Страница:
Верховный комиссар, направив меня на Модхру, одним махом освобождал меня от лжи, которая, собственно говоря, и свела меня с ним. Было ли это все, чего он хотел?
Опять-таки, имелся единственный способ это выяснить.
– Конечно, в данном случае для нас с Бейтой больше нет никакого смысла злоупотреблять вашим гостеприимством, – сказал я. – Мы можем найти себе место в любом другом вагоне.
– Я не могу вам этого разрешить, – упрямо заявил Растра.
– Я тоже, – столь же твердо сказал Джан Кла. – Те, кто напал на вас, покрыли себя несмываемым позором. Мой долг – предложить вам свое гостеприимство в возмещение нанесенного вам ущерба. – Он посмотрел на Растру. – Предлагаю вам компромисс. Вы останетесь моими гостями, а фальк Растра пока что изучит протокол и примет соответствующее решение. Согласны?
Согласен, – кивнул я.
Фальк Растра?
– Да, – ответил Растра, которого данная ситуация явно не радовала. – Если верховный комиссар не ошибается, то, когда мы через три дня достигнем Джуркалы, вы сможете отправиться куда хотите, при условии, что не покинете туннель, находясь на джурианской территории. – Он наклонил голову, глядя на верховного комиссара. – Вы даже можете отправиться на Модхру, если пожелаете.
– Это было бы великолепно! – Я изобразил профессиональный восторг.
– Значит, договорились, – удовлетворенно резюмировал халк, снова давая знак стюарду.
Ну что ж, прощайте, дела и интриги на Керфсисе – и привет вам, дела и интриги на Модхре. Я лишь надеялся, что все это имеет хоть какое-то отношение к будущей межзвездной войне, увиденной пауком. И еще я надеялся, что это не слишком помешает другой моей работе.
Больше же всего я надеялся, что все происходящее имеет целью отнюдь не поиск более подходящего места для того, чтобы избавиться от наших трупов.
Первые два дня пути прошли без особых происшествий. Большую часть времени мы провели вчетвером в салоне, беседуя на разные темы – от межзвездной торговли и политики до плюсов и минусов всевозможных домашних животных и лучших способов приготовления овощей. Время от времени Джан Кла объявлял, что пришло время для культурного отдыха, и мы делали паузу, чтобы послушать музыку или посмотреть фильм, по очереди выбирая что-нибудь из имевшейся в нашем распоряжении обширной и эклектичной коллекции.
Бейта в основном молчала, все с той же бесстрастной маской на лице, внимательно слушая, но лишь изредка включаясь в разговор. Ее немногочисленные замечания по большей части касались конкретных фактов, и по выражению ее темных глаз невозможно было понять, какие мыслительные процессы происходят у нее в голове. Видеофильмы же, с другой стороны, похоже, приводили ее в восторг, особенно один из выбранных мной, классика жанра – «Леди исчезает» Хичкока, действие которого происходило в поезде двадцатого века, следовавшего через всю Европу.
В предписанное время по вагону начинал распространяться аппетитный запах, и появлялся стюард, объявлявший, что еда готова. Меню на каждый день было разным, все блюда – отменными, и к концу обеда или ужина я почти физически ощущал, что прибавил в весе еще полкило. Наконец, поздним вечером по времени квадрорельса, мы желали друг другу спокойной ночи и расходились по своим отдельным купе.
Теоретически я в любое время мог, извинившись, покинуть компанию и пройтись по поезду, чтобы найти паука с обещанным чипом. В первое же утро за завтраком Растра заявил, что Джан Кла прав насчет моих взаимоотношений с джурианским уголовным протоколом и что мне больше нет необходимости оставаться под его охраной. Тем не менее, несмотря на веселую и непринужденную обстановку, в течение двух суток я так и не сумел найти благовидного повода для того, чтобы хотя бы на время покинуть роскошные интерьеры элитного вагона.
Наконец, когда до прибытия на Джуркалу оставалось одиннадцать часов, мне все же представился удобный случай.
– … Нет! – Я резко встряхнул бокал. – Прошу прощения, но настоящий коктейль «Чаттануга» без «Джека Дэниельса» не приготовишь.
– Неужели ничего не подойдет? – Верховный комиссар указал на бар с напитками и молчаливо стоявшего за его спиной стюарда. – Мне говорили, что годятся еще три сорта человеческого виски.
– Да, они действительно великолепны, – согласился я, хотя о двух из этих сортов я никогда не слышал. – Но это коктейль «Чаттануга», также известный как «Фирменный напиток дядюшки Ти». Это часть нашей культуры, – добавил я, зная, что для Джан Кла подобный аргумент перевесит любые другие.
– Очень хорошо, – сказал он, бросая на стюарда взгляд, от которого тот, похоже, слегка съежился. – Я пошлю стюарда за бутылкой.
– Лучше я схожу и выберу сам, – предложил я, поднимаясь с кресла. – Следует принимать во внимание несколько факторов, прежде всего возраст и качество виски, и мне нужно посмотреть, что у них имеется в наличии, прежде чем брать.
– Очень хорошо, – повторил Джан Кла. – Я прикажу Йир Тук У сопровождать вас.
– Спасибо, я сам справлюсь. – Последнее, чего мне хотелось, – пытаться заполучить у пауков чип с данными, имея за спиной громадного охранника Джан Кла. – Все будет в порядке.
– Я пойду с вами, – вызвался Растра. – Поскольку у вас нет билета, чтобы пройти в вагон первого класса, вам потребуется кто-то, обладающий дипломатическими полномочиями.
Я с трудом подавил гримасу. В кармане у меня лежал полученный от пауков билет с алмазной каемкой, и мне не требовалась ничья помощь, чтобы пройти куда угодно. Но вряд ли я мог ему об этом сказать. Тем не менее от него наверняка было проще избавиться, чем от Йир Тук У.
– Прекрасно, – небрежно сказал я. – Сейчас возьму свой пиджак, и пойдем.
Минуту спустя я вернулся в салон, успев надеть пиджак и оставить на койке поспешно нацарапанную записку для Бейты: «Свяжитесь с пауками и сообщите, чтобы принесли чип в бар первого класса».
Два багажных вагона были заполнены штабелями ящиков, удерживаемых на месте защитной сеткой. В отличие от смешанного пассажирско-багажного вагона, в котором началось мое путешествие, ящики были не просто расставлены рядами вдоль стен, но собраны отдельными группами, словно высокие острова, окруженные лабиринтом узких коридоров, шедших зигзагами вокруг и между них. Судя по всему, каждая из групп объединяла багаж, предназначенный для одной станции, а коридоры были на случай, если вдруг паукам потребовалось бы до него добраться.
За багажными вагонами следовали четыре вагона третьего класса, затем вагон-ресторан второго и третьего классов, четыре вагона второго класса, один из вагонов первого класса и, наконец, вагон-ресторан первого класса.
– … Это мне только кажется, – заметил Растра, когда мы шли среди ресторанных столиков, – или поезда квадрорельса действительно стали длиннее?
– Только кажется, – заверил я его, оглядываясь по сторонам. Кондукторов здесь не было, но я заметил паука за стенкой из дымчатого стекла в баре. – Кстати, если вашим органам вкуса чего-то не хватало в предыдущие два дня, у вас есть шанс попробовать это сейчас.
– Как ни странно, мне нравится халканская кухня, – как всегда дипломатично ответил Растра. – Взять чего-нибудь для вас?
– Честно говоря, я по-настоящему скучаю по луковым колечкам. Помните, в свое время на Ванидо, такие хрустящие круглые штучки, которые всегда специально заказывали некоторые из нас?
– Да, помню, – ответил он. – Узнать, есть ли здесь такое блюдо?
– Буду вам благодарен. А я – за бутылкой «Джека Дэниельса».
Растра направился к стойке с закусками, я же прошел за разделительную стенку в бар. С одной стороны сидели трое циммахеев; вокруг их стола, посреди которого пылала чаша с пуншем-скински, образовалось широкое пустое пространство. Двое халков прекратили разговор, уставившись на меня, затем снова вернулись к своим напиткам и беседе. Через два столика от них расположились двое мужчин в расшитых золотом банкирских галстуках, которые даже не подняли головы при моем появлении, продолжая беседовать приглушенными голосами. В углу смаковал какой-то напиток одинокий беллидо, из-под мышек которого торчали рукоятки церемониальных пистолетов, столь же напоказ демонстрировавшие его общественное положение, как и галстуки банкиров. Он показался мне смутно знакомым.
Добравшись до табурета, я сел. Миниатюрный паук-бармен принял мой заказ и исчез в служебном помещении за стойкой. Краем глаза я заметил, как слонявшийся без дела паук-кондуктор вздрогнул и двинулся в мою сторону…
– Приветствую, человек.
Я повернул голову. Беллидо выбрался из-за столика и неуклюже устраивался на табурете на расстоянии вытянутой руки от меня.
– Приветствую вас и ваш род, – ответил я, отчаянно надеясь, что пауку хватит ума отступить назад.
К моему удивлению, он так и поступил. Снова поворачиваясь к стойке, я заметил, как он пятится на своих суставчатых ногах и опять занимает выжидательную позицию. Вновь появился бармен, одна из его ног обвивала пластиковую бутылку «Джека Дэниельса», которую он затем поставил передо мной.
– О, – со знающим видом проговорил беллидо. – Проблемы с желудком?
– Нет! – удивился я. – А почему вы решили?
– «Джек Дэниельс». – Он показал на бутылку. – Отличное желудочное средство. Хорошо избавляет от любых кишечных паразитов.
– Интересное применение, – заметил я, между тем разглядывая узор из коричневых и желтых полос на его бурундучьей морде. Беллидо принадлежали к тем чужакам, которых нетрудно было отличить друг от друга, и я все больше убеждался в том, что уже встречался с ним прежде. – Мы используем его примерно так же, как вы – выдержанный дроским.
– В самом деле? – озадаченно спросил он. – Скажите, а что заставило вас отправиться в Галактику?
Что касается болтливости беллидо, то в этом отношении они были еще хуже, чем пьяные халки.
– Я работаю в туристической компании, – сказал я, беря бутылку.
Какой бы вежливый повод найти, чтобы скрыться от его любопытного взгляда? Возможно, если бы я дал знак пауку следовать за мной в другую половину ресторана и там он передал бы мне чип…
И вдруг меня осенило. Это же был тот самый беллидо! Ну да, мимо него я проходил, направляясь к своему креслу в смешанном багажно-пассажирском вагоне…
Я бросил взгляд на пластиковые рукоятки церемониальных пистолетов у него под мышками. Беллидо вовсе не решают с утра, какой набор оружия лучше подойдет к их сегодняшнему костюму. Пистолеты являлись в той же степени обозначением положения в обществе, как галстук у людей или прическа у циммахеев. Данные экземпляры были копиями двенадцатимиллиметровых «элли», что позволяло отнести их владельца к среднему классу, – а представители этого класса всегда демонстрировали свои пистолеты публике, даже если им приходилось путешествовать в не отвечающих их положению условиях.
Но когда я увидел его в первый раз, пистолетов у него не было – вообще. Что означало: то ли он тогда вводил в заблуждение окружающих, то ли сейчас. Однако беллидо никогда подобным образом не лгали – если только у них не было для этого весьма серьезных причин.
По спине у меня снова пробежал холодок. Мог ли он оказаться аферистом? Возможно. Впрочем, профессиональным преступникам обычно хватало ума не выставляться напоказ на публике. В таком случае передо мной обычный притворщик, решивший с пользой для себя провести время и покрутиться среди элиты, прежде чем его поймают. За подобные вещи в мире беллидо грозило суровое наказание, но, естественно, на борту квадрорельса беллидоские законы не действовали.
– Говорите, туристическая компания? – переспросил он.
– Да, – ответил я, вновь начиная размышлять, под каким бы предлогом его покинуть. Сейчас мне меньше всего хотелось, чтобы он увидел, как я забираю чип у паука. – Я ищу необычные места отдыха, которые мог бы предложить своим соплеменникам.
– Хорошая у вас профессия. И каков ваш следующий пункт назначения?
– Халканская система под названием Си-старрко, – ответил я. – Там есть курорт на спутнике, который мне рекомендовали. – Я посмотрел на часы. – Мне пора возвращаться, чтобы подготовиться к пересадке.
– О, до нее еще несколько часов, – промурлыкал он. – Скажите, вам когда-нибудь приходилось пробовать правильно выдержанный дроским?
– Вероятно, он прожег бы дыру у меня в желудке. И мне действительно нужно идти.
На его лице появилось разочарование.
– В таком случае – счастливого пути.
Отсалютовав бокалом, он встал и неуверенной походкой направился назад к своему столику.
Я тоже встал, взяв бутылку, и направился в сторону ресторана. Мгновение спустя торчавший возле стойки паук двинулся ко мне.
Едва сдержав ругательство, я ускорил шаг. Учитывая, с одной стороны, присутствие рядом моего несостоявшегося друга беллидо и с другой – неминуемое появление Растры, тайная передача чипа могла с тем же успехом состояться на театральной сцене.
Но Растры пока не было, а беллидо все еще не достиг столика и находился спиной ко мне. Если бы удалось все проделать достаточно быстро…
Я шагнул пауку навстречу, и одна из его ног, оторвавшись от пола, вытянулась в мою сторону. Заметив блеснувший чип, я, не замедляя шага, отвел руку слегка в сторону и взял его с подушечки на конце ноги паука. Спрятав чип в ладони, я продолжил свой путь, оглянувшись лишь раз – как раз вовремя, чтобы увидеть, как беллидо тяжело упал в кресло.
Войдя в ресторан, я едва не налетел на Растру.
– А, вот и вы! – сказал он. – Прошу меня извинить, но похоже, луковые колечки у них кончились. Видимо, для пирков они тоже деликатес, как и для людей.
– Жаль, – вздохнул я, поднимая бутылку одной рукой и засовывая другую с чипом в карман. – Самое главное, что у них оказался «Джек Дэниельс». Давайте вернемся к остальным.
– Вам придется начинать без меня, – с сожалением сообщил Растра. – Мне передали, что у одного из пассажиров первого класса возникла проблема, которую необходимо разрешить. Как старший из посредников в поезде, я должен выяснить, смогу ли я чем-то помочь. – Чешуйки вокруг его глаз и клюва слегка шевельнули. – Постарайтесь не забыть оставить немного для меня.
– Обязательно! Только не задерживайтесь надолго.
– Постараюсь.
Я смотрел ему вслед, пока он не скрылся за дверью тамбура, ведущего в следующий вагон, затем, повинуясь какому-то непонятному импульсу, бросил взгляд на угловой столик.
Беллидо исчез.
Я огляделся по сторонам, чувствуя, как холодок между лопатками превращается в самый настоящий мороз. Судя по тому, как беллидо двигался до этого, ему нелегко было бы даже найти дверь, не говоря уже о том, чтобы выскользнуть наружу так, чтобы я этого не заметил. Как и те двое халков, он, похоже, решил, что лучший способ одурачить человека – это притвориться пьяным. Однако, в отличие от халков, он прекрасно владел всеми нюансами своей роли.
Отсюда однозначно следовало, что он не просто мошенник… так кто же он такой, черт побери?
Мне стало основательно не по себе. Стараясь не терять бдительности, я двинулся обратно в сторону элитного вагона.
Никто не пытался заговорить со мной, пока я шел через вагоны первого и второго класса. Особое внимание я обращал на попадавшихся среди пассажиров беллидо, но чужаки не проявляли ко мне никакого интереса. Впрочем, в этом не было ничего удивительного. Фальшивый пьяница никак не мог проскользнуть незамеченным мимо меня, пока я разговаривал с Растрой, что означало, что он все еще где-то позади меня. Коммуникаторы в поездах квадрорельса не работали, так же как и вообще в туннеле, так что связаться со своими сообщниками он тоже никак не мог.
Если только, конечно, у него не было необходимости с ними связываться, поскольку каждому уже была поставлена задача.
Пытаясь делать вид, что никуда особо не спешу, я покинул последний вагон второго класса и прошел через тамбур, ведший в третий класс. Когда я находился уже в середине последнего из пассажирских вагонов, мой взгляд упал на три свободных кресла в последнем ряду.
По пути мне уже попадались свободные места – вероятно, занимавшие их либо ушли обедать, либо отправляли естественные надобности в одном из двух туалетов в передней части каждого вагона. Но в вагоне-ресторане второго и третьего класса мне не встретилось ни одной компании из троих, а вероятность того, что три пассажира из одного ряда решили одновременно отправиться в туалет, была крайне мала.
Куда более вероятным казалось, что эти трое отправились в один из багажных вагонов, чтобы в спокойной обстановке подготовить какой-нибудь неприятный сюрприз. Тем не менее, если я не хотел дождаться появления фальшивого пьяницы и иметь дело уже не с троими, а четверыми, мне ничего не оставалось, кроме как идти дальше.
Но, как я уже ранее говорил Бейте, алкоголь обладал свойством уравнивать всех. И, как предстояло кое-кому в ближайшее время убедиться, свойство это распространялось не только на дружеское общение. В любой точке Галактики, за исключением квадрорельса, у меня не было бы с этим никаких проблем. Типичная стеклянная бутылка виски вполне могла послужить в качестве дубинки – из-за чего, вероятно, все напитки у пауков были упакованы исключительно в пластик. Но извращенные умы в разведке придумали несколько трюков. Если повезет – возможно, я сумел бы устроить поджидавшим меня свой собственный сюрприз.
Дойдя до конца вагона, я прошел в тамбур, где, скрытый от посторонних взглядов, вытащил из бутылки пробку и снова ее вставил так, чтобы она едва держалась. Теперь достаточно было сильно сжать бутылку, чтобы пробка полетела прямо в лицо нападающему, сопровождаемая струей виски. Я не помнил, как реагируют на алкоголь глаза беллидо, но даже если бы его не удалось временно ослепить, это по крайней мере достаточно надолго вывело бы его из строя, и мне пришлось бы иметь дело только с двумя противниками. Держа бутылку наготове, я открыл дверь и шагнул в первый багажный вагон. Естественный инстинкт требовал остановиться, окидывая взглядом штабеля ящиков, и внимательно прислушаться в надежде понять, где могут прятаться мои враги. Но я не стал ему следовать. Лучше было не показывать, что я догадываюсь о чьем-то присутствии, а вести себя так, словно я глуп и рассеян, и тем самым несколько усыпить их бдительность.
Я шел, надеясь, что краем глаза сумею заметить возможную опасность.
Но мне это не удалось. Я был на середине вагона, когда что-то обрушилось сбоку мне на голову и Вселенная погрузилась во тьму.
Глава 9
Опять-таки, имелся единственный способ это выяснить.
– Конечно, в данном случае для нас с Бейтой больше нет никакого смысла злоупотреблять вашим гостеприимством, – сказал я. – Мы можем найти себе место в любом другом вагоне.
– Я не могу вам этого разрешить, – упрямо заявил Растра.
– Я тоже, – столь же твердо сказал Джан Кла. – Те, кто напал на вас, покрыли себя несмываемым позором. Мой долг – предложить вам свое гостеприимство в возмещение нанесенного вам ущерба. – Он посмотрел на Растру. – Предлагаю вам компромисс. Вы останетесь моими гостями, а фальк Растра пока что изучит протокол и примет соответствующее решение. Согласны?
Согласен, – кивнул я.
Фальк Растра?
– Да, – ответил Растра, которого данная ситуация явно не радовала. – Если верховный комиссар не ошибается, то, когда мы через три дня достигнем Джуркалы, вы сможете отправиться куда хотите, при условии, что не покинете туннель, находясь на джурианской территории. – Он наклонил голову, глядя на верховного комиссара. – Вы даже можете отправиться на Модхру, если пожелаете.
– Это было бы великолепно! – Я изобразил профессиональный восторг.
– Значит, договорились, – удовлетворенно резюмировал халк, снова давая знак стюарду.
Ну что ж, прощайте, дела и интриги на Керфсисе – и привет вам, дела и интриги на Модхре. Я лишь надеялся, что все это имеет хоть какое-то отношение к будущей межзвездной войне, увиденной пауком. И еще я надеялся, что это не слишком помешает другой моей работе.
Больше же всего я надеялся, что все происходящее имеет целью отнюдь не поиск более подходящего места для того, чтобы избавиться от наших трупов.
Первые два дня пути прошли без особых происшествий. Большую часть времени мы провели вчетвером в салоне, беседуя на разные темы – от межзвездной торговли и политики до плюсов и минусов всевозможных домашних животных и лучших способов приготовления овощей. Время от времени Джан Кла объявлял, что пришло время для культурного отдыха, и мы делали паузу, чтобы послушать музыку или посмотреть фильм, по очереди выбирая что-нибудь из имевшейся в нашем распоряжении обширной и эклектичной коллекции.
Бейта в основном молчала, все с той же бесстрастной маской на лице, внимательно слушая, но лишь изредка включаясь в разговор. Ее немногочисленные замечания по большей части касались конкретных фактов, и по выражению ее темных глаз невозможно было понять, какие мыслительные процессы происходят у нее в голове. Видеофильмы же, с другой стороны, похоже, приводили ее в восторг, особенно один из выбранных мной, классика жанра – «Леди исчезает» Хичкока, действие которого происходило в поезде двадцатого века, следовавшего через всю Европу.
В предписанное время по вагону начинал распространяться аппетитный запах, и появлялся стюард, объявлявший, что еда готова. Меню на каждый день было разным, все блюда – отменными, и к концу обеда или ужина я почти физически ощущал, что прибавил в весе еще полкило. Наконец, поздним вечером по времени квадрорельса, мы желали друг другу спокойной ночи и расходились по своим отдельным купе.
Теоретически я в любое время мог, извинившись, покинуть компанию и пройтись по поезду, чтобы найти паука с обещанным чипом. В первое же утро за завтраком Растра заявил, что Джан Кла прав насчет моих взаимоотношений с джурианским уголовным протоколом и что мне больше нет необходимости оставаться под его охраной. Тем не менее, несмотря на веселую и непринужденную обстановку, в течение двух суток я так и не сумел найти благовидного повода для того, чтобы хотя бы на время покинуть роскошные интерьеры элитного вагона.
Наконец, когда до прибытия на Джуркалу оставалось одиннадцать часов, мне все же представился удобный случай.
– … Нет! – Я резко встряхнул бокал. – Прошу прощения, но настоящий коктейль «Чаттануга» без «Джека Дэниельса» не приготовишь.
– Неужели ничего не подойдет? – Верховный комиссар указал на бар с напитками и молчаливо стоявшего за его спиной стюарда. – Мне говорили, что годятся еще три сорта человеческого виски.
– Да, они действительно великолепны, – согласился я, хотя о двух из этих сортов я никогда не слышал. – Но это коктейль «Чаттануга», также известный как «Фирменный напиток дядюшки Ти». Это часть нашей культуры, – добавил я, зная, что для Джан Кла подобный аргумент перевесит любые другие.
– Очень хорошо, – сказал он, бросая на стюарда взгляд, от которого тот, похоже, слегка съежился. – Я пошлю стюарда за бутылкой.
– Лучше я схожу и выберу сам, – предложил я, поднимаясь с кресла. – Следует принимать во внимание несколько факторов, прежде всего возраст и качество виски, и мне нужно посмотреть, что у них имеется в наличии, прежде чем брать.
– Очень хорошо, – повторил Джан Кла. – Я прикажу Йир Тук У сопровождать вас.
– Спасибо, я сам справлюсь. – Последнее, чего мне хотелось, – пытаться заполучить у пауков чип с данными, имея за спиной громадного охранника Джан Кла. – Все будет в порядке.
– Я пойду с вами, – вызвался Растра. – Поскольку у вас нет билета, чтобы пройти в вагон первого класса, вам потребуется кто-то, обладающий дипломатическими полномочиями.
Я с трудом подавил гримасу. В кармане у меня лежал полученный от пауков билет с алмазной каемкой, и мне не требовалась ничья помощь, чтобы пройти куда угодно. Но вряд ли я мог ему об этом сказать. Тем не менее от него наверняка было проще избавиться, чем от Йир Тук У.
– Прекрасно, – небрежно сказал я. – Сейчас возьму свой пиджак, и пойдем.
Минуту спустя я вернулся в салон, успев надеть пиджак и оставить на койке поспешно нацарапанную записку для Бейты: «Свяжитесь с пауками и сообщите, чтобы принесли чип в бар первого класса».
Два багажных вагона были заполнены штабелями ящиков, удерживаемых на месте защитной сеткой. В отличие от смешанного пассажирско-багажного вагона, в котором началось мое путешествие, ящики были не просто расставлены рядами вдоль стен, но собраны отдельными группами, словно высокие острова, окруженные лабиринтом узких коридоров, шедших зигзагами вокруг и между них. Судя по всему, каждая из групп объединяла багаж, предназначенный для одной станции, а коридоры были на случай, если вдруг паукам потребовалось бы до него добраться.
За багажными вагонами следовали четыре вагона третьего класса, затем вагон-ресторан второго и третьего классов, четыре вагона второго класса, один из вагонов первого класса и, наконец, вагон-ресторан первого класса.
– … Это мне только кажется, – заметил Растра, когда мы шли среди ресторанных столиков, – или поезда квадрорельса действительно стали длиннее?
– Только кажется, – заверил я его, оглядываясь по сторонам. Кондукторов здесь не было, но я заметил паука за стенкой из дымчатого стекла в баре. – Кстати, если вашим органам вкуса чего-то не хватало в предыдущие два дня, у вас есть шанс попробовать это сейчас.
– Как ни странно, мне нравится халканская кухня, – как всегда дипломатично ответил Растра. – Взять чего-нибудь для вас?
– Честно говоря, я по-настоящему скучаю по луковым колечкам. Помните, в свое время на Ванидо, такие хрустящие круглые штучки, которые всегда специально заказывали некоторые из нас?
– Да, помню, – ответил он. – Узнать, есть ли здесь такое блюдо?
– Буду вам благодарен. А я – за бутылкой «Джека Дэниельса».
Растра направился к стойке с закусками, я же прошел за разделительную стенку в бар. С одной стороны сидели трое циммахеев; вокруг их стола, посреди которого пылала чаша с пуншем-скински, образовалось широкое пустое пространство. Двое халков прекратили разговор, уставившись на меня, затем снова вернулись к своим напиткам и беседе. Через два столика от них расположились двое мужчин в расшитых золотом банкирских галстуках, которые даже не подняли головы при моем появлении, продолжая беседовать приглушенными голосами. В углу смаковал какой-то напиток одинокий беллидо, из-под мышек которого торчали рукоятки церемониальных пистолетов, столь же напоказ демонстрировавшие его общественное положение, как и галстуки банкиров. Он показался мне смутно знакомым.
Добравшись до табурета, я сел. Миниатюрный паук-бармен принял мой заказ и исчез в служебном помещении за стойкой. Краем глаза я заметил, как слонявшийся без дела паук-кондуктор вздрогнул и двинулся в мою сторону…
– Приветствую, человек.
Я повернул голову. Беллидо выбрался из-за столика и неуклюже устраивался на табурете на расстоянии вытянутой руки от меня.
– Приветствую вас и ваш род, – ответил я, отчаянно надеясь, что пауку хватит ума отступить назад.
К моему удивлению, он так и поступил. Снова поворачиваясь к стойке, я заметил, как он пятится на своих суставчатых ногах и опять занимает выжидательную позицию. Вновь появился бармен, одна из его ног обвивала пластиковую бутылку «Джека Дэниельса», которую он затем поставил передо мной.
– О, – со знающим видом проговорил беллидо. – Проблемы с желудком?
– Нет! – удивился я. – А почему вы решили?
– «Джек Дэниельс». – Он показал на бутылку. – Отличное желудочное средство. Хорошо избавляет от любых кишечных паразитов.
– Интересное применение, – заметил я, между тем разглядывая узор из коричневых и желтых полос на его бурундучьей морде. Беллидо принадлежали к тем чужакам, которых нетрудно было отличить друг от друга, и я все больше убеждался в том, что уже встречался с ним прежде. – Мы используем его примерно так же, как вы – выдержанный дроским.
– В самом деле? – озадаченно спросил он. – Скажите, а что заставило вас отправиться в Галактику?
Что касается болтливости беллидо, то в этом отношении они были еще хуже, чем пьяные халки.
– Я работаю в туристической компании, – сказал я, беря бутылку.
Какой бы вежливый повод найти, чтобы скрыться от его любопытного взгляда? Возможно, если бы я дал знак пауку следовать за мной в другую половину ресторана и там он передал бы мне чип…
И вдруг меня осенило. Это же был тот самый беллидо! Ну да, мимо него я проходил, направляясь к своему креслу в смешанном багажно-пассажирском вагоне…
Я бросил взгляд на пластиковые рукоятки церемониальных пистолетов у него под мышками. Беллидо вовсе не решают с утра, какой набор оружия лучше подойдет к их сегодняшнему костюму. Пистолеты являлись в той же степени обозначением положения в обществе, как галстук у людей или прическа у циммахеев. Данные экземпляры были копиями двенадцатимиллиметровых «элли», что позволяло отнести их владельца к среднему классу, – а представители этого класса всегда демонстрировали свои пистолеты публике, даже если им приходилось путешествовать в не отвечающих их положению условиях.
Но когда я увидел его в первый раз, пистолетов у него не было – вообще. Что означало: то ли он тогда вводил в заблуждение окружающих, то ли сейчас. Однако беллидо никогда подобным образом не лгали – если только у них не было для этого весьма серьезных причин.
По спине у меня снова пробежал холодок. Мог ли он оказаться аферистом? Возможно. Впрочем, профессиональным преступникам обычно хватало ума не выставляться напоказ на публике. В таком случае передо мной обычный притворщик, решивший с пользой для себя провести время и покрутиться среди элиты, прежде чем его поймают. За подобные вещи в мире беллидо грозило суровое наказание, но, естественно, на борту квадрорельса беллидоские законы не действовали.
– Говорите, туристическая компания? – переспросил он.
– Да, – ответил я, вновь начиная размышлять, под каким бы предлогом его покинуть. Сейчас мне меньше всего хотелось, чтобы он увидел, как я забираю чип у паука. – Я ищу необычные места отдыха, которые мог бы предложить своим соплеменникам.
– Хорошая у вас профессия. И каков ваш следующий пункт назначения?
– Халканская система под названием Си-старрко, – ответил я. – Там есть курорт на спутнике, который мне рекомендовали. – Я посмотрел на часы. – Мне пора возвращаться, чтобы подготовиться к пересадке.
– О, до нее еще несколько часов, – промурлыкал он. – Скажите, вам когда-нибудь приходилось пробовать правильно выдержанный дроским?
– Вероятно, он прожег бы дыру у меня в желудке. И мне действительно нужно идти.
На его лице появилось разочарование.
– В таком случае – счастливого пути.
Отсалютовав бокалом, он встал и неуверенной походкой направился назад к своему столику.
Я тоже встал, взяв бутылку, и направился в сторону ресторана. Мгновение спустя торчавший возле стойки паук двинулся ко мне.
Едва сдержав ругательство, я ускорил шаг. Учитывая, с одной стороны, присутствие рядом моего несостоявшегося друга беллидо и с другой – неминуемое появление Растры, тайная передача чипа могла с тем же успехом состояться на театральной сцене.
Но Растры пока не было, а беллидо все еще не достиг столика и находился спиной ко мне. Если бы удалось все проделать достаточно быстро…
Я шагнул пауку навстречу, и одна из его ног, оторвавшись от пола, вытянулась в мою сторону. Заметив блеснувший чип, я, не замедляя шага, отвел руку слегка в сторону и взял его с подушечки на конце ноги паука. Спрятав чип в ладони, я продолжил свой путь, оглянувшись лишь раз – как раз вовремя, чтобы увидеть, как беллидо тяжело упал в кресло.
Войдя в ресторан, я едва не налетел на Растру.
– А, вот и вы! – сказал он. – Прошу меня извинить, но похоже, луковые колечки у них кончились. Видимо, для пирков они тоже деликатес, как и для людей.
– Жаль, – вздохнул я, поднимая бутылку одной рукой и засовывая другую с чипом в карман. – Самое главное, что у них оказался «Джек Дэниельс». Давайте вернемся к остальным.
– Вам придется начинать без меня, – с сожалением сообщил Растра. – Мне передали, что у одного из пассажиров первого класса возникла проблема, которую необходимо разрешить. Как старший из посредников в поезде, я должен выяснить, смогу ли я чем-то помочь. – Чешуйки вокруг его глаз и клюва слегка шевельнули. – Постарайтесь не забыть оставить немного для меня.
– Обязательно! Только не задерживайтесь надолго.
– Постараюсь.
Я смотрел ему вслед, пока он не скрылся за дверью тамбура, ведущего в следующий вагон, затем, повинуясь какому-то непонятному импульсу, бросил взгляд на угловой столик.
Беллидо исчез.
Я огляделся по сторонам, чувствуя, как холодок между лопатками превращается в самый настоящий мороз. Судя по тому, как беллидо двигался до этого, ему нелегко было бы даже найти дверь, не говоря уже о том, чтобы выскользнуть наружу так, чтобы я этого не заметил. Как и те двое халков, он, похоже, решил, что лучший способ одурачить человека – это притвориться пьяным. Однако, в отличие от халков, он прекрасно владел всеми нюансами своей роли.
Отсюда однозначно следовало, что он не просто мошенник… так кто же он такой, черт побери?
Мне стало основательно не по себе. Стараясь не терять бдительности, я двинулся обратно в сторону элитного вагона.
Никто не пытался заговорить со мной, пока я шел через вагоны первого и второго класса. Особое внимание я обращал на попадавшихся среди пассажиров беллидо, но чужаки не проявляли ко мне никакого интереса. Впрочем, в этом не было ничего удивительного. Фальшивый пьяница никак не мог проскользнуть незамеченным мимо меня, пока я разговаривал с Растрой, что означало, что он все еще где-то позади меня. Коммуникаторы в поездах квадрорельса не работали, так же как и вообще в туннеле, так что связаться со своими сообщниками он тоже никак не мог.
Если только, конечно, у него не было необходимости с ними связываться, поскольку каждому уже была поставлена задача.
Пытаясь делать вид, что никуда особо не спешу, я покинул последний вагон второго класса и прошел через тамбур, ведший в третий класс. Когда я находился уже в середине последнего из пассажирских вагонов, мой взгляд упал на три свободных кресла в последнем ряду.
По пути мне уже попадались свободные места – вероятно, занимавшие их либо ушли обедать, либо отправляли естественные надобности в одном из двух туалетов в передней части каждого вагона. Но в вагоне-ресторане второго и третьего класса мне не встретилось ни одной компании из троих, а вероятность того, что три пассажира из одного ряда решили одновременно отправиться в туалет, была крайне мала.
Куда более вероятным казалось, что эти трое отправились в один из багажных вагонов, чтобы в спокойной обстановке подготовить какой-нибудь неприятный сюрприз. Тем не менее, если я не хотел дождаться появления фальшивого пьяницы и иметь дело уже не с троими, а четверыми, мне ничего не оставалось, кроме как идти дальше.
Но, как я уже ранее говорил Бейте, алкоголь обладал свойством уравнивать всех. И, как предстояло кое-кому в ближайшее время убедиться, свойство это распространялось не только на дружеское общение. В любой точке Галактики, за исключением квадрорельса, у меня не было бы с этим никаких проблем. Типичная стеклянная бутылка виски вполне могла послужить в качестве дубинки – из-за чего, вероятно, все напитки у пауков были упакованы исключительно в пластик. Но извращенные умы в разведке придумали несколько трюков. Если повезет – возможно, я сумел бы устроить поджидавшим меня свой собственный сюрприз.
Дойдя до конца вагона, я прошел в тамбур, где, скрытый от посторонних взглядов, вытащил из бутылки пробку и снова ее вставил так, чтобы она едва держалась. Теперь достаточно было сильно сжать бутылку, чтобы пробка полетела прямо в лицо нападающему, сопровождаемая струей виски. Я не помнил, как реагируют на алкоголь глаза беллидо, но даже если бы его не удалось временно ослепить, это по крайней мере достаточно надолго вывело бы его из строя, и мне пришлось бы иметь дело только с двумя противниками. Держа бутылку наготове, я открыл дверь и шагнул в первый багажный вагон. Естественный инстинкт требовал остановиться, окидывая взглядом штабеля ящиков, и внимательно прислушаться в надежде понять, где могут прятаться мои враги. Но я не стал ему следовать. Лучше было не показывать, что я догадываюсь о чьем-то присутствии, а вести себя так, словно я глуп и рассеян, и тем самым несколько усыпить их бдительность.
Я шел, надеясь, что краем глаза сумею заметить возможную опасность.
Но мне это не удалось. Я был на середине вагона, когда что-то обрушилось сбоку мне на голову и Вселенная погрузилась во тьму.
Глава 9
Я очнулся с неприятным ощущением сильной боли, начинавшейся где-то за правым ухом и охватывавшей всю правую половину лица, и со странным чувством, будто спал стоя.
Минуту я напряженно прислушивался, но мои уши уловили лишь ритмичный стук колес поезда. Видимо, те, кто на меня напал, уже ушли. Я осторожно открыл глаза.
Чутье меня не обмануло. Я действительно стоял, прижавшись спиной к чему-то твердому и повернув голову влево. В слабом свете, просачивавшемся снизу, я мог различить, что нахожусь внутри одного из более высоких ящиков, в котором для меня освободили узкое пространство. Загадка, каким образом я смог оставаться на ногах, будучи без сознания, быстро разрешилась. Мои «приятели» попросту освободили одну из стенок ящика, вероятно сдвинув ее вверх, пропихнули меня лицом вперед через страховочную сетку, натянутую вокруг этой группы ящиков, а затем вернули стенку на место. Должен отметить, что это был изобретательный способ временно вывести противника из строя. Те, кто отправился бы на поиски заблудившегося человека, вряд ли стали бы осматривать багаж.
Впрочем, одну очевидную деталь они упустили, забыв заткнуть мне рот. Стоило кому-нибудь оказаться рядом, как мне хватило бы одного хорошего вопля, чтобы навести спасателей на цель. В порядке эксперимента я попробовал набрать в грудь воздуха.
Похоже, они все же оказались более предусмотрительными. В ящике было настолько тесно, что я просто не мог глубоко вздохнуть.
Конечно, с помощью ножа из моего набора инструментов стенку ящика можно было с легкостью прорезать. Но набор лежал у меня в правом кармане, а меня предусмотрительно поместили вплотную к правой стенке, так что я не мог согнуть локоть, чтобы добраться до кармана.
Я попытался разглядеть окружавшее меня содержимое ящика или по крайней мере ту его часть, которую я мог видеть с повернутой вбок головой. Внутри было слишком темно, чтобы разобрать этикетки, или даже понять, на каком они языке, но по утонченному аромату я понял, что это в основном экзотические пряности. Соответственно, не было никаких шансов опознать нападавших по необъяснимому количеству оказавшегося при них товара – пряности не составило бы труда смыть в ближайшем туалете, а упаковку разорвать на куски и отправить туда же. Что касается станции назначения ящика, то на месте моих врагов я бы отправил его куда-нибудь подальше, за пределы джурианской территории и, возможно, халканской тоже. Будь они достаточно великодушными, они могли бы организовать все так, чтобы меня нашли прежде, чем я умру от жажды. Однако я не готов был побиться о заклад, что именно так и случится.
А затем, глядя на тени от моих ног на упаковках с пряностями, я заметил, что у меня как будто выросла третья нога. Несколько мгновений я озадаченно смотрел на лишнюю тень, а потом вдруг сообразил, что вместо того, чтобы забрать с собой «Джека Дэниельса», они просто поставили бутылку на пол между моих ног, прежде чем впихнуть меня в ящик.
И пробку я уже ослабил.
Я осторожно сжал бутылку ногами, пытаясь выдавить пробку. Однако сил мне не хватало, и ничего не произошло. Кроме того, требовалось направить струю виски под дверь, где ее можно было бы заметить или почувствовать запах, а не себе на штаны.
Я слегка толкнул бутылку ногой, она сдвинулась на несколько сантиметров, но осталась стоять вертикально. Я попробовал еще, и на этот раз она аккуратно упала на бок. Маневрируя носками ботинок, я сумел направить ее горлышком на щель.
Теперь оставалось самое сложное. Сделав глубокий выдох, чтобы освободить как можно больше свободного пространства, я приподнял левую ногу и поставил ее на бутылку, а затем, мысленно скрестив пальцы, нажал что есть силы.
Вылетевшая пробка со стуком покатилась к краю ящика, и тонкий аромат смеси пряностей стал почти неразличимым на фоне забивающего все вокруг запаха крепкого виски. Я перевел дыхание, вовремя вспомнив, что глубоких вдохов делать не стоит, и стал ждать.
Мне уже начало становиться интересно, можно ли опьянеть от одних лишь паров алкоголя, когда меня наконец нашли.
– … Значит, вы его или их не видели, – сказал Растра.
– Даже мельком, – ответил я, осторожно потирая шишку под ухом влажной салфеткой. – Я даже не знаю, чем меня стукнули.
Джан Кла издал сердитое горловое рычание.
– Мне следовало настоять, чтобы Йир Тук У сопровождал вас.
– Ну, всякое бывает. – Я пожал плечами. – Ничего серьезного не случилось, если не считать того, что мы остались без «Джека Дэниельса». Кстати, никто случайно не заметил, куда меня хотели отправить в этом ящике? Я забыл проверить.
– Груз предназначался торговцу пряностями на Альракаэ, возле внутренней границы империи Халкависти, – сказал Растра. – Путь туда занимает всего два дня, но комфортабельным его вряд ли можно было бы назвать.
– Однозначно, – согласился я. – Вы решили ту проблему в первом классе?
– Да, – ответил он, наморщив чешуйки вокруг клюва. – Один пассажир обиделся на другого, а тот даже не догадывался, что дал повод. Хватило короткого разговора.
Уловка достаточно неуклюжая, но вполне действенная, чтобы разделить нас и дать им возможность подстеречь меня в одиночестве. Что, в свою очередь, требовало некоторого предварительного планирования, то есть я не был случайной жертвой. Впрочем, подобного я и не предполагал.
– Мне сообщили, что в этом поезде едут три врача, причем люди, – продолжал Растра. – Думаю, что было бы неплохо, если бы кто-нибудь из них осмотрел ваш ушиб.
– Все в порядке, – заверил я его. – Мне доводилось получать шишки и похуже этой, когда я играл по воскресеньям в футбол в колледже. Мне просто нужно принять пару таблеток и немного полежать.
– Как хотите, – сказал посредник, хотя, судя по всему, я его не убедил. – Но если вы все еще будете себя плохо чувствовать, когда мы прибудем на Джуркалу, я буду настаивать на том, чтобы вас осмотрели врачи. На пересадочной станции есть дежурные специалисты по человеческой медицине.
– Договорились, – ответил я, слегка неуверенно поднимаясь на ноги. – Бейта, не могли бы вы подать мне руку?
Она молча встала и подошла ко мне. С тех пор как они вместе с Растрой и пауком, которого привлекли для поисков, вытащили меня из ящика с пряностями, она не произнесла ни слова. Все так же молча она осторожно взяла меня под руку – собственно, сейчас она вообще впервые коснулась меня, и даже сквозь рубашку я чувствовал холод ее пальцев. Я сделал вид, будто с некоторым трудом переставляю ноги, и мы направились по коридору к моему купе.
Едва за нами закрылась дверь, как девушка отпустила мою руку, словно обожглась.
– Как вы могли? – спросила она дрожащим голосом – от ее прежней невозмутимости не осталось и следа. – Как вы могли им позволить его забрать?
Минуту я напряженно прислушивался, но мои уши уловили лишь ритмичный стук колес поезда. Видимо, те, кто на меня напал, уже ушли. Я осторожно открыл глаза.
Чутье меня не обмануло. Я действительно стоял, прижавшись спиной к чему-то твердому и повернув голову влево. В слабом свете, просачивавшемся снизу, я мог различить, что нахожусь внутри одного из более высоких ящиков, в котором для меня освободили узкое пространство. Загадка, каким образом я смог оставаться на ногах, будучи без сознания, быстро разрешилась. Мои «приятели» попросту освободили одну из стенок ящика, вероятно сдвинув ее вверх, пропихнули меня лицом вперед через страховочную сетку, натянутую вокруг этой группы ящиков, а затем вернули стенку на место. Должен отметить, что это был изобретательный способ временно вывести противника из строя. Те, кто отправился бы на поиски заблудившегося человека, вряд ли стали бы осматривать багаж.
Впрочем, одну очевидную деталь они упустили, забыв заткнуть мне рот. Стоило кому-нибудь оказаться рядом, как мне хватило бы одного хорошего вопля, чтобы навести спасателей на цель. В порядке эксперимента я попробовал набрать в грудь воздуха.
Похоже, они все же оказались более предусмотрительными. В ящике было настолько тесно, что я просто не мог глубоко вздохнуть.
Конечно, с помощью ножа из моего набора инструментов стенку ящика можно было с легкостью прорезать. Но набор лежал у меня в правом кармане, а меня предусмотрительно поместили вплотную к правой стенке, так что я не мог согнуть локоть, чтобы добраться до кармана.
Я попытался разглядеть окружавшее меня содержимое ящика или по крайней мере ту его часть, которую я мог видеть с повернутой вбок головой. Внутри было слишком темно, чтобы разобрать этикетки, или даже понять, на каком они языке, но по утонченному аромату я понял, что это в основном экзотические пряности. Соответственно, не было никаких шансов опознать нападавших по необъяснимому количеству оказавшегося при них товара – пряности не составило бы труда смыть в ближайшем туалете, а упаковку разорвать на куски и отправить туда же. Что касается станции назначения ящика, то на месте моих врагов я бы отправил его куда-нибудь подальше, за пределы джурианской территории и, возможно, халканской тоже. Будь они достаточно великодушными, они могли бы организовать все так, чтобы меня нашли прежде, чем я умру от жажды. Однако я не готов был побиться о заклад, что именно так и случится.
А затем, глядя на тени от моих ног на упаковках с пряностями, я заметил, что у меня как будто выросла третья нога. Несколько мгновений я озадаченно смотрел на лишнюю тень, а потом вдруг сообразил, что вместо того, чтобы забрать с собой «Джека Дэниельса», они просто поставили бутылку на пол между моих ног, прежде чем впихнуть меня в ящик.
И пробку я уже ослабил.
Я осторожно сжал бутылку ногами, пытаясь выдавить пробку. Однако сил мне не хватало, и ничего не произошло. Кроме того, требовалось направить струю виски под дверь, где ее можно было бы заметить или почувствовать запах, а не себе на штаны.
Я слегка толкнул бутылку ногой, она сдвинулась на несколько сантиметров, но осталась стоять вертикально. Я попробовал еще, и на этот раз она аккуратно упала на бок. Маневрируя носками ботинок, я сумел направить ее горлышком на щель.
Теперь оставалось самое сложное. Сделав глубокий выдох, чтобы освободить как можно больше свободного пространства, я приподнял левую ногу и поставил ее на бутылку, а затем, мысленно скрестив пальцы, нажал что есть силы.
Вылетевшая пробка со стуком покатилась к краю ящика, и тонкий аромат смеси пряностей стал почти неразличимым на фоне забивающего все вокруг запаха крепкого виски. Я перевел дыхание, вовремя вспомнив, что глубоких вдохов делать не стоит, и стал ждать.
Мне уже начало становиться интересно, можно ли опьянеть от одних лишь паров алкоголя, когда меня наконец нашли.
– … Значит, вы его или их не видели, – сказал Растра.
– Даже мельком, – ответил я, осторожно потирая шишку под ухом влажной салфеткой. – Я даже не знаю, чем меня стукнули.
Джан Кла издал сердитое горловое рычание.
– Мне следовало настоять, чтобы Йир Тук У сопровождал вас.
– Ну, всякое бывает. – Я пожал плечами. – Ничего серьезного не случилось, если не считать того, что мы остались без «Джека Дэниельса». Кстати, никто случайно не заметил, куда меня хотели отправить в этом ящике? Я забыл проверить.
– Груз предназначался торговцу пряностями на Альракаэ, возле внутренней границы империи Халкависти, – сказал Растра. – Путь туда занимает всего два дня, но комфортабельным его вряд ли можно было бы назвать.
– Однозначно, – согласился я. – Вы решили ту проблему в первом классе?
– Да, – ответил он, наморщив чешуйки вокруг клюва. – Один пассажир обиделся на другого, а тот даже не догадывался, что дал повод. Хватило короткого разговора.
Уловка достаточно неуклюжая, но вполне действенная, чтобы разделить нас и дать им возможность подстеречь меня в одиночестве. Что, в свою очередь, требовало некоторого предварительного планирования, то есть я не был случайной жертвой. Впрочем, подобного я и не предполагал.
– Мне сообщили, что в этом поезде едут три врача, причем люди, – продолжал Растра. – Думаю, что было бы неплохо, если бы кто-нибудь из них осмотрел ваш ушиб.
– Все в порядке, – заверил я его. – Мне доводилось получать шишки и похуже этой, когда я играл по воскресеньям в футбол в колледже. Мне просто нужно принять пару таблеток и немного полежать.
– Как хотите, – сказал посредник, хотя, судя по всему, я его не убедил. – Но если вы все еще будете себя плохо чувствовать, когда мы прибудем на Джуркалу, я буду настаивать на том, чтобы вас осмотрели врачи. На пересадочной станции есть дежурные специалисты по человеческой медицине.
– Договорились, – ответил я, слегка неуверенно поднимаясь на ноги. – Бейта, не могли бы вы подать мне руку?
Она молча встала и подошла ко мне. С тех пор как они вместе с Растрой и пауком, которого привлекли для поисков, вытащили меня из ящика с пряностями, она не произнесла ни слова. Все так же молча она осторожно взяла меня под руку – собственно, сейчас она вообще впервые коснулась меня, и даже сквозь рубашку я чувствовал холод ее пальцев. Я сделал вид, будто с некоторым трудом переставляю ноги, и мы направились по коридору к моему купе.
Едва за нами закрылась дверь, как девушка отпустила мою руку, словно обожглась.
– Как вы могли? – спросила она дрожащим голосом – от ее прежней невозмутимости не осталось и следа. – Как вы могли им позволить его забрать?