— Значит, с марихуаной покончено?
   Блуи фыркнул.
   — Будь уверен. Это моя последняя поездка на Юг. Знаешь, я хочу иметь крышу над головой, куда я мог бы возвращаться по ночам.
   Кэту это было понятно. Он не был уверен, была ли теперь у него самого такая крыша.
   Они вернулись в Санта-Марту. Блуи предложил начать поиски завтра, и Кэт согласился. Он устал, ему хотелось поужинать и хорошо выспаться.
   Они остановились у светофора. В Санта-Марте был час пик, и улицы наполнились разнообразными машинами, мотоциклами и ярко окрашенными американскими школьными автобусами, которые служили пассажирским транспортом в Колумбии. Кэт взглянул направо на ребенка на мотороллере, который встал рядом с ними. Кэт подумал, что ему не больше двенадцати лет; его ноги едва доставали до педалей, и ему приходилось наклоняться вперед, чтобы удержать руль. Интересно, где ребенок такого возраста мог взять мотороллер? И не только мотороллер, подумал он, взглянув на руку мальчишки, но и дорогие часы.
   — Господи Иисусе! — закричал Кэт, открывая дверцу и выпрыгивая. Светофор переключился, и мальчишка на мотороллере дал газ и повернул направо. Кэт побежал за ним, крича: — Эй, стой! Мне надо поговорить с тобой! Остановись! — Он слышал, как Блуи кричал ему вслед и шумно сигналили машины, выражая возмущение, что он занял перекресток.
   Мальчишка оглянулся и увидел, что Кэт догоняет его. Он резко рванул вперед, обдав Кэта песком и гравием.
   — Остановись! Я просто хочу поговорить! — Но мотороллер уже был на полквартала впереди, и скорость его росла.
   Подъехал Блуи.
   — Какого черта ты тут делаешь?
   — Догони вон того мальчишку на мотороллере! — крикнул ему Кэт. Он взглянул в ту сторону, но мотороллер уже исчез. Должно быть, он свернул в переулок. — Давай, Блуи, быстрее! На мальчишке были мои часы «Ролекс», мы должны найти его!
   Блуи включил скорость, и они начали методично объезжать улицу за улицей, проезжая мимо странного сочетания хибар и особняков.
   — Послушай, Кэт, — сказал Блуи, переключая скорости, — ты слишком нервничаешь из-за этого. Что ж, что у мальчишки «Ролекс»? Он украл часы и мотороллер, может быть, тоже, но половина перевозчиков наркотиков в Колумбии носят «Ролексы»; они здесь в большой моде.
   Кэт знал, о чем думает Блуи. Сначала он увидел не тот катер, потом не ту девушку, теперь не те часы.
   — Ты не понимаешь, Блуи, — сказал он, поворачивая голову, чтобы разглядеть, что там в переулке. — Большинство «Ролексов», которые видишь, — это старые самозаводящиеся механические модели. Моя модель — более нового, кварцевого типа. Они выглядят иначе, и их не так много вообще. Бьюсь об заклад, что эти — единственные в Колумбии. Я хочу взглянуть на них. — На обороте есть гравировка.
   Блуи вздохнул. Они повернули еще за один угол и за квартал от себя на углу увидели небольшую группу детей. Женщина с кинокамерой снимала их на пленку. Блуи затормозил, чтобы можно было разглядеть детей, но мальчика на мотороллере там не было.
   Вдруг Кэт понял, что женщина с кинокамерой — та самая, которую они видели на пляже тем утром.
   — Останови машину, — сказал Кэт. Он опустил стекло. — Извините меня, сеньорита, вы говорите по-английски?
   — В общем, да, немного, — сказала она.
   Кэт заморгал. Женщина явно была американкой.
   — Мы разыскиваем мальчика лет одиннадцати-двенадцати на мотороллере. Вы могли бы спросить у этих ребят, не видели ли они его?
   Женщине это показалось забавным. Она повернулась к детям и заговорила с ними на великолепном испанском языке. Их лица стали непроницаемыми, и они все мрачно закачали головами.
   — Очень жаль, — сказала она Кэту. — Никто его не видел.
   Кэт пристально посмотрел на нее. Он чувствовал, что между нею и детьми существует какой-то заговор, какой-то секрет. Он поблагодарил ее, и они поехали дальше, напрасно разыскивая мальчика, мотороллер и часы «Ролекс».
   Спустя час, когда начало темнеть, Кэт повернулся к Блуи.
   — Послушай, — сказал он, — с меня хватит на сегодня. Почему бы нам не начать снова завтра? Мальчишка же останется здесь.
   — Да, я знаю; ты, наверное, устал, Кэт. Слушай, я поспал сегодня днем, когда ты плавал, поэтому я в порядке. Почему бы тебе не вернуться на такси в «Эль-Родадеро» и не выпить чего-нибудь? Я еще поезжу немного, поспрашиваю людей в кантинах. Может быть, кто-то знает этого мальчишку.
   Кэт кивнул.
   — О'кей, если у тебя есть желание.
   Блуи подвез его к стоянке такси и уехал. Кэт сел в такси и назвал шоферу отель. Вдруг у него появилось странное чувство, что он больше не увидит Блуи. Он оглянулся и увидел, как «Бронко» завернул за угол и исчез. Они расстались впервые после того, как прибыли в Колумбию. Кэт стал доверять австралийцу, но где-то в глубине сознания у него был страх, что тот сбежит. Кэт отогнал эту мысль.

Глава 14

   Приехав в отель, Кэт принял душ и переоделся в прохладную хлопчатобумажную одежду. Ветер был теплый, и он не стал надевать пиджак. Пройдя к бару у бассейна, он заказал «Пинья коладу», коктейль, который он очень любил и который взял за правило никогда не заказывать нигде, кроме как в тропических странах. Кэт едва пригубил бокал, как кто-то присел на соседний табурет.
   — Извините меня, — сказала она.
   Он повернулся и взглянул на нее. Она переоделась в цветное хлопчатобумажное платье без бретелей, и он молчал, просто любуясь ею.
   — Зачем вам нужен был мальчик? — спросила она.
   — У меня было такое чувство, что вы его знаете, — ответил Кэт.
   — Я знаю здесь очень многих «гаминес», — сказала она.
   — Кого?
   — Уличных детей. У большинства из них нет семей. Они живут кто как может. Я делаю фильм о них. Зачем вам был нужен этот мальчик?
   Кэт внимательно посмотрел на женщину. Ее темные волосы еще не высохли после душа, и ярко-желтое платье оттеняло загар. Не было причин не сказать ей. Может быть, ей что-нибудь известно.
   — У меня некоторое время назад украли наручные часы. На мальчике были часы, очень похожие на мои.
   — Так вы хотите поймать его и забрать их?
   — Если это мои часы, я хотел бы...
   — Сеньор, — прервал его бармен. — Вы сеньор Эллис?
   — Да.
   Бармен поставил телефонный аппарат на стойку.
   Кэт поднял трубку.
   — Алло?
   — Это Блуи. Я в баре на берегу, прямо около площади, который называется «Роситас». Бармен говорит, что мальчишка приходит сюда каждый вечер продавать краденое, и делает это очень регулярно. Он должен вот-вот появиться.
   — Выезжаю немедленно, — сказал Кэт и положил трубку. Он повернулся к женщине. — Извините, меня, пожалуйста. Я должен идти.
   Она поймала его за руку.
   — Это о том мальчике?
   Он собрался сказать ей, что ее не касается, но она опередила его.
   — Я знаю этого мальчика, — сказала она. — Его зовут Родриго. Я могу помочь.
   — Тогда пойдемте вместе.
   Они взяли такси. Мысли Кэта неслись одна за другой. Наконец-то хоть какая-то ниточка к Денни и Педро, наконец-то что-то конкретное.
   — Меня зовут Мэг Гарсиа, — сказала женщина.
   — Боб Эллис, — ответил Кэт. — Расскажите мне об этом ребенке.
   Она пожала плечами.
   — Он один из тех, о ком я делаю фильм. Это потерянные дети. У них нет семей, нет школьных занятий. Они едва ли знают название страны, в которой живут. Они как стая маленьких животных, разве что сами о себе заботятся. Это так трогательно, правда? Но, как и животные, они могут быть очень жестокими, когда сбиваются в группы или когда их загоняют в угол. Ваш друг нашел Родриго?
   — Он в баре «Роситас». Судя по всему, мальчик регулярно приходит туда продавать разные вещи.
   — Я знаю это место. Послушайте, если мы увидим мальчика, дайте мне поговорить с ним. Важно, чтобы вы не пытались просто забрать у него часы. Он не отдаст их без драки. Он очень гордится ими.
   — Думаете, он захочет продать их?
   — Может быть. Я поговорю с ним об этом. Как вы узнаете, что это ваши часы?
   — На задней крышке есть гравировка. Мне нужно точно знать, как они попали к нему. Я ищу людей, которые украли их у меня.
   Такси остановилось перед баром «Роситас», и они вышли. Бар казался довольно обычным местом. Вдоль тротуара стояло несколько столов, за которыми сидели редкие посетители, внутри было побольше столиков и стойка. Блуи нигде не было видно. Кэт повернулся к женщине.
   — Спросите, пожалуйста, бармена, где мой друг. Это большой, толстый человек, англосакс.
   Она быстро поговорила с барменом, затем повернулась и выбежала на улицу. Она остановилась и сбросила туфли на высоких каблуках, когда Кэт догнал ее.
   — Он гонится за Родриго, вон там. — Она побежала вниз по улице.
   Кэт не ожидал, что Мэг сможет так быстро бежать в узком платье, но ему удавалось не отставать от нее. За полквартала впереди себя на другой стороне улицы он увидел небольшую толпу людей, смотрящих в направлении баковой улицы. Вдруг они отпрянули назад, послышался женский визг. Когда Кэт и Мэг Гарсиа добежали до места, Блуи, качаясь, вышел из боковой на главную улицу, держа обе руки у груди.
   В ужасе Кэт наблюдал, как с огромным усилием Блуи вытянул что-то из груди. В его правой руке оказался нож, а рубашка на груди была красной и блестящей. Когда Кэт дошел до него, австралиец тяжело сел, одна нога подвернулась под ним. Кэт схватил его за плечо и привалил его всем телом к себе. Другой рукой он рванул промокшую насквозь рубашку и обнаружил рану, из которой хлестала кровь.
   — Быстро, — сказал он Мэг, — вызовите «скорую помощь». — В этот момент подъехала полицейская машина, и Мэг начала быстро говорить с полицейским, который передал что-то по радио. Кэт достал носовой платок из кармана и прижал его к ране, пытаясь остановить кровотечение.
   У Блуи было выражение сильного удивления.
   — Кэт, — только и мог он сказать, — я не ожидал...
   — Ш-ш-ш, Блуи, все будет в порядке. Уже вызвали «скорую помощь». Мы быстренько подштопаем тебя. — Кэт знал, что говорит неправду, уже тогда, когда произносил эти слова. Рана была около центра груди, и кровь хлестала из нее. Это наверняка была аорта.
   — Кэт, — заговорил Блуи, но уже слабеющим голосом, — Кэт, Мариса — все отдай Марисе, она единственная... — Он замолчал, не закончив фразы, закашлялся кровью и застыл. Над ними висела уличная лампа, и, когда Кэт заглянул в глаза Блуи, он четко увидел, что его зрачки расширены. Кэт убрал платок с раны; она перестала кровоточить. Он пощупал пульс на шее Блуи; пульса не было. Кэт закрыл глаза Блуи и держал его на руках до тех пор, пока не приехала «скорая помощь».
   Кэт до полуночи был в полицейском участке, тупо отвечая на вопросы, которые переводила Мэг. Блуи положили на скамью в задней комнате, затем пришел человек из похоронного бюро и забрал его.
   — Я должен отправить паспорт с рапортом в американское консульство в Барранкилье, — говорил полицейский. — У него есть дочь в Майами, штат Флорида.
   — Вы будете выступать от ее имени?
   — Да, я прослежу, чтобы личные вещи передали ей.
   Полицейский протянул ему коричневый бумажный пакет.
   — У вас есть ее адрес?
   — Нет.
   — Может быть, его можно найти среди его личных вещей? — спросила Мэг.
   Кэт высыпал содержимое пакета на стол. Там лежали плоский бумажник, ключи от машины и самолета, несколько монет и небольшая записная книжка. Кэт быстро пролистал ее, ему хотелось поскорее уйти отсюда.
   — Вот он, — сказал Кэт. — Мариса Холлэнд, через миссис Имельду Томас, — прочитал он адрес в Майами.
   Полицейский записал это в рапорт. Он протянул Кэту лист бумаги.
   — Здесь фамилия владельца похоронного бюро и номер телефона американского консула. Завтра вы должны сделать все необходимое.
   Кэт кивнул головой.
   — Да, конечно. Нам Можно идти теперь?
   — Все формальности закончены.
   — Вы поймаете мальчишку, который сделал это?
   Полицейский пожал плечами.
   — Никто не видел, как ударил его ножом. По крайней мере, никто, кто бы мог заявить об этом. Будет очень трудно.
   На обратном пути в гостиницу они почти не разговаривали. Прощаясь, Мэг сказала:
   — Вы выглядите измученным. Попытайтесь уснуть, а я встречу вас здесь завтра утром и помогу сделать все необходимое.
   — Спасибо, я ценю вашу помощь, — ответил он. — Как вы думаете, не удастся ли вам все же достать эти часы? — Это была его последняя ниточка надежды. Они были просто необходимы ему.
   — Я попытаюсь. Может быть, сейчас это невозможно. Мы поговорим об этом завтра.
   Тело и мозг Кэта отчаянно требовали отдыха. Ему все же удалось уснуть, освободившись от мыслей.

Глава 15

   В полуобморочном состоянии Кэт связался с похоронным бюро и с американским консулом. Гробовщик — по долгу службы — был сочувственно-внимателен, а консул разговаривал по телефону отрывистыми короткими фразами. Ему уже не впервые приходилось иметь дело с трупами американцев.
   — Есть ли у вас причины полагать, что в Соединенных Штатах найдется кто-нибудь, кто захочет получить тело мистера Холлэнда? — спросил он.
   — Нет. Думаю, что нет.
   — В таком случае советую вам договориться с похоронным бюро и похоронить его в Санта-Марте. Здесь жаркий климат, и даже если прибегнуть к бальзамированию, то...
   — Понимаю, что вы хотите сказать. Я приму необходимые меры.
   — Было ли что-нибудь ценное среди его личных вещей?
   — Немного денег.
   — Может быть, вы хотите, чтобы я отослал их его дочери или вы сами это сделаете?
   — Сам.
   — Хорошо. — В его голосе слышалось явное облегчение.
   Гробовщик нашел священника, и тот прочитал короткую заупокойную молитву в присутствии Кэта, Мэг Гарсиа, владельца похоронного бюро и двоих могильщиков. Когда церемония была закончена, она сказала:
   — Ну, вот и все, больше мы ничего не можем для него сделать.
   — А часы? — спросил Кэт. — Может быть, вы попробуете?
   — У вас есть тысяча долларов?
   — Да.
   — Тогда дайте их мне. Я попытаюсь его найти. Ждите меня в отеле.
   Лежа в комнате с включенным на полную мощность кондиционером, Кэт усилием воли заставлял себя размышлять. Все зависело от этих наручных часов; он не может уехать из Санта-Марты, не узнав ничего о них. Если Гарсиа сумеет выяснить, откуда у парня часы, у него появится ниточка, за которую он сможет зацепиться и раскрутить ход событий, хотя возможности у него ограничены.
   Он не мог отделаться от ощущения, что сейчас из соседней комнаты раздастся голос Блуи — бодрый, веселый, уверенный голос человека, который всегда знает, каким должен быть следующий шаг. А Кэт, в отличие от него, понятия не имел, что ему делать дальше. Он встал и прошел в комнату Блуи. Вещи, которые он купил в Атланте, были аккуратно развешаны в шкафу и рассованы по ящикам. Кэт собрал их и уложил в полотняную сумку Блуи. В куртке лежало семь тысяч долларов — то, что осталось от десяти тысяч, которыми Кэт расплатился с Блуи в Атланте.
   В бумажнике Блуи он нашел школьную фотографию маленькой темноволосой девочки; кроме нескольких сотен долларов, в бумажнике не оказалось больше ничего — ни кредитных карточек, ни водительского удостоверения, — только клочки бумаги с незнакомыми телефонными номерами и неразборчивыми каракулями. Все это, за исключением денег, фотографии и пистолета «Магнум-357», он тоже сунул в сумку и застегнул молнию. Больше нечего было отослать в Соединенные Штаты; он отдаст это швейцару. Пошатываясь, Кэт добрался до кровати и уснул.
   В дверь тихонько постучали. Кэт заставил себя подняться и взглянул на часы рядом с постелью. Уже вечер. Значит, он проспал всю вторую половину дня. Он пошел к двери.
   — Можно войти? — спросила Мэг.
   — Конечно, входите. Как успехи?
   Она присела на диван, открыла свою сумочку и протянула ему наручные часы «Ролекс».
   — Он взял вашу тысячу долларов, — сказала она.
   У Кэта перехватило дыхание. Он перевернул часы и прочитал надпись на обратной стороне. «Кэту и Кэтберд, с любовью от Кейти и Джинкс». Он с усилием сглотнул.
   — Вы не выяснили, где он их взял?
   — Выяснила. Он украл их у одного человека — с повязкой на глазу. Вам это о чем-нибудь говорит?
   — Да, да, конечно, — ответил Кэт, заметно волнуясь. А он может знать, где сейчас этот человек?
   — Он мертв. Его убили хулиганы за эти часы. Десяток молодцов подкараулили его в переулке и... в общем, он не первый, да и ваш друг Холлэнд не последний.
   — А парень знал что-нибудь об этом человеке? Хоть что-нибудь?
   Она покачала головой.
   — Совсем ничего. Он сидел и выпивал в одной из забегаловок рядом с тротуаром. Они заметили часы. Когда пьяный встал и пошел, они направились за ним. Вот как это было.
   Кэт упал в кресло. Значит, конец всему. Если Педро-Пират мертв, ему, без Блуи Холлэнда, уже не на что рассчитывать. Он почувствовал, что силы покинули его. Он вспомнил голос, который услышал по телефону, и то единственное слово и понял, что уже ни в чем не уверен. Он взялся за это дело, вообразив, что ему есть на что надеяться. Из-за его идиотского упрямства и наручных часов убит хороший человек. Он изо всех сил старался не расплакаться.
   — Что вы теперь собираетесь делать? — спросила она.
   — Поеду домой, — устало ответил Кэт. — Боюсь, я уже получил все сполна.
   И, взглянув на нее, добавил:
   — Вы были очень добры ко мне. Могу ли я как-нибудь отблагодарить вас?
   — Да, вы можете пригласить меня сегодня на ужин и рассказать вашу историю от начала до конца.
   Она замолчала и продолжила:
   — Я знаю, кто вы такой, мистер Кэтледж. Я поняла это по надписи на ваших часах. Сейчас я много об этом читаю. Вы очень изменились по сравнению с фотографиями, которые я видела.
   Кэт кивнул.
   — Конечно, я накормлю вас ужином. Но должен я вам намного больше.
   — Тогда через час? В баре с бассейном?
   — Отлично. Я приму душ, соберусь в дорогу и позвоню домой.
   Она ушла, а Кэт позвонил вниз и спросил, какими рейсами можно долететь до Майами.
   — Послезавтра, сеньор, есть самолет из Картахены, а еще существует ежедневный рейс из Боготы. Завтра в десять утра есть транзитный рейс из Санта-Марты.
   — Пожалуйста, помогите мне попасть на рейс из Санта-Марты! И не могли бы вы попытаться устроить меня на транзитный рейс из Майами в Атланту, штат Джорджия?
   Он оставит «Сессну»; может быть, потом удастся как-нибудь ее вернуть.
   — Конечно, сеньор.
   — И я бы хотел позвонить в Атланту.
   Он дал номер телефона Бена.
   — Это международный разговор, и, наверное, его смогут дать не раньше, чем через час.
   — Отлично. Я буду либо в баре с бассейном, либо в обеденном зале.
   Он повесил трубку и пошел в душ.
* * *
   На этот раз она надела белое шелковое облегающее платье и выглядела даже красивее, чем обычно, а белки ее глаз буквально светились на фоне загорелой кожи.
   — Давайте сразу пойдем в обеденный зал, — предложил он, беря ее за руку. — Я вдруг вспомнил, что ничего не ел со вчерашнего ланча, когда все это произошло.
   Он повел ее к столу и почувствовал, что ему приятно прикосновение ее прохладной кожи.
   После того, как они заказали обед и напитки, она отпила глоток мартини и поставила бокал на стол.
   — Прежде чем вы начнете свой рассказ, я должна вам кое в чем признаться, — сказала она.
   — Я весь внимание.
   — Я тележурналист — на вольных хлебах. Я продаю отснятые мной материалы американским телестудиям. Мое полное имя — Мария Евгения Гарсиа-Гревилль, но в своей работе я пользуюсь именем Мэг Гревилль.
   Кэта вдруг осенило.
   — Ну, конечно, я видел одну из ваших работ — кажется, в шоу «Сегодня», не так ли? Что-то о партизанах Центральной Америки?
   — Правильно, это был мой материал.
   — Но вы, насколько я понимаю, никогда не появляетесь в кадре?
   — Нет. В начале семидесятых я работала на местной телестудии в Лос-Анджелесе и уговорила их послать меня во Вьетнам вместе с телеоператором и звукооператором. Не для того, чтобы снимать войну, а чтобы собрать какой-нибудь человеческий материал — поговорить в госпиталях с ребятами из Лос-Анджелеса, например... «Привет, мамочка»... что-то в этом роде. Не успели мы приехать, как Сайгон принялись бомбить. Мы прятались за стеной и попали под минометный огонь. Двое моих помощников были убиты, а меня лишь слегка поцарапало. Мне удалось спасти кое-что из нашего оборудования, и я сняла фильм сама, по ходу сочиняя к нему текст. Я находилась там, пока не кончилась атака, и, когда я вернулась в Лос-Анджелес, мой фильм сначала показали по местному телевидению, а потом и по общенациональному. Мне присудили за него премию «Пибоди».
   — С тех пор, — продолжала она, — я работала только в этой манере. Субъективный взгляд, голос за кадром — моя своеобразная торговая марка. А сейчас техника стала миниатюрнее, весит намного меньше, так что таскать ее легче, чем раньше.
   — Вы говорите, что вы на вольных хлебах? И не работаете ни на какой студии?
   — Нет, предпочитаю независимость. За мои материалы хорошо платят, и я могу снимать то, что меня интересует. В основном я делаю репортажи из Южной и Центральной Америки и из Филиппин. Впервые я приехала сюда, чтобы сделать материал об одной индейской семье, у которой есть маленький кокаиновый заводик на Амазонке, и работают они там вчетвером — глава семьи, его жена и двое сыновей. Я встречалась тут с разными людьми, завела кое-какие связи и влюбилась в эту страну. Около Картахены я купила небольшой кусок земли и построила домик на берегу моря. У меня есть квартира в Нью-Йорке, но, когда устаю, я приезжаю в свой домик. Я слышала о бандах хулиганов в Санта-Марте и уже целую неделю снимаю о них фильм. Думаю, в шоу «Сегодня» с удовольствием возьмут этот материал. У меня уже все готово; я снимала свой последний кусок, когда вдруг вчера наткнулась на вас на улице.
   — Похоже, вы интересно живете.
   Она кивнула.
   — Да, это так, — согласилась она и на секунду задумалась. — Я люблю быть на переднем плане. Кстати, сейчас я просто хотела вам сказать, что я — репортер.
   — И вы были бы не прочь сделать материал о том, чем я тут занимаюсь?
   Она отрицательно покачала головой.
   — Нет. Я не собиралась ничего записывать и не буду заниматься этой историей. В любом случае вы возвращаетесь домой, не так ли? Нет, во мне говорит простое любопытство, поскольку уж я оказалась втянута в гущу событий. Но я все-таки репортер и хочу вас предупредить, что когда-нибудь я могу использовать вашу историю в каком-нибудь своем материале.
   — Что ж, честное признание. Я пропущу эпизод с яхтой, поскольку вы уже читали репортажи об этом.
   — Я читала только то, что написал «Тайм». Я тогда была в Гондурасе.
   — Как раз там все было описано очень подробно, а я расскажу о гом, что случилось позже, примерно месяц спустя.
   Он во всех подробностях изложил ей то, что произошло после телефонного звонка, однако не очень распространялся о своих контактах с Джимом. Пока он вел свой рассказ, у него самого складывалась в голове более ясная картина. Если у него и были сомнения насчет того, что он сделал все, что мог, то теперь они рассеялись.
   — А как вы познакомились с Блуи Холлэндом?
   — Через друга. Боюсь, большего я вам сказать не могу.
   — И сейчас вы чувствуете, что ваша дочь действительно мертва?
   Кэт вздохнул.
   — Я уже не уверен, тот ли голос слышал я по телефону, и, кроме того, у меня нет никаких фактов, подтверждающих, что она жива. Однако благодаря вам я знаю, что один из ее убийц уже на том свете. Значит, полдела сделано.
   — И вы доведете это дело до конца, если сумеете разыскать Денни?
   При мысли о Денни его передернуло от злости.
   — Если бы он сейчас тут сидел, я не смог бы поручиться за себя. Но я не представляю, с чего начать поиски. Может быть, у вас есть какая-нибудь мысль?
   Она покачала головой.
   — Это большая страна, и не исключено, что его вообще здесь нет. Жаль, что мне нечего вам сказать.
   Принесли ужин, и они начали медленно есть, иногда перебрасываясь фразами о Центральной Америке и Колумбии. Когда убирали со стола, подошел официант и сообщил:
   — Вас к телефону, сеньор Эллис.
   Кэт поднялся.
   — Прошу прощения. Я заказал разговор. Скоро вернусь.
   Он пошел за официантом к телефону. Слышимость была отличная.
   — Боже мой, как я рад, что ты жив, — воскликнул Бен. — Мы безумно волновались.
   — У меня все хорошо, Бен, и завтра утром я вылетаю домой. Тут все зашло в тупик.
   Короткое молчание на том конце провода, а потом Бен произнес:
   — Послушай, через несколько дней после твоего отъезда в офис сенатора Карра позвонил какой-то парень.
   — Да? И что он сказал?
   — Он сказал, что у него есть сообщение от Джима. Ты знаешь, что это за Джим?
   — Да. Так о чем шла речь?
   — Он хотел, чтобы мы передали тебе два сообщения, как только ты объявишься. Во-первых, парень, с которым ты служил во флоте, по имени Бэрри Хэджер, работает в американском посольстве в Боготе. Джим решил, что тебе может понадобиться его помощь, если возникнут проблемы.
   Кэт отлично помнил Бэрри Хэджера. Офицеры недолюбливали этого взводного за то, что он был слишком усерден и законопослушен.
   — Что ж, думаю, эта информация мне сейчас не очень пригодится, — ответил он. — Что еще?
   — А еще, — продолжал Бен, — тот телефонный звонок, когда ты подумал, что это Джинкс.
   — Так что же? — спросил Кэт.
   — Этот парень, Джим, просил передать, что звонили из гостиничного номера в Картахене.