— Что ты имеешь в виду? Джереми поджал губы.
   — Я имею в виду то, что кое-что слышал и видел, что заставило меня… — Он провел рукой по лицу. — У меня есть основания подозревать, что наш отец ведет нечестную игру и способствует тем темным делишкам, которые помогают ему выкупать чье-нибудь дело.
   Джейк уставился на него.
   — Ты думаешь, о чем ты говоришь?
   — Да. — Вся бравада слетела с Джереми. — Возьми, к примеру, Вулфс-Лэндинг, куда ты направляешься завтра. Около двух месяцев назад, когда я подходил к конторе отца, я услышал его беседу с Хэнком Сэмплом. В их разговоре прозвучало это название, и я его запомнил, потому что оно необычное. Отец сказал: «Позаботься об этом, Хэнк». А теперь ты отправляешься туда, чтобы сделать хозяину предложение о продаже.
   Джейк махнул рукой.
   — Ну и что? Это честное предложение. И он будет очень рад получить его. Хозяин сейчас лежит в постели, так как получил увечье и не может работать. Он не сможет по-настоящему работать еще долгие месяцы. И наше предложение поможет ему спастись от финансового краха.
   — А как Хантер Вулф получил свое увечье?
   — Тебе даже известно его имя?
   — Да, я навел кое-какие справки. Так в результате чего он был изувечен?
   По спине Джейка прошла дрожь.
   — Я думаю, что обрушилась кровля. Джереми кивнул головой.
   — Да, одно из небольших происшествий. Небольших происшествий, дорогостоящих, но вполне поправимых. За последний месяц на этой шахте и вокруг нее произошло множество странных несчастных случаев.
   Джейк сжал кулаки.
   — Это чудовищное обвинение, и ты знаешь об этом. Хантер Вулф чуть не погиб. Наш отец может быть жадным. Богу известно, что я не буду его защищать. Но он не убийца.
   Джереми не отвел взгляда.
   — Да, есть такой риск, если подстроить несчастный случай. Раньше или позже кто-то должен оказаться в нужное время не на том месте.
   По глазам брата Джейк понял, что он действительно не сомневается в своих словах. Джейк тяжело привалился к столу.
   — Проверь отчеты, — с вызовом произнес Джереми. — В прошлом на шахтах, на которые «положил» свой глаз отец, не было несчастных случаев. Но потом вдруг там начиналась полоса неудач, что делало бизнес убыточным. Я не знаю ничего определенного, но во всех случаях все несчастья на тех шахтах волшебным образом прекращались, как только «Ор-Кэл» приобретала дело.
   На мгновение Джейк ощутил себя в прошлом: он снова стоит у могилы матери и снова слышит звенящий голосок Мэри-Бет: «Он думает только о золоте…»
   — Я не мог быть настолько слепым.
   — Может быть, я замечаю то, чего не видишь ты, потому что со мной отец не так осторожен. Я видел, как он приводил в порядок свой стол перед твоим приходом, откладывая какие-то бумаги, закрывая их сверху другими документами. — Джереми воздел руки вверх. — Просто подумай об этом, Джейк. Почему отец, — какое же то удивительное везенье, — всегда знает, когда у кого-то в делах начинаются неприятности. И это касается не только шахт. Три месяца назад, например, была гостиница. Во всех случаях его предложение появляется в самый нужный момент. Ты думаешь, что люди, которым грозит банкротство, посылают уведомления будущим покупателям?
   Джейк уставился в потолок. То, что сказал Джереми, очень походило на правду. Казалось, что у отца было сверхъестественное чутье на то, чтобы появиться в нужный момент и взять дело в свои руки. И Джейк достаточно хорошо знал Джереми, чтобы быть уверенным, что тот не станет говорить подобные вещи без достаточных оснований. Боже мой! Казалось, что стены кабинета душат его.
   — Я проверю все это, — сказал он.
   — И что ты сделаешь? — Голос брата дрожал. — Прости меня, Джейк. Я никогда не собирался свалить все это на тебя подобным образом. Я хотел добыть еще доказательства. Но если я прав, что мы можем сделать? Мы должны будем отступить и каким-то образом сохранить все в тайне. Скандал нас погубит. Это может повредить твоим отношениям с Эмили.
   Меньше всего сейчас Джейк думал об Эмили. Будучи мальчиком, он однажды со всего размаха врезался головой в дерево, и сейчас он чувствовал себя так же, — ошеломленный, сбитый с толку, не в состоянии вспомнить, о чем думал мгновение назад. Почти не чувствуя под собой ног, он обошел вокруг стола и опустился в кресло.
   — Джейк, с тобой все в порядке?
   Все ли с ним в порядке? Джейк подавил горький смешок. Его сестра только что разбередила старые раны, а теперь его брат говорит ему, что он — соучастник безнравственных деловых операций. Черт возьми, как может он быть в порядке? Он восстановил в памяти все случаи, когда наносил смертельный удар бизнесменам, прибирая к рукам их дело по справедливой рыночной цене, будучи уверенным, что оказывает им услугу, спасая от неминуемого финансового краха.
   «Ты всю жизнь ненавидел его, а теперь стал таким же, как он» — вновь зазвенел в его мозгу голос сестры. Все внутри Джейка восставало против этой мысли. Он относился к отцу без особого пристрастия, но тот никогда ему не нравился. И в этом заключалась вся проблема. Джейк был счастлив, когда не видел отца, его вполне устраивало, что они живут отдельно, и отец занимается управлением их предприятий. Джейк никогда не задумывался о той стороне бизнеса, которой занимался отец, — то есть о приобретениях и инвестировании.
   — Мне нужно было проводить больше времени в главной конторе, — хрипло прошептал он.
   — Это замечательно! Начни винить себя. Славный старина Джейк с его широкими плечами. Управление даже несколькими шахтами — это гигантский труд. Он же взвалил на тебя почти сорок шахт, плюс еще несколько других предприятий. Когда ты перестаешь беспокоиться о безопасности условий труда, ты занимаешься бухгалтерской работой. Когда-нибудь он предлагал нанять человека, чтобы облегчить тебе эту ношу? Разве он поощрял меня? Нет, черт возьми! И мы теперь знаем, почему. Он хотел, чтобы ты настолько увяз в делах, чтобы у тебя не было времени заметить, что он делает.
   Во рту у Джейка пересохло. Он пытался проглотить слюну и не мог.
   — Мы можем хоть целый день искать себе оправдания, но суть дела в том, что я должен был видеть, что происходит.
   — Что ты собираешься делать?
   — Я собираюсь в Вулфс-Лэндинг, как и планировал, но постараюсь все проверить.
   Джейк знал, что повторяется, и это не решение проблемы. Однако, кроме Вулфс-Лэндинга, у него не было ни одной нити.

2

   Вулфс-Лэндинг, 1885 год
   Молния прорезала небо, затем прогремел гром. Индиго Вулф устроилась на маленьком клочке земли, покрытом травой, и обхватила руками колени. С облегченным вздохом она откинулась назад, чтобы поймать языком капельки дождя. Вода струйками потекла с полей ее кожаной шляпы за шиворот. Он задрожала и выпрямила спину. Молния ударила во что-то выше по склону холма над нею. В следующий момент она поняла, что молния попала в дерево, разломив его пополам. Грохот упавшей сосны достиг места, где она сидела.
   Ее любимец, волк Лобо, жалобно взвыл и прижался к ее бедру. Борясь с ветром, она положила руку на его промокшую гриву и закрыла глаза, впитывая наэлектризованный, клубившийся вихрем воздух. Сейчас она чувствовала в себе силы, чтобы противостоять тому, что угрожало полностью разрушить ее жизнь.
   Сегодняшний день был одним из самых длинных, которые она помнила. Каждая минута, проведенная ею на шахте, казалась вечностью, ее мысли сосредоточились на доме и на том, что там происходило. А сейчас, закончив дневную работу, она сидела здесь, не решаясь вернуться и узнать новости.
   Ей хотелось, чтобы буря длилась вечно, но через несколько минут звуки грома отдалились, и дождь начал стихать. Она открыла глаза и увидела, что темные облака устремились к югу. Слабый луч солнца проник сквозь тьму, затем померк. Ее отец сказал бы, что проблеск света — это обещание Высшего Божества, что все обойдется. Индиго не хватало его веры. Положение не улучшится, пока она сама этому не поможет. Вопрос заключался в том, как она это сделает?
   Она вздохнула, поднялась на ноги и печально посмотрела на поселок, раскинувшийся перед ее глазами. Дом… Это слово вызывает в разных людях различные отклики в душе; для нее это слово означало — Вулфс-Лэндинг, С годами здесь появились новые строения, но во всех других отношениях поселок остался таким же. Приземистый дом, который построил ее отец, приехав в Орегон около двадцати лет назад, хорошо сохранился: бревенчатые стены, отполированные природой до темно-коричневого цвета, пятнистая крыша, как шахматная доска с перепутанными, выветрившимся серыми и совсем светлыми клетками. Со своего удобного места она могла видеть курятник матери и ее огород позади дома. В глубине, среди деревьев, стоял домик ее отца, — темно-коричневый конус, потемневший от времени. Среди величественных сосен виднелся его купол из скрещенных столбов. Рядом с поленницей дров находился покрытый рубцами пень, который они с братом Чейзом использовали как мишень, когда практиковались в метании ножа и топора.
   Индиго не могла себе представить, что могла бы жить где-нибудь в другом месте. Хотя именно сейчас ее отец, может быть, подписывает бумаги, могущие навсегда изменить ее жизнь. Если он уже не подписал их. «Ор-Кэл энтерпрайсиз». Она впервые услышала это название и уже ненавидела его.
   Из многочисленных печей городка к небу поднимались слабые струйки серого дыма. Она посмотрела на юг, куда ветер уносил дым, взглядом, полным страха, так как знала, что за этими, покрытыми снегом пиками, лежит совершенно иной, чуждый ей мир. Здесь только несколько снобов обращают внимание на цвет ее кожи. На приисках никто не пытался ограничивать ее работу из-за того, что она женщина. Если ее отец выполнит свое намерение и продаст шахту, это будет означать конец той жизни, которую она знала. За все свои девятнадцать лет она не уезжала дальше Джексонвилла, который был всего в десяти милях отсюда.
   Продавать шахту не было необходимости, но ей не удалось убедить в этом своих родителей. Она могла бы наладить работу снова и управлять шахтой, пока ее отец не поправится. Она знала, что смогла бы сделать это. Если компания недалеких людей решила заставить их закрыть дело, то пусть делают, что смогут. Она могла помериться с ними силами, как мужчина. Если бы родители дали ей хоть малейший шанс, она бы это доказала.
   Расстроенная, она погладила мокрую шерсть Лобо. Стоя, он достигал ей до бедра — нежелательное напоминание о том, что она унаследовала от матери ее миниатюрность. Она ненавидела свой маленький рост, особенно сейчас, когда так много зависело от ее способности справиться с ситуацией. С тех пор, как произошел несчастный случай с ее отцом, она уставала в шахте так, что каждый день после полудня на ее плечи как будто наваливался пуд, но она ни разу не пожаловалась. И все же ее отец собирается продать шахту? Это просто несправедливо. Она не хотела уезжать отсюда.
   Лобо поднял свои золотистые глаза и посмотрел на нее, взгляд его был сверхъестественно человеческим и слишком разумным, чтобы не обращать на него внимания. Они были отличной парой: — она и Лобо. Волк никогда не найдет себе место в той жизни за горами.
   — Ну, друг мой, пойдем домой и посмотрим, насколько плохи наши дела. Не можем же мы до бесконечности избегать этого.
   Она отправилась вниз по склону, осторожно переступая ногами, обутыми в мокасины, чтобы не скользить по грязи. Лобо шагал рядом, — молчаливый серебристый призрак, сливавшийся с темнотой.
   Когда Индиго свернула на главную улицу городка, то увидела, как Шорти Диксон уютно устроился на скамейке перед универсальным магазином. Как обычно, каждый день после работы он наслаждался в компании своих двух приятелей, Стретча и Спрингбина, жуя табак. Сразу заметив странной индейской окраски лошадь, привязанную к столбу перед ее домом и совершенно не горя желанием встретиться с ее хозяином, Индиго захотелось побежать вниз по улице и присоединиться к старым приятелям под дощатым навесом. Она почти ощущала восхитительные запахи, которые исходили из гостиничного ресторана в это время дня. Она помедлила минуту под дождем. Ветер донес до нее смех Спрингбина, и она улыбнулась, почти уверенная в том, что Стретч вероятно рассказывает одну из своих необычайных историй.
   Вдруг хлопнула дверь. Девушка бросила взгляд через плечо и увидела на переднем крыльце свою мать. Индиго бросилась бежать. Лобо бесшумно несся рядом с нею. У дома стояла привязанная к изгороди лошадь. Увидев волка, она рванулась в сторону и заржала. Метнув настороженный взгляд на испуганное животное, Лобо мгновенно скрылся под крыльцом.
   Индиго откинула шляпу назад, обрадовавшись, что мать улыбается. И улыбка ее не была вымученной, она улыбалась широко, от всего сердца, как будто произошло что-то очень хорошее.
   — Что случилось? — спросила Индиго, все еще боясь надеяться на лучшее, но уже ободренная сияющим взглядом голубых глаз матери. — Ма, перестань просто стоять и улыбаться. Чему ты так радуешься?
   — О, Индиго, ты ни за что не догадаешься!
   — Ма!
   Перепрыгивая через ступеньки, она поднялась к матери. — Перестань говорить загадками! Для разнообразия мне бы хотелось услышать хорошие новости.
   Мать прижала одну руку к своей тонкой талии, а другую подняла к золотой косе, лежавшей короной на ее голове. — Бог услышал наши молитвы и сотворил чудо. Нам не надо продавать шахту.
   Индиго ахнула. Затем в ее голове возникли тысячи вопросов.
   — Какое чудо?
   — Чудо — это человек по имени Джейк Рэнд. Он вчера приехал в Джексонвилл и узнал о случившемся с твоим отцом. Ему как раз не повезло, и он остался без работы. У него огромный опыт по работе на шахтах. Он предложил стать нашим управляющим, пока не накопит достаточно денег, чтобы ехать дальше. Это превосходный выход из положения и для нас и для него.
   Индиго знала, что должна радоваться, но вместо этого почувствовала, как будто она напоролась на огромный кулак. Вместо того чтобы положиться на нее, ее отец предпочел взять на работу незнакомца. После всего, что случилось, как могут быть ее родители уверенными, что Джейку Рэнду можно доверять?
   — Во всяком случае, — продолжала мать, — мистеру Рэнду необходимо познакомиться с положением дел. Отец предложил твою помощь. Ты не возражаешь показать мистеру Рэнду шахту, не так ли? Никто не знает шахту лучше, чем ты.
   Это было правдой, и ее терзала обида за то, что она должна передать кому-то бразды правления.
   — Ма, я могу управлять шахтой. Нам не нужна помощь постороннего. Это будет пустой тратой денег.
   Губы матери задрожали.
   — Дорогая, я знаю, что ты можешь сама справиться с делами на шахте, но мечты не всегда бывают практичными. Независимо от твоих способностей, ты все еще девочка. Ты можешь себе представить, чтобы бригада взрослых мужчин подчинялась тебе?
   Индиго могла себе это представить и сумела бы командовать мужчинами, но она видела, что ее слова не привели бы ни к чему. Она проглотила сердитый ответ. Эти последние несколько недель не были легкими для ее родителей.
   — Когда мистер Рэнд хочет пойти на шахту?
   На лице матери появилось выражение облегчения.
   — Я думаю, что прямо сейчас. Он начнет работать завтра утром. — Она положила руку на плечо Индиго. — Не надо так огорчаться. Твое время придет, когда ты повзрослеешь. А сейчас гордись тем, что твой отец выбрал тебя в качестве правой руки для мистера Рэнда. Ты знаешь, что будешь ею. Ты сумеешь ответить на все его вопросы. Если ты подумаешь об этом получше, то ты практически будешь управлять шахтой с его помощью.
   Эти мысли не показались Индиго особенно умными, но жизнь сама иногда достаточно безумна, особенно для женщины. Она знала шахту так же хорошо, как линии на своей ладошке, но вынуждена рассказывать другому, как ею управлять. Ей было этого мало, но она понимала, что должна согласиться. Ее отец серьезно изувечен. Положение на шахте становится катастрофичным. С помощью молитв и улыбок ее мать пока сдерживала эту катастрофу.
   — Ты можешь на меня рассчитывать, ма!
   — Я в этом и не сомневалась. — Мать глубоко вдохнула напоенный дождем воздух. — Дела поворачиваются к лучшему. Я чувствую это. — Ее сверкающие голубые глаза встретились с глазами Индиго. — Не хочешь войти и познакомиться с мистером Рэндом?
   Индиго отряхнула свои штаны из оленьей кожи.
   — Если мы собираемся вернуться на шахту, то не стоит переодеваться. Я думаю, что просто подожду его здесь, чем пачкать твои полы. — В голову ей пришла мысль. — Ма, что случилось с представителем «Ор-Кэл»? Он же должен был приехать сегодня. Разве он не появился?
   — Нет, слава Богу! Они прислали телеграмму, что он задерживается на пару недель. Представь себе, что бы мы почувствовали, если бы продали нашу шахту «Ор-Кэл», а потом мистер Рэнд постучался бы в нашу дверь?
   Лампа освещала спальню теплым янтарным светом, приятно контрастирующим с мрачной темнотой за окном. Снова зарядил дождь, выбивая неровный ритм по гладкому стеклу. Успокоенный светом лампы и уютным теплом, исходящим от плиты и очага в соседней комнате, Джейк удобно устроился в кресле-качалке возле кровати Хантера Вулфа.
   Он не мог припомнить, видел ли он когда-нибудь дом, который можно было бы сравнить с простым очарованием этого жилища. Куда бы он ни посмотрел, он везде обнаруживал следы рук Лоретты Вулф. Когда Джейк вспомнил о невероятно больших затратах на убранство его дома в Портленде и сравнил его холодную элегантность с тем, что его здесь окружало, он ощутил странное одиночество и пустоту.
   — У вас здесь очень уютно, — обратился он к прикованному к постели хозяину. По стандартам Портленда, этот дом чуть лучше хижины, но ему нравились разноцветные коврики из лоскутков и грубые бревенчатые стены. От них веяло вечностью. И что-то еще, чему он не мог подобрать названия, что вызывало у Джейка желание остаться здесь как можно дольше.
   Глаза Хантера Вулфа цвета индиго потеплели от удовольствия.
   — У моей жены золотые руки. — Он повел широкими плечами и поморщился, пытаясь поудобнее уложить свою забинтованную правую руку. Он остановил свой взгляд на стеганом одеяле, укрывавшем его колени, узор которого составляли свадебные кольца. — Она все делает с любовью.
   «Да, — подумал Джейк, — именно любовь я чувствую в этой комнате, огромную любовь, — то, что все деньги в мире не могут купить или заменить». Ощутив вдруг неуверенность и неопределенность, он качнулся вперед и положил руки на колени.
   Не Хантер Вулф беспокоил его. Джейку так нравился этот человек, что он не мог себе представить, что кто-то жаждет его смерти. Но доказательство было перед его глазами. Весь вид Вулфа говорил о том, что в его теле больше сломанных костей, чем целых.
   Сердце Джейка сжалось от жалости. Даже если его отец не был замешан в происшедшем, ему было очень жалко видеть этого сильного грубоватого человека, прикованного к постели, со слабой надеждой покинуть ее в ближайшие недели. Джейк знал, как бы он себя чувствовал, если бы должен был полагаться на женщину такую же маленькую, как Лоретта Вулф. Ему было бы трудно обратиться к ней с самыми простыми просьбами, даже попросить ее взбить подушку, боясь, что она попытается приподнять его.
   — Что заставляет вас думать, что причиной неприятностей на вашей шахте являются расовые предрассудки? — мягко спросил Джейк.
   Вулф играл кисточкой из голубых ниток одеяла.
   — А что же еще? Я уверен, что все происшествия были…
   Когда Джейк увидел, что хозяин запнулся в поисках подходящего слова, он быстро закончил фразу:
   — Подстроены?
   На губах Вулфа появилась холодная улыбка, затем он кивнул и задумался.
   — Я никому не причинил вреда. Если кто-то хочет навредить мне, то причиной тому может быть только моя кровь. — Он встретил взгляд Джейка. — Много людей пришли к этим холмам. Некоторые принесли с собой ненависть. Если вы будете поддерживать меня, то вас также возненавидят. Я чуть не погиб в последний раз, когда рухнула кровля. — В глазах его появилось вопросительное выражение. — Зная это, большинство не согласилось бы работать со мной.
   — Меня не пугают неприятности. — Джейк знал, что никто не сможет связать его имя с «Ор-Кэл». Рэнды вели свои дела, используя название компании. Но эта мысль не очень успокоила его. Взгляд Вулфа проникал в самую суть человека, заставляя его ощущать себя раздетым. Джейк не мог рисковать, чтобы обнаружилась настоящая причина его появления — время еще не пришло. — Мне необходима временная работа, а вам нужен управляющий. Мне это кажется наилучшим решением для нас обоих.
   Похоже, Вулф это понимал.
   — После всего того, что случилось, я привык оглядываться. Но в ваших глазах я вижу дружбу. И у вас честное лицо.
   — Именно поэтому вы решили продать свою шахту? Потому что нет никого, кому бы вы могли доверять, и из-за опасности?
   — Не потому, что опасность существует для меня лично. Если бы это касалось только меня, я бы дождался выздоровления и затем вновь открыл бы шахту. Но мне нужно кормить мою семью.
   Прошло уже много времени с тех пор, как Джейк перестал беспокоиться о том, чтобы обеспечить своих родных самым необходимым, но он все еще помнил, как мучила его эта ответственность.
   — Моя дочь, Индиго, пытается управлять рабочими и вести ремонтные работы, — продолжал Вулф. — Я верю, что она сможет хорошо организовать работу, но после стольких несчастных случаев я боюсь за нее. Ее мать беспокоится еще больше, а так как я не могу работать, то ее ноша и так достаточно тяжела. — Он бессильным жестом приподнял здоровую руку. — Доктор говорит, что пройдет еще много времени, пока я смогу ходить. Иногда человеку приходится поступаться своей гордостью. Он должен сказать «сувате» — все кончено — и посмотреть в будущее.
   Лоретта Вулф была крошечная хрупкая женщина. Джейк не мог винить ее мужа за то, что он хочет ее защитить. Он еще не видел Индиго, но даже сама мысль о девушке на шахте, где несколько раз уже рушилась кровля, заставила все внутри него сжаться. Он бы сошел с ума от беспокойства, если бы эта девушка была его дочерью.
   — Хорошо, — протянул Джейк и невидящим взглядом уставился в пол. Он страдал от мысли, что его отец может быть виновен в несчастьях этой семьи, и мог только молиться, чтобы Вулф оказался прав в том, что все несчастные случаи были делом рук местных жителей, ненавидящих индейцев.
   — Я рад, что оказался в Джексонвилле, прежде чем вы продали свое дело.
   — Я тоже очень этому рад.
   Джейка тронула открытая честность, прозвучавшая в ответе. Это было отличительной чертой человека, который все свои дела вел честно, даже если ему приходилось смириться. Что случится с его семьей, когда Джейку нужно будет уезжать? Планируя свой приезд сюда, он не подумал о реальных людях, живших в Вулфс-Лэндинге, и не представлял себе, что они могут так ему понравиться.
   — Если что-нибудь произойдет, если получится так, что я буду вынужден уехать раньше, чем вы поправитесь полностью, нет ли у вас какого-нибудь друга или родственника, который мог бы вас выручить?
   Вулф на минуту прикрыл глаза.
   — У меня много друзей, но они должны кормить собственные семьи. Мой сын мог бы вернуться домой, но если я попрошу его об этом, то он потеряет все, чего достиг на лесоразработках. Мой шурин, Свифт, тоже работает на лесоразработках, и он необходим там, чтобы помочь Чейзу выполнить все заказы. Я не могу просить других, чтобы они потеряли все ради того, чтобы оказать мне помощь.
   Было очевидно, что Хантеру не удалось полностью поступиться своей гордостью.
   — Иногда у нас нет другого выхода, как просить помощи у членов семьи.
   — Но не для того, чтобы спасти шахту, которая может быть закрыта на следующей неделе или в следующем месяце. Лес — это будущее моего сына. Может статься, что это и мое будущее.
   Никто лучше Джейка не знал, насколько ненадежным может быть будущее, связанное с шахтой. Он вздохнул и кивнул головой.
   — Хорошо, пока я здесь, может быть, помощь вашего сына и не понадобится.
   — Моя жена уверена, что вы посланы нам ее Богом. Если это так, то он постарается помочь вам задержаться здесь, пока в этом есть нужда, не так ли?
   Лучше бы он не произносил этих слов. Чувствуя себя страшно виноватым, Джейк с минуту смотрел в окно на косые струйки дождя. Ему хотелось сказать Вулфу всю правду, кто он на самом деле и почему приехал сюда, но если он это сделает, то этот полукровка откажется от его услуг. И при этих обстоятельствах кто сможет его винить?
   — Хорошо…
   Джейк признался себе, что с начала разговора это слово стало для него самым любимым. В нем заключалось все и ничего. Желая избежать пронизывающего взгляда своего нового хозяина, Джейк поднялся с качалки миссис Вулф и поднял с пола свой макинтош. Он ощущал ярость, бессильную ярость. Этот человек хотел только обеспечить скромное существование своей семье. Казалось несправедливым, что у некоторых людей было так много, в то время как другие, гораздо более заслуживавшие это, теряли то немногое, что у них было.
   — Я надеюсь, что вы будете довольны моей работой, — Джейк сказал это от всего сердца. — Пока я здесь, я буду стараться изо всех сил.
   Ресницы Вулфа дрожали. На мгновение Джейк подумал, что его собеседник заснул еще до окончания разговора. На столике возле кровати стояла настойка опия и, видимо, лекарство начало действовать.
   Но Вулф не спал. С большим трудом он собрался с силами.
   — Накопилось много работы — на шахте и здесь. С тех пор, как мой сын и шурин уехали, у меня все не хватало времени. Осенью я починил крышу, но есть и другие дела.