Роджер выпрямился, подтолкнул тело носком сапога, и Фелисити услышала громкий всплеск. Тяжело дыша, Роджер вернулся. Сердце Фелисити тревожно забилось, когда он подтащил ее к краю. Бедное дитя в ее чреве наверняка не вынесет падения.
   Но, к счастью, она была намного легче актрисы, и Роджер решил, что будет проще отнести ее на руках. Фелисити пришлось постоянно напоминать себе о необходимости не шевелиться и как можно больше расслабиться.
   Роджер довольно долго стоял, посмеиваясь, словно поздравлял себя с непревзойденным умением избавляться от своих жертв. Фелисити продолжала молиться про себя, прося Господа вызволить ее из тяжкого испытания. Только бы не утонуть!
   Наконец Роджер разжал руки, и Фелисити полетела вниз.
   Она упала на мягкий торф, но не удержалась, покатилась вниз и врезалась животом в огромный валун. Если бы не кляп во рту, тишину наверняка прорезал бы пронзительный крик. Почти сразу же ее скрутила острая боль, а между ног стало мокро. И Фелисити поняла, что Роджеру все-таки удалось убить ее дитя!
   Прошло немало времени, прежде чем она заставила себя пошевелиться. Каждая кость в ее теле, казалось, была сломана, зато, услышав отдаленный стук копыт, она поняла, что Роджер уезжает и что теперь можно вытащить кляп. Правда, после этого ее немедленно вывернуло наизнанку, и с каждым новым приступом из ее лона вырывалась багряная струя. Если она останется здесь, к утру наверняка истечет кровью. Нужно найти в себе силы встать, ползком вскарабкаться на холм, к обочине дороги, и молить Бога, чтобы какая-нибудь добрая душа нашла ее и пожалела, прежде чем будет слишком поздно.
 
   Сидя в ландо, Райордан Кендрик мрачно смотрел в темноту за окном. С того самого вечера, когда ему пришлось стать свидетелем венчания Колтона и Адрианы, он избегал друзей и знакомых и только сегодня неохотно принял приглашение Перси на ужин. Вид беременной Саманты напомнил ему о том, чего он лишился, не сумев взять в жены Адриану. Иногда ему снились ее шелковистые руки, обнимавшие его в темноте, мягкие губы, прижимавшиеся к его губам, нежное лоно, в которое погружалось его мужское копье.
   Скрипя зубами, Райордан потер грудь. Как жаль, что ничем нельзя заполнить ту пустоту, где когда-то его сердце пульсировало жизнью и надеждой. Он был достаточно умен, чтобы понять: рано или поздно придется смириться и попробовать найти другую женщину, которую он мог бы любить. Но увы, пока что он не мог даже думать ни о чем подобном. Он любил Адриану горячо и, возможно, будет любить всегда, но, как ни жестоко сознавать это, она принадлежит другому, доказавшему, что его любовь не менее сильна. Колтон был готов умереть ради брака с ней, а это означало, что теперь Райордан страдает по чужой жене, жене человека, которого уважает, почитает… и ужасно завидует.