Страница:
капитаном Клоуном.
Бренди к этому моменту удалось подняться и отдышаться. За ней
выстроились легионеры, участвовавшие в погоне, и теперь ожидавшие новых
приказаний в свете задержания преследуемого. Бренди смотрела на ящера, не
веря своим глазам.
-- Капитаном Клоуном? -- переспросила она и нахмурилась. -- У нас
такого нет. А вы кто такой, если на то пошло? Вы у нас не служите, а почему
на вас -- наша форма?
Ящер попытался встать более прямо, что было для него, прямо скажем,
довольно затруднительно, поскольку Гарбо крепко его держала.
-- Я летный лейтенант Квел из зенобианского космического отряда, --
представился ящер. -- Я прикомандирован к этому формированию в качестве
военного наблюдателя. Приказ обязывает меня предстать перед капитаном
Клоуном, посему я прошу, чтобы меня доставили к нему.
-- Военный наблюдатель? -- недоверчиво переспросила Бренди, но дала
Гарбо знак. Та немного ослабила когти на вороте у ящера. -- Пожалуй, я
что-то такое припоминаю. Но почему же вы тут все время прятались и убегали
от моих подчиненных, когда они вас замечали?
-- А я наблюдаю, -- невинно ответствовал Квел. -- Частью моей работы
является выяснение того факта, насколько подразделение готово ко всяким
неожиданностям, вот я вам и устроил сюрприз. Вы умеете очень быстро ловить
лазутчиков, особенно -- вот этот легионер, -- и он указал на Гарбо, до сих
пор не решившуюся отпустить его.
-- А по-моему, он все-таки шпик, -- пробурчал Габриэль, изнемогший от
погони. Остальные, уставшие гоняться за зенобианцем, согласно загомонили.
-- Тихо, -- распорядилась Бренди. -- Пусть капитан сам это выяснит. Вы
все возвращайтесь по своим постам, теперь у нас все под контролем. Все
свободны.
-- Есть, старший сержант, -- отозвался без особого энтузиазма кто-то из
легионеров, после чего все они развернулись и отправились по своим постам.
Бренди обратилась к Квелу.
-- Хорошо, -- сказала она, -- мы отведем вас к капитану, как только
утрясем все дела здесь. Кстати, его зовут не Клоун, а Шутник. Гарбо, можешь
его отпустить, но глаз с него не спускай.
-- Есть, сер-р-ржант, -- мурлыкнула гамбольша -- по крайней мере, такой
звук донесся из транслятора. Зенобианец, похоже, убегать не собирался, но
Гарбо была наготове и не дала бы ему уйти.
Бренди вернулась к стойке. Администратор, вскочив, в ужасе наблюдал за
представшим перед его глазами зрелищем. Точно такой же напуганный вид имели
и все выстроившиеся у стойки люди. Спору нет, в "Верный шанс" они прибыли
ради развлечений, но не таких же! Трудно было сказать, благоприятное ли
впечатление произвела на них только что разыгравшаяся сцена.
Однако Бренди сейчас волновали другие дела.
-- Так, младший администратор, что там у нас с номером? Вопрос решен,
или я должна сказать этой гамбольтше о том, что она эту ночь она будет спать
с вами в одной кроватке?
Молодой человек побледнел и принялся снова отчаянно нажимать на
клавиши.
-- Какого черта? Что тут, елки зеленые, происходит? Лейтенант Армстронг
стоял перед входом на склад -- гостиничную кладовую, переоборудованную под
нужды Легиона. Он наведывался сюда утром, и тогда склад выглядел совершенно
нормально, а теперь больше напоминал крепость, приготовившуюся к длительной
осаде. Картонные коробки с сухими пайками и банками со смазочным маслом
выстроились баррикадами, между ними была протянута колючая проволока. В
глубине склада виднелся бункер, выстроенный из ящиков с мылом. Над верхним
рядом ящиков виднелась верхушка каски.
Как ни странно, Армстронг ощутил нечто вроде прилива гордости за то,
что кто-то в роте "Омега" сумел хоть что-то сделать настолько быстро. До
появления Шутта на такое не был способен никто.
-- Стой! Кто идет! -- послышался голос с другой стороны баррикад. --
Держите руки на виду и не делайте резких движений.
-- Это Армстронг, -- осторожно представился лейтенант и вытянул шею,
пытаясь разглядеть того, кто давал ему инструкции. -- Луи, это ты? Ты же
меня знаешь, Луи. Что тут у вас такое? Вы будто к осаде изготовились.
-- Не приближайтесь, -- прозвучало из-за коробок. -- Назовите пароль.
-- Пароль? -- нахмурился Армстронг. Раньше для прохода на склад
никакого пароля не требовалось. На самом деле, сюда мог заглянуть любой
любопытный прохожий с улицы. Видимо, что-то изменилось. -- Шоколадный Гарри,
ты здесь? -- поинтересовался лейтенант. Он надеялся, что сержант-снабженец
впустит его, и все каким-то образом объяснится.
-- Нет тут никого такого, чтобы Шоколадным Гарри звался, --
ответствовал голос. -- Не приближайтесь и руки держите на виду.
Армстронг поднял руки и немного повернув голову вбок, проговорил в
направлении своего наручного коммуникатора:
-- Мамочка, тут на складе ерунда какая-то творится, -- тихо проговорил
он. -- Можешь соединить меня с Шоколадным Гарри?
-- Уж если я этого не могу, так и никто не сможет, -- откликнулся голос
Мамочки. -- Штанишки подтяни сынок, переключаю.
Через мгновение из динамика послышался другой голос:
-- Кто здесь? Только скорей. У меня времени в обрез.
-- Гарри, это ты? Это Армстронг. Что тут, елки-палки, творится,
объясни!
-- Голос у тебя Армстронгов, очень даже похож, но надо точно
удостовериться, -- отозвался из коммуникатора голос Гарри. -- После минутной
паузы последовал вопрос: -- Ладно, скажи-ка, кто в прошлом сезоне в
Галактической Лиге первенствовал в свободном полете?
-- Чего? -- Армстронг в отчаянии задумался. Наконец признался: -- Не
знаю, Гарри. Что за идиотский вопрос? Я же ничего не смыслю в этом
гравиболе.
-- Пальцем в небо попал! Никакой это не гравибол, а скрамбл, чтоб ты
знал. Ну, мне все ясно, вы точно Армстронг. Не знаю другого парня, чтобы так
в спорте не разбирался. Ну, и что вам надо, лейтенант?
-- Гарри, я стою у входа на склад. Отсюда он выглядит, как крепость.
Что ты тут охраняешь -- фишки для казино?
-- Прямо у входа, говорите? И никого там рядом с вами рядом
подозрительного не видно?
-- Нет тут никого, кроме меня! Вели своему охраннику меня впустить. У
меня к тебе важное дело.
-- Ладно, лейтенант, только быстро, и смотрите, чтоб никаких таких
вывертов, а то у Луи спусковой крючок разболтался.
Лейтенант Армстронг выпрямился, улыбнулся и помахал рукой дозорному --
синтианцу, после чего перебрался через заграждения у входа, чувствуя себя не
слишком ловко от понимания того, что Луи все время держит его под прицелом.
Наконец он добрался до двери, что вела в "кабинет" Гарри. Она чуть-чуть
приоткрылась, в лицо лейтенант тут же уперлось дуло пистолета, и только
потом дверь открылась шире, и он был впущен внутрь.
-- Ну, добро, как говорится, пожаловать, -- радушно приветствовал
лейтенанта Гарри. -- Может, кофейку?
При этом он на Армстронга не смотрел, а выглядывал за дверь. Армстронг
побыстрее отошел от двери и плюхнулся на стул.
-- Да что тут такое стряслось, скажи на милость? -- требовательно
вопросил Армстронг. -- Мы, что, ожидаем очередного налета мафии?
-- Нет. Хуже, -- ответил Гарри страшным голосом и заложил дверь
тяжеленным засовом. -- Они меня все-таки вычислили. Знал я, что вычислят
рано или поздно. Знал ведь. Но я им просто так не дамся, лейтенант. Им
придется здорово попотеть, прежде чем они меня сцапают.
-- Объясни, ради всего святого, о чем это ты? -- взмолился Армстронг.
-- Кто такие "они", и почему они должны тебя сцапать?
-- Это долгая история, лейтенант, -- горько вздохнул Гарри. -- Я вам
так расскажу, в общих словах. Вы же знаете, было дело -- я якшался с
гангстерами.
-- Ну да, это мы все слышали, -- кивнул Армстронг.
-- Ну, тогда вы должны знать и про то, как меня угораздило связаться с
Ренегатами, правильно? И про то, как я так сильно вляпался, что пришлось в
Легион поступить, а тут мне до прихода капитана тоже было несладко.
-- Ну да, да, это мы все знаем, -- скороговоркой произнес Армстронг. --
Ты мне лучше... Шоколадный Гарри прервал его:
-- Короче, лейтенант, цыплятки подросли и превратились в петушков.
Ренегаты явились сюда и жаждут моей крови. Вы только не думайте, что я
преувеличиваю. Луи своими ушами слышал, как они разговаривали с капитаном, и
он сразу примчался ко мне и все мне рассказал.-- Рассказывая Армстронгу о
своих печалях, Гарри сосредоточенно протирал свой автомат "Громобой" и время
от времени нервно выглядывал на улицу в щели между досками, которыми он
предусмотрительно заколотил окно.
-- Ну ладно, явились и явились, подумаешь, -- пожал плечами Армстронг.
-- Ты не хуже меня знаешь, что ни на кого из легионеров нельзя напасть
просто так. Тот идиот, кто на такое отважится, считай, тронет всю роту, так
от всей роты сдачи и получит. Мы тебя в обиду не дадим, Гарри.
-- Что спасибо, то спасибо, лейтенант, -- поблагодарил Шоколадный
Гарри. -- Но не станете же вы сильно ругать парня за то, что он решил
проявить бдительность и занялся посильной самообороной? Эти Ренегаты -- они,
между прочим, те еще подонки.
-- Да, пожалуй, винить тебя не в чем, вот только тебе стоит придумать,
как бы нашим ребятам можно было на склад заглядывать, как раньше. Думаю,
капитан что-нибудь придумает. И все-таки одного я в толк не возьму.
-- Это чего же?
-- Чем ты ухитрился так прогневать этих Ренегатов, что они притащились
за тобой сюда через полгалактики, чтобы тебе отомстить?
-- Что я им сделал, хотите узнать? Ой, я такое сделал, что лучше и не
говорить. Сказать про это любому байкеру -- так он тоже взбесится, как и
эти.
-- Ну, а все-таки?
-- Да мотоциклы ихние я маленько подпортил, -- обреченно ответил
Шоколадный Гарри.
Шутт вбежал в дверь главного штаба и по совместительству центра связи
роты "Омега" как человек, за которым по пятам гонится стая волков. В
переносном смысле, так оно и было.
-- Так... -- проговорил он, тяжело дыша. -- Я хочу знать, что
происходит. Мамочка, как продвигаются поиски Суси?
-- Мкгксд, -- послышалось со стороны пульта. Роза пригнулась, словно
хотела стать невидимой. Такая веселая, разбитная, лишенная каких бы то ни
было комплексов на связи, при личном общении она превращалась в увядающую
фиалку.
-- Ой, прости, совсем забыл, -- сказал Шутт, готовый вернуться в
коридор и возобновить беседу с Розой через посредство коммуникатора.
-- На этот вопрос, сэр, могу ответить я, -- поспешил исправить
положение Бикер и встал из-за другого стола, где он работал со своим любимым
компьютером системы "карманный мозг". -- Я слежу за развитием ситуации с
самого начала. Вкратце сообщу: служба секьюрити склонна предполагать, что
Суси и исчезнувший вместе с ним мужчина находятся в стенах
гостинично-игорного комплекса.
-- Я слышал запись, -- кивнул Шутт. -- Такое ощущение, что якудза
явился, чтобы свести с ним счеты. Наверное, кто-то понял, что эти его
татуировки -- фальшивые, и сообщили японской мафии, что он -- самозванец.
-- У меня такие же подозрения, -- вздохнул Бикер. -- Если так, то ему
может грозить большая беда. Эти якудза свято хранят свои тайны и вряд ли
станут спокойно относиться к тому, что какой-то наглец станет разыгрывать
одного из них. Наверняка они стали бы искать такого человека.
-- Надеюсь, номер Суси осмотрели? А номер этого, другого?
-- Номер Суси пуст, сэр, -- ответил Бикер. -- Что же касается его
спутника, то мы попытались провести сравнение его голографических снимков,
сделанных с помощью телекамер, со снимками, хранящимися в гостиничном
регистрационном файле. Как вам известно, при поселении в отель всех гостей
фотографируют, и только потом вручают им ключи от номера. Боюсь, мы не
обнаружили снимка этого человека. Он то ли большой мастер изменения
внешности -- а это вполне возможно, если он якудза, то ли не регистрировался
в гостинице.
-- А у женщины, что была с ним, не найдены какие-нибудь документы?
-- Никаких, сэр, -- печально отвечал Бикер. -- Обыск производила
лейтенант Рембрандт, а она говорит, что еще ни разу в жизни ей не доводилось
сталкиваться с человеком, о котором было бы настолько мало сведений. То
есть, никаких сведений нет вообще. Казалось бы, в наше время женщина такого
возраста должна была бы непременно "наследить" при покупке одежды,
украшений, безделушек -- денег у нее при себе обнаружено предостаточно. Но
нет, она прошла незамеченной для всех компьютеров торговой сети. Если
понадобится, будет проведено еще более тщательное расследование, вдруг нам
повезет больше.
-- Нет, это будет пустая трата времени, -- покачал головой Шутт. --
Если уж ей до такого уровня удалось добраться инкогнито, следует
предполагать, что и на других уровнях информация о ней отсутствует. Но,
конечно, мы обязаны предпринять все положенные в таких случаях меры.
-- Согласен с вами, сэр, -- кивнул Бикер. -- Но это мы можем со
спокойной совестью передать специалистам. А теперь я готов сообщить вам,
пожалуй, единственную хорошую новость на сегодня.
-- Пора бы, -- вздохнул Шутт. -- А то у меня уже такое впечатление, что
чем дальше, тем хуже, и конца этому не будет. Ну, что за хорошая новость?
-- Мы установили личность неизвестного лазутчика, и он оказался вовсе
не лазутчиком. Он -- военный наблюдатель. Помните летного лейтенанта Квела,
сэр?
Шутт наморщил лоб.
-- Квел... Квел... Ну да, зенобианец! Генерал Блицкриг говорил, что его
к нам направляют -- все правильно! Так вы хотите сказать, что он уже здесь?
Где?
-- Бренди и один из гамбольтов наконец его изловили. У главной
регистрационной стойки. Говорит, что пытался установить степень нашей боевой
готовности путем имитации диверсии. Некоторые из наших солдат эту имитацию
приняли за чистую монету. Думаю, вы их поймете, сэр. Они все еще убеждены,
что он -- шпион.
-- Не стоит так из-за этого переживать, -- сказал Шутт. -- Его послал
генерал, так что относительно его добрых намерений у нас не должно быть
никаких сомнений. Как только мы объясним это нашим людям, все вопросы
отпадут сами собой.
-- Да, сэр, -- не слишком бодро и убежденно отозвался Бикер. -- Есть
еще одна проблема, сэр. Когда Бренди захотела поселить одного из гамбольтов,
который оказался особью женского пола, в отдельном номере, выяснилось, что
обнаружились какие-то проблемы с вашим кредитом.
-- Это невозможно, -- улыбнулся Шутт. -- Как вам известно, мы владеем
этим отелем. Нельзя объявить владельцу, что у него проблемы с кредитом,
особенно когда кредит этот обеспечен карточкой "Дилитиум Экспресс".
-- Вот в этом-то как раз и состоит проблема, -- потупился Бикер. --
Дело, похоже, в вашей карточке "Дилитиум Экспресс". Это действительно
невероятно, если только на финансовых рынках не случилось какого-то жуткого
катаклизма, пока мы с вами на минутку отвернулись.
"Очень богатые люди, -- сказал однажды кто-то, -- не похожи на нас с
вами". А другой, еще более остроумный человек, заметил: "Ну да, у них денег
больше". Мой босс был очень богат, и этим во многом объясняются достигнутые
им успехи.
Идея превратить захудалую роту в образцовую, могла, спору нет, придти в
голову и другому командиру, но только очень богатый человек мог претворить
ее в жизнь за счет использования таких неординарных методов, как переселение
личного состава из казарм в шикарную гостиницу, обеспечение военнослужащих
новеишими тренажерами, питанием на уровне четырехзвездочных ресторанов. Да,
такое под силу было только человеку, способному вытащить из кармана карточку
"Дилитиум Экспресс", небрежно помахать ею и распорядиться: "Занесите это на
мой счет".
И потому в то самое мгновение, когда младший администратор гостиницы
при попытке произвести самое банальное перечисление со счета капитана, был
уведомлен о том, что данное перечисление совершить нельзя в связи с
отсутствием денег на счету, возникла серьезнейшая угроза для сохранения
целостности той грандиозной структуры, которую с таким тщанием воздвигал мой
босс. Более того: этот факт говорил о том, что на тропу войны с моим боссом
вышел поистине опасный противник...
-- Заморозить счет "Дилитиум Экспресс" -- это не шутка, -- согласился
Накадате. Они с Суси сидели в пустой кабинке в пристройке к казино "Верный
шанс". Пристройка эта была спроектирована специально для бизнесменов,
которые пожелали бы в промежутках между азартными играми предаться делам
бизнеса, но таких бизнесменов во все времена бывали считанные единицы, и
потому пристройка большей частью пустовала.
-- Пока ты увидел только кончик лезвия, -- образно выразился Суси и
положил на стол портативное электронное устройство, с помощью которого
взломал счет Шутта. -- Заморозить счет -- это мелочь. Если я пожелаю, я могу
выкачать с него деньги, перевести их на какой угодно счет, и никто не
догадается, чьих это рук дело. Разве таким талантом не могли бы
воспользоваться наши семейства?
-- Видел я и раньше, как проделываются такие фокусы, но чтобы так
быстро -- ни разу не видал. Да и аппаратура у тебя совсем простенькая, -- не
переставал изумляться Накадате. В голосе его появились уважительные нотки.
Разговаривали они с Суси вполголоса, хотя их вряд ли бы понял даже тот, кто
взялся бы подслушивать -- ведь говорили оба по-японски.
-- Ты говоришь о слишком громоздкой аппаратуре. Это все равно, что
сигнальным флажком размахивать, привлекая к себе внимание, -- сказал Суси и
откинулся на спинку кресла. -- Все смотрят на человека, у которого в руке
меч, а невооруженного не замечают. Глупцы не понимают, что убить можно и
голыми руками.
-- Говоришь, как ниндзя, -- отметил Накадате, но тут же нахмурился. --
Но почему ты так легко все это мне рассказываешь? Теперь я знаю, что ты
умеешь проделывать такие фокусы, знаю, что ты готов предать своего капитана,
так почему бы мне не убить тебя, пока ты не вытворил чего-нибудь подобного
со мной или моим семейством?
-- Мудрый человек не станет ломать свой меч только из-за того, что
глупый своим мечом нечаянно порезался, -- спокойно отозвался Суси. --
Осмелюсь предположить, что ты -- или тот, кто послал тебя -- достаточно
мудр, чтобы верно оценить мой талант. Если же вы моего таланта не оцените,
то угроза для меня остается прежней -- точно такой же, как тогда, когда ты
был готов судить меня как самозванца.
-- Я был изумлен, увидев, что тебе известны тайные пароли, -- признался
Накадате. -- Ни один самозванец не смог бы показать мне того знака, какой
показал ты. С другой стороны, мы не имеем доказательств того, что ты -- один
из нас. Я до сих пор в неуверенности -- как мне тобой поступить.
Суси развел руки в стороны и пожал плечами.
-- А зачем вообще как-то поступать со мной? Да даже если и поступать,
почему ты должен это решать?
-- Я послан семейством Горящего Дерева, которое властвует в этом
секторе. За мои проступки я получил задание решить загадку твоего
существования. Велико искушение пойти по самому легкому пути, но как ты
справедливо заметил, ты можешь оказаться очень ценным человеком.
-- Ну, а если я смог бы снять эту тяжкую ношу с твоей спины? -- одними
глазами улыбнулся Суси. Если Накадате и заметил эту улыбку, то вида не
подал.
-- Спина у меня сильна, выдержит, -- сказал он. -- За это меня и ценят
в семействе.
-- Посвящать себя тяжкому труду -- это похвально, -- отметил Суси. --
Но другое дело взваливать на себя труд непосильный.
-- Чаще всего так оно и есть, -- не стал спорить Накадате. -- Но если
честно, я пока не понимаю, как мне сейчас решить одну задачу, чтобы не
столкнуться с другими, еще сложнее. Пожалуй, мне стоит некоторое время
погодить и поразмыслить.
-- Не исключено, -- примирительно проговорил Суси. -- Между тем, у меня
есть к тебе такое предложение, что тебе, глядишь, и размышлять особо не
придется.
-- Кто знает, -- уклончиво отозвался якудза. -- Только ты учти, что
прозвище мое -- Мул. Так меня братья мои прозвали, и прозвали не просто так.
-- Ты вправе гордиться таким прозвищем, -- без тени улыбки произнес
Суси. -- Но все же позволь изложить тебе мое предложение, а уж потом будешь
решать, как тебе быть. Думаю, прежде всего, тебе следует узнать о том,
что...
Суси говорил довольно долго, а к тому времени, когда он закончил, у
Накадате глаза едва из орбит не вылезли.
-- Прости, сынок, можно тебя на минутку?
Молодой легионер обернулся и увидел перед собой мужчину в черном
комбинезоне и темных солнечных очках, с напомаженными и взбитыми в
замысловатую прическу волосами. Скулы и щеки незнакомца украшали длинные и
пышные бакенбарды. Разглядев на воротничке нашивки Легиона, молодой человек
успокоился и ответил:
-- Само собой, почему нет? Через полчаса мне заступать на дежурство по
казино, а до того я совершенно свободен. Чем, как говорится, могу служить?
-- Боюсь, сынок, ты туфлю с правой ноги в некотором смысле на левую
натянул, -- усмехнулся незнакомец. -- Я, видишь ли, прикомандирован к вашей
роте и обязан понять, кто более других нуждается в моей помощи. Зови меня
Преп. -- Он протянул руку, молодой легионер обескураженно пожал ее. -- А
тебя как звать, величать, сынок?
-- Да просто... Шестеренка, -- ответил легионер. -- Я механик
первоклассный, и не думайте, что я себя расхваливаю -- все так и есть.
-- Это хорошо, это ты молодец, это верно -- почему бы парню не
гордиться своей работой? -- улыбнулся Преп и довольно потер руки. -- Вот и я
своей работой тоже горжусь. Вот почему' я так обрадовался, когда меня
послали именно в вашу роту. Говорят, ваш капитан -- большой мастер находить
новые ответы на старые вопросы. Уважаю таких ребят. Сам такой.
-- Вот это здорово, -- порадовался Шестеренка. Тут он заметил у своего
собеседника еще одну лычку, обозначающую специальность. На лычке был
изображен древний музыкальный инструмент замысловатой конфигурации.
Насколько помнил Шестеренка, назывался этот инструмент, вроде бы,
"электрогетера" или еще как-то в этом духе. -- А вы по какой линии,
вообще-то, Преп? Что-то я вот такого знака отличия не упомню. Уж не музыкант
ли?
Преп в ответ негромко хихикнул.
-- В каком-то смысле, сынок, в каком-то смысле. То, чем я занимаюсь,
это музыка, можно сказать, для души. Я -- ваш новый капеллан. А это
означает, что я готов духовно окормлять представителей всех конфессий --
христиан, иудеев, язычников, мусульман, протестантов -- пусть все приходят
ко мне, и все получат отпущение грехов и утешение. У себя же на родине я
представляю Церковь Нового Откровения, которую некоторые также называют
Церковью Короля.
-- Вот оно как? Это хорошо, -- осторожно-уважительно проговорил
Шестеренка. -- Ну, так о чем вы со мной потолковать хотели?
-- Хотел узнать, какие у тебя беды, какие заботы, -- отвечал Преп и
доверительно склонился к легионеру. -- Поведай мне о своих печалях и о
печалях своих товарищей. Я для того и призван сюда, чтобы помогать вам в
ваших бедах и печалях.
Шестеренка печально улыбнулся.
-- Мне ли не знать, какая у меня самая большая беда, только я сильно
сомневаюсь, что вы мне чем-нибудь поможете.
-- Ты удивишься, сынок, -- усмехнулся Преп, -- но Король повидал
столько бед, сколько нам с тобой и не снилось, и все же он сумел возвысить
свой голос и заставить весь мир слушать его, покуда не пришла ему пора
"покинуть здание" name="_ftnref1" title="">[1]. Скажи мне, что заботит тебя, и если можно
помочь тебе, мы придумаем, как это сделать -- ты да я, а особенно -- Он.
-- Ну, скажем так... Мне круто не везет, Преп. Вот, можно сказать, и
все.
-- Ну... Всем нам порой не улыбается удача, верно? А потом может и
улыбнуться. Всегда можно попробовать все начать сначала и возвыситься, как.
и поступал Король неоднократно.
-- Оно бы, конечно, неплохо, -- согласился Шестеренка. -- Но только я
боюсь, трудновато мне будет выбраться из той переделки, в какую я влип.
Шестеренка помедлил и продолжал:
-- Нас когда на Лорелею перебросили, ребята все в полном восторге были,
не я один. До того мы прозябали на заброшенной планетке -- тоска одна,
никакого дела стоящего, а тут вдруг... тут мы все видим: можно деньжат
скопить, чтобы потом, после службы было на что гнездышко свое свить, и
всякое такое. А тут еще капитан возьми и пригласи этих профи по картежным
делам, и они нам такую уйму всяких хитростей показали, что мы решили: ну,
теперь никому нас не обыграть... Ну, и, само собой, все мы, как только с
дежурства сменимся, сразу в казино -- и давай резаться. Кто в "блэкджек",
кто в "крэпс", кто в покер. Знаем мы много секретов всяких -- и про
автоматы, и про рулетку. Преп торжественно кивнул.
-- Понимаю тебя сынок, очень хорошо понимаю. Король и сам много лет
провел в казино, и каждый день сталкивался с большими искушениями:
Молодой легионер рассеянно кивнул. На самом деле, он почти не слушал
капеллана.
-- Да только не так все просто оказалось на самом-то деле. Когда
смотришь, как тебе профи приемчики демонстрирует, кажется -- ну, это пара
пустяков, теперь я и сам прикуп смогу насквозь увидеть, а как только фишки
начинают по столу летать -- все, пиши пропало, ничего не выходит. Мы тут
уже, считайте, семь стандартных месяцев торчим, а я жалованье за четыре
месяца проиграл. Хорошо еще крыша над головой есть и кормежка от пуза. А все
ж таки хотелось бы, чтоб удача мне улыбнулась. Кому охота тонуть? Охота
вынырнуть, ясное дело.
-- Что ж, тут есть, о чем подумать, -- глубокомысленно изрек Преп и
выпрямился во весь рост. -- Думаю, Король бы очень хорошо понял тебя. Ведь и
ему довелось послужить простым солдатом, и пошел он в армию, когда призвали,
как самый обычный парень name="_ftnref2" title="">[2]. Как вижу, мне тут предоставляется
Бренди к этому моменту удалось подняться и отдышаться. За ней
выстроились легионеры, участвовавшие в погоне, и теперь ожидавшие новых
приказаний в свете задержания преследуемого. Бренди смотрела на ящера, не
веря своим глазам.
-- Капитаном Клоуном? -- переспросила она и нахмурилась. -- У нас
такого нет. А вы кто такой, если на то пошло? Вы у нас не служите, а почему
на вас -- наша форма?
Ящер попытался встать более прямо, что было для него, прямо скажем,
довольно затруднительно, поскольку Гарбо крепко его держала.
-- Я летный лейтенант Квел из зенобианского космического отряда, --
представился ящер. -- Я прикомандирован к этому формированию в качестве
военного наблюдателя. Приказ обязывает меня предстать перед капитаном
Клоуном, посему я прошу, чтобы меня доставили к нему.
-- Военный наблюдатель? -- недоверчиво переспросила Бренди, но дала
Гарбо знак. Та немного ослабила когти на вороте у ящера. -- Пожалуй, я
что-то такое припоминаю. Но почему же вы тут все время прятались и убегали
от моих подчиненных, когда они вас замечали?
-- А я наблюдаю, -- невинно ответствовал Квел. -- Частью моей работы
является выяснение того факта, насколько подразделение готово ко всяким
неожиданностям, вот я вам и устроил сюрприз. Вы умеете очень быстро ловить
лазутчиков, особенно -- вот этот легионер, -- и он указал на Гарбо, до сих
пор не решившуюся отпустить его.
-- А по-моему, он все-таки шпик, -- пробурчал Габриэль, изнемогший от
погони. Остальные, уставшие гоняться за зенобианцем, согласно загомонили.
-- Тихо, -- распорядилась Бренди. -- Пусть капитан сам это выяснит. Вы
все возвращайтесь по своим постам, теперь у нас все под контролем. Все
свободны.
-- Есть, старший сержант, -- отозвался без особого энтузиазма кто-то из
легионеров, после чего все они развернулись и отправились по своим постам.
Бренди обратилась к Квелу.
-- Хорошо, -- сказала она, -- мы отведем вас к капитану, как только
утрясем все дела здесь. Кстати, его зовут не Клоун, а Шутник. Гарбо, можешь
его отпустить, но глаз с него не спускай.
-- Есть, сер-р-ржант, -- мурлыкнула гамбольша -- по крайней мере, такой
звук донесся из транслятора. Зенобианец, похоже, убегать не собирался, но
Гарбо была наготове и не дала бы ему уйти.
Бренди вернулась к стойке. Администратор, вскочив, в ужасе наблюдал за
представшим перед его глазами зрелищем. Точно такой же напуганный вид имели
и все выстроившиеся у стойки люди. Спору нет, в "Верный шанс" они прибыли
ради развлечений, но не таких же! Трудно было сказать, благоприятное ли
впечатление произвела на них только что разыгравшаяся сцена.
Однако Бренди сейчас волновали другие дела.
-- Так, младший администратор, что там у нас с номером? Вопрос решен,
или я должна сказать этой гамбольтше о том, что она эту ночь она будет спать
с вами в одной кроватке?
Молодой человек побледнел и принялся снова отчаянно нажимать на
клавиши.
-- Какого черта? Что тут, елки зеленые, происходит? Лейтенант Армстронг
стоял перед входом на склад -- гостиничную кладовую, переоборудованную под
нужды Легиона. Он наведывался сюда утром, и тогда склад выглядел совершенно
нормально, а теперь больше напоминал крепость, приготовившуюся к длительной
осаде. Картонные коробки с сухими пайками и банками со смазочным маслом
выстроились баррикадами, между ними была протянута колючая проволока. В
глубине склада виднелся бункер, выстроенный из ящиков с мылом. Над верхним
рядом ящиков виднелась верхушка каски.
Как ни странно, Армстронг ощутил нечто вроде прилива гордости за то,
что кто-то в роте "Омега" сумел хоть что-то сделать настолько быстро. До
появления Шутта на такое не был способен никто.
-- Стой! Кто идет! -- послышался голос с другой стороны баррикад. --
Держите руки на виду и не делайте резких движений.
-- Это Армстронг, -- осторожно представился лейтенант и вытянул шею,
пытаясь разглядеть того, кто давал ему инструкции. -- Луи, это ты? Ты же
меня знаешь, Луи. Что тут у вас такое? Вы будто к осаде изготовились.
-- Не приближайтесь, -- прозвучало из-за коробок. -- Назовите пароль.
-- Пароль? -- нахмурился Армстронг. Раньше для прохода на склад
никакого пароля не требовалось. На самом деле, сюда мог заглянуть любой
любопытный прохожий с улицы. Видимо, что-то изменилось. -- Шоколадный Гарри,
ты здесь? -- поинтересовался лейтенант. Он надеялся, что сержант-снабженец
впустит его, и все каким-то образом объяснится.
-- Нет тут никого такого, чтобы Шоколадным Гарри звался, --
ответствовал голос. -- Не приближайтесь и руки держите на виду.
Армстронг поднял руки и немного повернув голову вбок, проговорил в
направлении своего наручного коммуникатора:
-- Мамочка, тут на складе ерунда какая-то творится, -- тихо проговорил
он. -- Можешь соединить меня с Шоколадным Гарри?
-- Уж если я этого не могу, так и никто не сможет, -- откликнулся голос
Мамочки. -- Штанишки подтяни сынок, переключаю.
Через мгновение из динамика послышался другой голос:
-- Кто здесь? Только скорей. У меня времени в обрез.
-- Гарри, это ты? Это Армстронг. Что тут, елки-палки, творится,
объясни!
-- Голос у тебя Армстронгов, очень даже похож, но надо точно
удостовериться, -- отозвался из коммуникатора голос Гарри. -- После минутной
паузы последовал вопрос: -- Ладно, скажи-ка, кто в прошлом сезоне в
Галактической Лиге первенствовал в свободном полете?
-- Чего? -- Армстронг в отчаянии задумался. Наконец признался: -- Не
знаю, Гарри. Что за идиотский вопрос? Я же ничего не смыслю в этом
гравиболе.
-- Пальцем в небо попал! Никакой это не гравибол, а скрамбл, чтоб ты
знал. Ну, мне все ясно, вы точно Армстронг. Не знаю другого парня, чтобы так
в спорте не разбирался. Ну, и что вам надо, лейтенант?
-- Гарри, я стою у входа на склад. Отсюда он выглядит, как крепость.
Что ты тут охраняешь -- фишки для казино?
-- Прямо у входа, говорите? И никого там рядом с вами рядом
подозрительного не видно?
-- Нет тут никого, кроме меня! Вели своему охраннику меня впустить. У
меня к тебе важное дело.
-- Ладно, лейтенант, только быстро, и смотрите, чтоб никаких таких
вывертов, а то у Луи спусковой крючок разболтался.
Лейтенант Армстронг выпрямился, улыбнулся и помахал рукой дозорному --
синтианцу, после чего перебрался через заграждения у входа, чувствуя себя не
слишком ловко от понимания того, что Луи все время держит его под прицелом.
Наконец он добрался до двери, что вела в "кабинет" Гарри. Она чуть-чуть
приоткрылась, в лицо лейтенант тут же уперлось дуло пистолета, и только
потом дверь открылась шире, и он был впущен внутрь.
-- Ну, добро, как говорится, пожаловать, -- радушно приветствовал
лейтенанта Гарри. -- Может, кофейку?
При этом он на Армстронга не смотрел, а выглядывал за дверь. Армстронг
побыстрее отошел от двери и плюхнулся на стул.
-- Да что тут такое стряслось, скажи на милость? -- требовательно
вопросил Армстронг. -- Мы, что, ожидаем очередного налета мафии?
-- Нет. Хуже, -- ответил Гарри страшным голосом и заложил дверь
тяжеленным засовом. -- Они меня все-таки вычислили. Знал я, что вычислят
рано или поздно. Знал ведь. Но я им просто так не дамся, лейтенант. Им
придется здорово попотеть, прежде чем они меня сцапают.
-- Объясни, ради всего святого, о чем это ты? -- взмолился Армстронг.
-- Кто такие "они", и почему они должны тебя сцапать?
-- Это долгая история, лейтенант, -- горько вздохнул Гарри. -- Я вам
так расскажу, в общих словах. Вы же знаете, было дело -- я якшался с
гангстерами.
-- Ну да, это мы все слышали, -- кивнул Армстронг.
-- Ну, тогда вы должны знать и про то, как меня угораздило связаться с
Ренегатами, правильно? И про то, как я так сильно вляпался, что пришлось в
Легион поступить, а тут мне до прихода капитана тоже было несладко.
-- Ну да, да, это мы все знаем, -- скороговоркой произнес Армстронг. --
Ты мне лучше... Шоколадный Гарри прервал его:
-- Короче, лейтенант, цыплятки подросли и превратились в петушков.
Ренегаты явились сюда и жаждут моей крови. Вы только не думайте, что я
преувеличиваю. Луи своими ушами слышал, как они разговаривали с капитаном, и
он сразу примчался ко мне и все мне рассказал.-- Рассказывая Армстронгу о
своих печалях, Гарри сосредоточенно протирал свой автомат "Громобой" и время
от времени нервно выглядывал на улицу в щели между досками, которыми он
предусмотрительно заколотил окно.
-- Ну ладно, явились и явились, подумаешь, -- пожал плечами Армстронг.
-- Ты не хуже меня знаешь, что ни на кого из легионеров нельзя напасть
просто так. Тот идиот, кто на такое отважится, считай, тронет всю роту, так
от всей роты сдачи и получит. Мы тебя в обиду не дадим, Гарри.
-- Что спасибо, то спасибо, лейтенант, -- поблагодарил Шоколадный
Гарри. -- Но не станете же вы сильно ругать парня за то, что он решил
проявить бдительность и занялся посильной самообороной? Эти Ренегаты -- они,
между прочим, те еще подонки.
-- Да, пожалуй, винить тебя не в чем, вот только тебе стоит придумать,
как бы нашим ребятам можно было на склад заглядывать, как раньше. Думаю,
капитан что-нибудь придумает. И все-таки одного я в толк не возьму.
-- Это чего же?
-- Чем ты ухитрился так прогневать этих Ренегатов, что они притащились
за тобой сюда через полгалактики, чтобы тебе отомстить?
-- Что я им сделал, хотите узнать? Ой, я такое сделал, что лучше и не
говорить. Сказать про это любому байкеру -- так он тоже взбесится, как и
эти.
-- Ну, а все-таки?
-- Да мотоциклы ихние я маленько подпортил, -- обреченно ответил
Шоколадный Гарри.
Шутт вбежал в дверь главного штаба и по совместительству центра связи
роты "Омега" как человек, за которым по пятам гонится стая волков. В
переносном смысле, так оно и было.
-- Так... -- проговорил он, тяжело дыша. -- Я хочу знать, что
происходит. Мамочка, как продвигаются поиски Суси?
-- Мкгксд, -- послышалось со стороны пульта. Роза пригнулась, словно
хотела стать невидимой. Такая веселая, разбитная, лишенная каких бы то ни
было комплексов на связи, при личном общении она превращалась в увядающую
фиалку.
-- Ой, прости, совсем забыл, -- сказал Шутт, готовый вернуться в
коридор и возобновить беседу с Розой через посредство коммуникатора.
-- На этот вопрос, сэр, могу ответить я, -- поспешил исправить
положение Бикер и встал из-за другого стола, где он работал со своим любимым
компьютером системы "карманный мозг". -- Я слежу за развитием ситуации с
самого начала. Вкратце сообщу: служба секьюрити склонна предполагать, что
Суси и исчезнувший вместе с ним мужчина находятся в стенах
гостинично-игорного комплекса.
-- Я слышал запись, -- кивнул Шутт. -- Такое ощущение, что якудза
явился, чтобы свести с ним счеты. Наверное, кто-то понял, что эти его
татуировки -- фальшивые, и сообщили японской мафии, что он -- самозванец.
-- У меня такие же подозрения, -- вздохнул Бикер. -- Если так, то ему
может грозить большая беда. Эти якудза свято хранят свои тайны и вряд ли
станут спокойно относиться к тому, что какой-то наглец станет разыгрывать
одного из них. Наверняка они стали бы искать такого человека.
-- Надеюсь, номер Суси осмотрели? А номер этого, другого?
-- Номер Суси пуст, сэр, -- ответил Бикер. -- Что же касается его
спутника, то мы попытались провести сравнение его голографических снимков,
сделанных с помощью телекамер, со снимками, хранящимися в гостиничном
регистрационном файле. Как вам известно, при поселении в отель всех гостей
фотографируют, и только потом вручают им ключи от номера. Боюсь, мы не
обнаружили снимка этого человека. Он то ли большой мастер изменения
внешности -- а это вполне возможно, если он якудза, то ли не регистрировался
в гостинице.
-- А у женщины, что была с ним, не найдены какие-нибудь документы?
-- Никаких, сэр, -- печально отвечал Бикер. -- Обыск производила
лейтенант Рембрандт, а она говорит, что еще ни разу в жизни ей не доводилось
сталкиваться с человеком, о котором было бы настолько мало сведений. То
есть, никаких сведений нет вообще. Казалось бы, в наше время женщина такого
возраста должна была бы непременно "наследить" при покупке одежды,
украшений, безделушек -- денег у нее при себе обнаружено предостаточно. Но
нет, она прошла незамеченной для всех компьютеров торговой сети. Если
понадобится, будет проведено еще более тщательное расследование, вдруг нам
повезет больше.
-- Нет, это будет пустая трата времени, -- покачал головой Шутт. --
Если уж ей до такого уровня удалось добраться инкогнито, следует
предполагать, что и на других уровнях информация о ней отсутствует. Но,
конечно, мы обязаны предпринять все положенные в таких случаях меры.
-- Согласен с вами, сэр, -- кивнул Бикер. -- Но это мы можем со
спокойной совестью передать специалистам. А теперь я готов сообщить вам,
пожалуй, единственную хорошую новость на сегодня.
-- Пора бы, -- вздохнул Шутт. -- А то у меня уже такое впечатление, что
чем дальше, тем хуже, и конца этому не будет. Ну, что за хорошая новость?
-- Мы установили личность неизвестного лазутчика, и он оказался вовсе
не лазутчиком. Он -- военный наблюдатель. Помните летного лейтенанта Квела,
сэр?
Шутт наморщил лоб.
-- Квел... Квел... Ну да, зенобианец! Генерал Блицкриг говорил, что его
к нам направляют -- все правильно! Так вы хотите сказать, что он уже здесь?
Где?
-- Бренди и один из гамбольтов наконец его изловили. У главной
регистрационной стойки. Говорит, что пытался установить степень нашей боевой
готовности путем имитации диверсии. Некоторые из наших солдат эту имитацию
приняли за чистую монету. Думаю, вы их поймете, сэр. Они все еще убеждены,
что он -- шпион.
-- Не стоит так из-за этого переживать, -- сказал Шутт. -- Его послал
генерал, так что относительно его добрых намерений у нас не должно быть
никаких сомнений. Как только мы объясним это нашим людям, все вопросы
отпадут сами собой.
-- Да, сэр, -- не слишком бодро и убежденно отозвался Бикер. -- Есть
еще одна проблема, сэр. Когда Бренди захотела поселить одного из гамбольтов,
который оказался особью женского пола, в отдельном номере, выяснилось, что
обнаружились какие-то проблемы с вашим кредитом.
-- Это невозможно, -- улыбнулся Шутт. -- Как вам известно, мы владеем
этим отелем. Нельзя объявить владельцу, что у него проблемы с кредитом,
особенно когда кредит этот обеспечен карточкой "Дилитиум Экспресс".
-- Вот в этом-то как раз и состоит проблема, -- потупился Бикер. --
Дело, похоже, в вашей карточке "Дилитиум Экспресс". Это действительно
невероятно, если только на финансовых рынках не случилось какого-то жуткого
катаклизма, пока мы с вами на минутку отвернулись.
"Очень богатые люди, -- сказал однажды кто-то, -- не похожи на нас с
вами". А другой, еще более остроумный человек, заметил: "Ну да, у них денег
больше". Мой босс был очень богат, и этим во многом объясняются достигнутые
им успехи.
Идея превратить захудалую роту в образцовую, могла, спору нет, придти в
голову и другому командиру, но только очень богатый человек мог претворить
ее в жизнь за счет использования таких неординарных методов, как переселение
личного состава из казарм в шикарную гостиницу, обеспечение военнослужащих
новеишими тренажерами, питанием на уровне четырехзвездочных ресторанов. Да,
такое под силу было только человеку, способному вытащить из кармана карточку
"Дилитиум Экспресс", небрежно помахать ею и распорядиться: "Занесите это на
мой счет".
И потому в то самое мгновение, когда младший администратор гостиницы
при попытке произвести самое банальное перечисление со счета капитана, был
уведомлен о том, что данное перечисление совершить нельзя в связи с
отсутствием денег на счету, возникла серьезнейшая угроза для сохранения
целостности той грандиозной структуры, которую с таким тщанием воздвигал мой
босс. Более того: этот факт говорил о том, что на тропу войны с моим боссом
вышел поистине опасный противник...
-- Заморозить счет "Дилитиум Экспресс" -- это не шутка, -- согласился
Накадате. Они с Суси сидели в пустой кабинке в пристройке к казино "Верный
шанс". Пристройка эта была спроектирована специально для бизнесменов,
которые пожелали бы в промежутках между азартными играми предаться делам
бизнеса, но таких бизнесменов во все времена бывали считанные единицы, и
потому пристройка большей частью пустовала.
-- Пока ты увидел только кончик лезвия, -- образно выразился Суси и
положил на стол портативное электронное устройство, с помощью которого
взломал счет Шутта. -- Заморозить счет -- это мелочь. Если я пожелаю, я могу
выкачать с него деньги, перевести их на какой угодно счет, и никто не
догадается, чьих это рук дело. Разве таким талантом не могли бы
воспользоваться наши семейства?
-- Видел я и раньше, как проделываются такие фокусы, но чтобы так
быстро -- ни разу не видал. Да и аппаратура у тебя совсем простенькая, -- не
переставал изумляться Накадате. В голосе его появились уважительные нотки.
Разговаривали они с Суси вполголоса, хотя их вряд ли бы понял даже тот, кто
взялся бы подслушивать -- ведь говорили оба по-японски.
-- Ты говоришь о слишком громоздкой аппаратуре. Это все равно, что
сигнальным флажком размахивать, привлекая к себе внимание, -- сказал Суси и
откинулся на спинку кресла. -- Все смотрят на человека, у которого в руке
меч, а невооруженного не замечают. Глупцы не понимают, что убить можно и
голыми руками.
-- Говоришь, как ниндзя, -- отметил Накадате, но тут же нахмурился. --
Но почему ты так легко все это мне рассказываешь? Теперь я знаю, что ты
умеешь проделывать такие фокусы, знаю, что ты готов предать своего капитана,
так почему бы мне не убить тебя, пока ты не вытворил чего-нибудь подобного
со мной или моим семейством?
-- Мудрый человек не станет ломать свой меч только из-за того, что
глупый своим мечом нечаянно порезался, -- спокойно отозвался Суси. --
Осмелюсь предположить, что ты -- или тот, кто послал тебя -- достаточно
мудр, чтобы верно оценить мой талант. Если же вы моего таланта не оцените,
то угроза для меня остается прежней -- точно такой же, как тогда, когда ты
был готов судить меня как самозванца.
-- Я был изумлен, увидев, что тебе известны тайные пароли, -- признался
Накадате. -- Ни один самозванец не смог бы показать мне того знака, какой
показал ты. С другой стороны, мы не имеем доказательств того, что ты -- один
из нас. Я до сих пор в неуверенности -- как мне тобой поступить.
Суси развел руки в стороны и пожал плечами.
-- А зачем вообще как-то поступать со мной? Да даже если и поступать,
почему ты должен это решать?
-- Я послан семейством Горящего Дерева, которое властвует в этом
секторе. За мои проступки я получил задание решить загадку твоего
существования. Велико искушение пойти по самому легкому пути, но как ты
справедливо заметил, ты можешь оказаться очень ценным человеком.
-- Ну, а если я смог бы снять эту тяжкую ношу с твоей спины? -- одними
глазами улыбнулся Суси. Если Накадате и заметил эту улыбку, то вида не
подал.
-- Спина у меня сильна, выдержит, -- сказал он. -- За это меня и ценят
в семействе.
-- Посвящать себя тяжкому труду -- это похвально, -- отметил Суси. --
Но другое дело взваливать на себя труд непосильный.
-- Чаще всего так оно и есть, -- не стал спорить Накадате. -- Но если
честно, я пока не понимаю, как мне сейчас решить одну задачу, чтобы не
столкнуться с другими, еще сложнее. Пожалуй, мне стоит некоторое время
погодить и поразмыслить.
-- Не исключено, -- примирительно проговорил Суси. -- Между тем, у меня
есть к тебе такое предложение, что тебе, глядишь, и размышлять особо не
придется.
-- Кто знает, -- уклончиво отозвался якудза. -- Только ты учти, что
прозвище мое -- Мул. Так меня братья мои прозвали, и прозвали не просто так.
-- Ты вправе гордиться таким прозвищем, -- без тени улыбки произнес
Суси. -- Но все же позволь изложить тебе мое предложение, а уж потом будешь
решать, как тебе быть. Думаю, прежде всего, тебе следует узнать о том,
что...
Суси говорил довольно долго, а к тому времени, когда он закончил, у
Накадате глаза едва из орбит не вылезли.
-- Прости, сынок, можно тебя на минутку?
Молодой легионер обернулся и увидел перед собой мужчину в черном
комбинезоне и темных солнечных очках, с напомаженными и взбитыми в
замысловатую прическу волосами. Скулы и щеки незнакомца украшали длинные и
пышные бакенбарды. Разглядев на воротничке нашивки Легиона, молодой человек
успокоился и ответил:
-- Само собой, почему нет? Через полчаса мне заступать на дежурство по
казино, а до того я совершенно свободен. Чем, как говорится, могу служить?
-- Боюсь, сынок, ты туфлю с правой ноги в некотором смысле на левую
натянул, -- усмехнулся незнакомец. -- Я, видишь ли, прикомандирован к вашей
роте и обязан понять, кто более других нуждается в моей помощи. Зови меня
Преп. -- Он протянул руку, молодой легионер обескураженно пожал ее. -- А
тебя как звать, величать, сынок?
-- Да просто... Шестеренка, -- ответил легионер. -- Я механик
первоклассный, и не думайте, что я себя расхваливаю -- все так и есть.
-- Это хорошо, это ты молодец, это верно -- почему бы парню не
гордиться своей работой? -- улыбнулся Преп и довольно потер руки. -- Вот и я
своей работой тоже горжусь. Вот почему' я так обрадовался, когда меня
послали именно в вашу роту. Говорят, ваш капитан -- большой мастер находить
новые ответы на старые вопросы. Уважаю таких ребят. Сам такой.
-- Вот это здорово, -- порадовался Шестеренка. Тут он заметил у своего
собеседника еще одну лычку, обозначающую специальность. На лычке был
изображен древний музыкальный инструмент замысловатой конфигурации.
Насколько помнил Шестеренка, назывался этот инструмент, вроде бы,
"электрогетера" или еще как-то в этом духе. -- А вы по какой линии,
вообще-то, Преп? Что-то я вот такого знака отличия не упомню. Уж не музыкант
ли?
Преп в ответ негромко хихикнул.
-- В каком-то смысле, сынок, в каком-то смысле. То, чем я занимаюсь,
это музыка, можно сказать, для души. Я -- ваш новый капеллан. А это
означает, что я готов духовно окормлять представителей всех конфессий --
христиан, иудеев, язычников, мусульман, протестантов -- пусть все приходят
ко мне, и все получат отпущение грехов и утешение. У себя же на родине я
представляю Церковь Нового Откровения, которую некоторые также называют
Церковью Короля.
-- Вот оно как? Это хорошо, -- осторожно-уважительно проговорил
Шестеренка. -- Ну, так о чем вы со мной потолковать хотели?
-- Хотел узнать, какие у тебя беды, какие заботы, -- отвечал Преп и
доверительно склонился к легионеру. -- Поведай мне о своих печалях и о
печалях своих товарищей. Я для того и призван сюда, чтобы помогать вам в
ваших бедах и печалях.
Шестеренка печально улыбнулся.
-- Мне ли не знать, какая у меня самая большая беда, только я сильно
сомневаюсь, что вы мне чем-нибудь поможете.
-- Ты удивишься, сынок, -- усмехнулся Преп, -- но Король повидал
столько бед, сколько нам с тобой и не снилось, и все же он сумел возвысить
свой голос и заставить весь мир слушать его, покуда не пришла ему пора
"покинуть здание" name="_ftnref1" title="">[1]. Скажи мне, что заботит тебя, и если можно
помочь тебе, мы придумаем, как это сделать -- ты да я, а особенно -- Он.
-- Ну, скажем так... Мне круто не везет, Преп. Вот, можно сказать, и
все.
-- Ну... Всем нам порой не улыбается удача, верно? А потом может и
улыбнуться. Всегда можно попробовать все начать сначала и возвыситься, как.
и поступал Король неоднократно.
-- Оно бы, конечно, неплохо, -- согласился Шестеренка. -- Но только я
боюсь, трудновато мне будет выбраться из той переделки, в какую я влип.
Шестеренка помедлил и продолжал:
-- Нас когда на Лорелею перебросили, ребята все в полном восторге были,
не я один. До того мы прозябали на заброшенной планетке -- тоска одна,
никакого дела стоящего, а тут вдруг... тут мы все видим: можно деньжат
скопить, чтобы потом, после службы было на что гнездышко свое свить, и
всякое такое. А тут еще капитан возьми и пригласи этих профи по картежным
делам, и они нам такую уйму всяких хитростей показали, что мы решили: ну,
теперь никому нас не обыграть... Ну, и, само собой, все мы, как только с
дежурства сменимся, сразу в казино -- и давай резаться. Кто в "блэкджек",
кто в "крэпс", кто в покер. Знаем мы много секретов всяких -- и про
автоматы, и про рулетку. Преп торжественно кивнул.
-- Понимаю тебя сынок, очень хорошо понимаю. Король и сам много лет
провел в казино, и каждый день сталкивался с большими искушениями:
Молодой легионер рассеянно кивнул. На самом деле, он почти не слушал
капеллана.
-- Да только не так все просто оказалось на самом-то деле. Когда
смотришь, как тебе профи приемчики демонстрирует, кажется -- ну, это пара
пустяков, теперь я и сам прикуп смогу насквозь увидеть, а как только фишки
начинают по столу летать -- все, пиши пропало, ничего не выходит. Мы тут
уже, считайте, семь стандартных месяцев торчим, а я жалованье за четыре
месяца проиграл. Хорошо еще крыша над головой есть и кормежка от пуза. А все
ж таки хотелось бы, чтоб удача мне улыбнулась. Кому охота тонуть? Охота
вынырнуть, ясное дело.
-- Что ж, тут есть, о чем подумать, -- глубокомысленно изрек Преп и
выпрямился во весь рост. -- Думаю, Король бы очень хорошо понял тебя. Ведь и
ему довелось послужить простым солдатом, и пошел он в армию, когда призвали,
как самый обычный парень name="_ftnref2" title="">[2]. Как вижу, мне тут предоставляется