и все их помощники.
      -- Все в порядке, мистер Форсайт, проходите, пожалуйста, -- сквозь зубы
произнес вежливые слова та-моженник. -- Следующий!..
      Следующим шагнул Динго Арчибальд, а Фрэнк, подхватив свой чемодан,
неспеша проследовал к посадочному выходу.
      -- Отличная операция, Рэй... -- вполголоса поприветствовал его Адольфус
Ремер. -- В тайной полиции на тебя существует карта, но почему она не
сработала -- ума не приложу. Может быть, расскажешь, как ты это проделал?
      -- Может быть, расскажу, -- кивнул Фрэнк, -- но попозже.
      -- Ну пошли к челноку, а то Нуфи нас заждался.
      -- Кто такой Нуфи? -- не понял Фрэнк.
      -- Ну, ты -- Форсайт, а он -- Нуфи...
      -- А-а, теперь понял.
      Как и следовало ожидать, никаких пассажирских каров в порту Чипиеры не
было, и навьюченные вещами люди пешком шли до самого судна. Их длинная
цепочка протянулась от главного здания до прогревавшего двигатели челнока.
      -- Гостеприимная планета -- даже не хочется ее покидать.
      -- Так в чем же дело? Вот получим товар, потом денежки и возвращайся
назад. Мы будем только рады...
      -- Спасибо за приглашение, но долго жить среди болот я не могу. К тому
же все эти личинки, кофейные жучки и прочее... -- Фрэнк поморщился. -- Я не
привык...
      Неожиданно у одной пассажирки открылся чемодан, и на выщербленный бетон
вывалились пачки увязанных скотчем денег. Дико оглядываясь по сторонам,
пассажирка начала быстро засовывать их обратно. Когда Фрэнк и Ремер с ней
поравнялись, все деньги были уже надежно спрятаны.
      Проходя мимо, Ремер не преминул поиздеваться:
      -- Мадам, не нужна ли вам наша помощь?
      -- Нет!.. -- вскричала мадам, закрывая чемоданы, словно курица своих
цыплят.
      -- Ну нет так нет... -- пожал плечами Ремер, обходя поклажу. Когда они с
Фрэнком отошли на некоторое расстояние, Адольфус сказал: -- Два чемодана и
баул -- примерно два с половиной миллиона кредитов.
      -- Судя по всему, у тебя богатая практика перевозки денег чемоданами...
-- делал вывод Фрэнк.
      -- Было дело, -- загадочно улыбнулся Ремер. До челнока оставалось пройти
каких-нибудь пятьдесят метров. Фрэнк оглянулся -- дама с двумя чемоданами
наличности все еще сидела бетоне, позади по полю быстро шел Динго.
      Ну вот наконец и трап.
      -- Добрый день, господа... -- улыбнулась стюардесса. Форменная шапочка
едва держалась на ее растрепанной прическе. -- Проходите, пожалуйста.
Уверена, что вам у нас понравится. -- Улыбка стюардессы стала еще шире, и
Фрэнк заметил, что ее форменный пиджак надет на голое тело. Рубашка и
галстук отсутствовали. Все объяснила приколотая к кармашку карточка с именем
девушки, напротив которого стояла едва заметная такса -- 50.
      Фрэнк поднялся по шаткому трапу и, войдя в салон челнока, поначалу
ничего не мог разглядеть -- внутреннее освещение отсутствовало. Ориентируясь
по белым наголовникам кресел, Горовиц прошел вдоль салона и наконец выбрал
понравившееся ему место.
      Забросив чемодан на багажную полку, Фрэнк сел возле иллюминатора и с
наслаждением вытянул ноги. Закрыв глаза, он на несколько секунд заставил
себя предаться только отдыху. Потом рядом сядет Ремер, Янг или сломленный
чужой волей Динго Арчибальд, а пока можно было отдохнуть.
      Как Фрэнк и предполагал, отдых длился недолго, и спустя полминуты,
грохоча своими чемоданами и сопя, как простуженный носорог, возле Фрэнка
остановилась дама с наличностью.
      Она забросила баул на багажную полку, а драгоценные чемоданы запихнула
под переднее кресло. За тем уселась рядом с Фрэнком, а ноги для надежности
поставила на чемоданы.
      "Хитра, зараза..." -- определил Фрэнк. Он все еще пребывал в полудреме
и лениво фиксировал все перемещения дамы.
      -- Разрешите, я выгляну в окошко? -- спросила мадам.
      Фрэнк был вынужден проснуться полностью и слегка подвинуться, чтобы
неугомонная баба посмотрела в окно.
      Чемоданы с деньгами весили немало, поэтому от дамы пахло как от
настоящей скаковой лошади. К запаху пота примешивался букет жуткой
косметики, и, пока соседка смотрела в окно, он на всякий случай прекратил
дышать.
      -- Ну что, мадам, вы посмотрели? -- не выдержал Фрэнк.
      -- Сейчас, одну минуточку, -- не отрывалась от иллюминатора дама.
      Фрэнк тоже выглянул в окно, насколько это было возможно, и увидел
налетном поле оброненный кем-то предмет.
      -- Это, случайно, не вы забыли? -- спросил Горовиц, вспомнив, что именно
в этом месте они с Ремером встретили владелицу наличности.
      -- Ни в коем случае, -- ответила мадам, поигрывая безделушкой, похожей на
брелок для ключей.
      Двери челнока захлопнулись, и его двигатели прибавили обороты.
      -- Ага... -- многозначительно произнесла дама. Фрэнк снова взглянул на
летное поле и увидел бегущих людей. Их было трое.
      -- Ага... -- повторила дама, и в ее голосе прозвучало скрытое
злорадство.
      "О, ну когда же она сядет на место?.." -- Фрэнк закатил глаза и
почувствовал, что ОТ запаха соседки его начинает мутить.
      Мадам напряглась, и прыгавший в ее руке брелок замер. Подивившись такой
реакции соседки, Фрэнк снова выглянул в окно.
      Трое бегущих людей были уже недалеко. Вот они поравнялись с потерянным
кем-то предметом, и в этот момент мадам щелкнула брелоком.
      Яркая вспышка кислотной мины в одно мгновение накрыла троих несчастных,
однако из-за рева двигателей драматическая сцена произошла беззвучно, как
пантомима. Дымящийся бетон и три почерневших скрюченных трупа -- вот и все,
что увидел Фрэнк через окно начавшего разбег челнока.
      -- Вы не знаете, скоро принесут напитки? -- спросила Фрэнка его соседка.
Теперь она сидела на своем кресле и обмахивалась старой газетой. Шасси
челнока стучали на стыках, и поэтому ничего нельзя было разобрать.
      -- Что? -- не понял Фрэнк.
      -- Я говорю, здесь такая жара -- хотелось бы чего-нибудь выпить.
      -- Когда взлетим, станет прохладнее, -- пообещал Фрэнк только для того,
чтобы отвязаться. В этот момент челнок оторвался от земли, и стук шасси
прекратился.
      Судно задрало нос и начало набирать высоту.
      Вопреки всем правилам безопасности, по проходу пробежала стюардесса.
Это была не та девушка, что встречала пассажиров у трапа, но стиль одежды
был тот же. Внезапно Фрэнк затосковал по стюардессам с цивилизованных
коммерческих линий. По ухоженным, вышколенным и похожим на целлулоидных
куколок девушкам. Каждая их улыбка была точной копией предыдущей -- в этом
Фрэнк был абсолютно уверен. Можно было смело проверять их стандартную ширину
с линейкой в руках.
      -- Эй, Роджер Форсайт... -- прозвучал над ухом голос Адольфуса Ремера.
      -- Что еще случилось? -- повернул голову Фрэнк.
      -- Возьми, это тебе Динго передал... -- И Ремер бросил на колени Фрэнку
тяжелый пакет.
      "Динго передал..." -- Ремер специально подчеркнул это, показывая, что
Арчибальд обо всем доложил Янгу.
      "Ну и дураки вы, -- согласился Фрэнк, -- и тактику выбрали неверную. Если
уж что-то узнали, держите до последнего и не показывайте, какие вы
крутые..."
      Соседка Фрэнка уставилась на доставленный пакет и с жаждой любопытства
в глазах ожидала, когда его вскроют. И хотя Горовиц не хотел смотреть на
подарок прямо сейчас, но любопытство дамы он решил удовлетворить.
      -- Они принесли мне пистолет, -- сказал он и отметил, как мадам вцепилась
в свои чемоданы. -- Ах, оставьте, -- бросил он небрежно, -- ваши бумажки для
меня сущая мелочь...
      -- Мелочь? -- возмутилась мадам. -- Да у меня здесь...
      -- Знаю, знаю, -- махнул рукой Фрэнк и, воспользовавшись оценкой
Адольфуса Ремера, добавил: -- Два с половиной миллиона...
      Дама так и застыла с разинутым ртом, пораженная осведомленностью
Фрэнка.
      -- Я... Я... -- сдавленно вякала она, пока наконец не сказала первое,
что пришло ей в голову: -- А у меня тоже есть пистолет...
      -- Да? Ну покажите...
      Дама забралась в самые потаенные места своих одежд и достав оттуда
крупнокалиберный "бульдог", барабан которого был забит какими-то тряпками.
      -- О, а это, надо думать, носовые платки? -- спросил Фрэнк, -- Я могу
посмотреть?
      -- Только если вы тоже покажете свой пистолет, -- поставила условие
мадам.
      -- Нет проблем.
      Фрэнк взял принадлежавший соседке "бульдог" и, открыв барабан, вытащил
патрон, а потом и тряпку, в которой оказалась добрая горсть обойных гвоздей.
      -- А это еще зачем? -- спросил он.
      -- Я не очень хорошо стреляю, а с гвоздями оно надежнее.
      -- Согласен, -- кивнул Фрэнк и, затолкав обратно весь сложный боеприпас,
вернул револьвер хозяйке. -- Да, не хотелось бы мне быть вашим противником,
мадам.
      Соседка, кряхтя, спрятала в юбках свою артиллерию и напомнила:
      -- Теперь ваша очередь.
      Фрэнк развернул оберточную бумагу, под которой оказался гигантский и
просто неподъемный "крушадер-500", сувенирное оружие для заядлых
приверженцев стиля сафари и просто дураков.
      Длинный шестнадцатимиллиметровый ствол смотрелся как корабельное
орудие, а пять уместившихся в магазине патронов больше походили на
боеприпасы портативного гранатомета. Было очевидно, что Янг Бристоль решил
посмеяться над Фрэнком. Мол, хочешь пистолет -- получи.
      "Хорошо шутит тот, кто шутит без последствий..." -- подумал Горовиц и,
вынув из магазина все пять патронов, начал взвешивать их на руке.
      Третий по счету боеприпас оказался значительно легче остальных. Это
говорило о том, что внутри оболочки пули находился не тяжелый сердечник, а,
скорее всего, пластиковая взрывчатка с миниатюрным радио-детонатором.
      -- Хотите сувенир, мадам? -- спросил Фрэнк, видя, какими глазами его
соседка смотрит на большой пи-столет.
      -- Конечно, хочу.
      -- Возьмите, это вам. -- И Горовиц протянул даме облегченный патрон.
      -- О, я не знаю, как вас благодарить, -- расплылась в улыбке соседка.
      -- Не стоит благодарностей. Сохраните это у себя и считайте, что мы в
расчете, -- улыбнулся Фрэнк и из веревки, которой был обмотан пакет, соорудил
что-то вроде ружейного ремня. Пристроив свой пистолет сбоку под курткой, он
решил пойти размяться. -- Разрешите я выйду в туалет? -- обратился он к
мадам. Та чуть-чуть посторонилось, и Фрэнк с трудом перебрался через ее
чемоданы. Оказавшись в проходе, он осмотрелся и, сориентировавшись,
отправился искать туалет.
      На этом судне не было никаких новшеств, и туалетные комнаты находились
в хвосте. По пути Горовиц рассматривал пассажиров и узнавал тех, кого уже
видел в порту.
      Вот тот мужчина, что боялся проверки, а вот та самая дама, которую
инспектировал начальник таможни. Видимо успокоенная его искренним участием,
она спала, прикрыв лицо дорогим журналом для женщин.
      Неожиданно впереди показался Ремер. Он шел на встречу Фрэнку и
улыбался.
      -- Ты куда? Отлить? -- поинтересовался он.
      -- Да, а ты куда? -- в свою очередь спросил Фрэнк.
      -- Пойду к пилотам -- пора платить деньги, чтобы они нас к "Ульриху"
подбросили.
      Фрэнк пошел дальше и через несколько рядов кресел увидел Янга Бристоля.
Вместе с фальшивым паспортом Янг был украшен и фальшивыми усами. Заметив
Горовца, он еле заметно кивнул и отвернулся к иллюминатору, а Фрэнк
проследовал дальше.
      Он уже взялся за ручку туалета, когда из другой кабинки вышла
стюардесса. Она проворно застегнула свой форменный пиджак и, проходя мимо
Фрэнка, подарила ему застенчивую улыбку.
      Через пару секунд из той же кабинки вышел Бино Маршак. Увидев Фрэнка,
Бино буркнул "привет" и поспешил пройти мимо, но когда Фрэнк уже
закрывалтуалет, Маршак неожиданно придержал дверь и попросил:
      -- Слушай, Кертис, ты это... не говори боссу, что я тут...
      -- Ах, это... Да ладно, Бино, забудь -- дело-то житейское. Все мы
люди...
      Дверь закрылась, и Фрэнк наконец остался один. Челнок сделал резкий
поворот, и, чтобы не упасть, Горовиц вцепился в держатель для полотенца --
пилоты получили от Ремера деньги и теперь добросовестно выполняли "левый"
заказ.
      Наконец судно выровнялось, и Фрэнк, постояв перед зеркалом еще пару
минут, решил, что процесс похода в туалет уже сымитирован. Он слил в унитазе
воду и, смочив под краном руки, вышел из кабинки.
      Возвращаясь к своему месту, Фрэнк снова встретился с улыбающимся
Ремером.
      -- Все в порядке, через сорок минут будем на "Ульрихе", -- пообещал он.
      -- Скорей бы, дружище, -- кивнул Горовиц, чтобы сказать хоть что-то. Он
не хотел выглядеть парнем себе на уме.
      -- А вот и вы, -- обрадовалась соседка. -- Ну что, узнали, где здесь
туалет?
      -- Да как обычно -- в хвосте.
      -- Тогда я тоже схожу, а то перенервничала, знаете ли.
      -- Конечно, идите, а я постерегу ваши чемоданы.
      -- А это ни к чему -- я возьму их с собой... -- сказала мадам и начала
выволакивать драгоценную ношу в проход. Фрэнк посторонился и позволил своей
соседке навьючиться должным образом, а потом с интересом наблюдал за тем,
как, задевая пассажиров и отвечая на ругательства, она с боем пробивалась к
хвостовому туалету.

84



      Адольфус Ремер сказал правду, и спустя сорок три минуты челнок
действительно пристал к борту "Ульриха".
      Стыковка произошла с противоположного от Фрэнка борта, и он не имел
возможности оценить корабль со стороны.
      -- В чем дело? -- забеспокоилась соседка Горовца, только недавно
вернувшаяся из долгого путешествия в туалет. -- Почему мы остановились?
      Она снова вцепилась в свои чемоданы, ожидая налета на ее ворованное
богатство.
      "Ну вот, сейчас она достанет "бульдог", -- решил Горовиц.
      Он поднялся со своего места, и соседка, восприняв это как угрожающее
действие, действительно полезла под юбки.
      -- Спокойно, мадам, я всего лишь покидаю вас, -- сказал Фрэнк,
перебираясь через стопку чемоданов.
      -- Вы уходите?
      -- Увы, мне жаль расставаться с вами, но я должен идти.
      Кроме мадам волновались и другие пассажиры, которые не понимали, что
это за непредвиденная остановка.
      Адольфус Ремер, Янг, Динго, Бино Маршак и еще парочка незнакомых Фрэнку
парней уже выстроились в проходе, ожидая, когда команда "Ульриха" подготовит
переходный шлюз.
      Наконец дело было сделано, и Фрэнк вместе с остальными перебрался на
корабль, испачкав рукав куртки где-то внутри переходного шлюза.
      -- Что такое, Рэй? -- спросил радостный Ремер.
      -- Да вот испортил куртку, -- сказал Фрэнк, показав черное пятно от
жидкого герметика.
      -- Наплюй, дружище. Здесь у Янга есть все. Если хочешь, он оденет тебя в
розовый смокинг с парчовой бабочкой.
      -- Ну, это, пожалуй, слишком, а вот от новой куртки я бы теперь не
отказался, -- сказал Фрэнк, взвешивая в руке ставший ненужным чемодан.
      -- Пойдем, я покажу тебе твою каюту, а этот чемодан брось прямо здесь.
Его отнесут в мусоросжигатель.
      Ремер, казалось, захмелел от ощущения безопасности и шел слегка
покачиваясь, минуя один коридор за другим. "Ульрих" оказался не так мал, как
предполагал Фрэнк, да и его команда была довольно многочисленна.
      Появлявшиеся люди почтительно пропускали Ремера и Фрэнка, из чего можно
было сделать вывод, что дисциплина на корабле соблюдается.
      -- Ну вот, Рэй, за этой дверью твое временное убежище, -- расплылся в
улыбке Ремер и повернул ручку.
      Помещение оказалось довольно большим. Даже на пассажирских лайнерах
первого класса Фрэнку приходилось довольствоваться втрое меньшими площадями.
      -- Роскошная каюта, -- кивнул Фрэнк. -- Душ и туалет прямо здесь?
      -- Само собой...
      -- Спасибо за прием и передавай привет Янгу.
      -- А больше ты ничего не хочешь сказать? -- уточнил Ремер.
      Фрэнк сел на широкую тахту и согласно кивнул.
      -- Так уж и быть, Адольфус, я вспомнил, что это Пиканезо...
      -- Точно?
      -- Абсолютно точно. Остальные детали я буду вспоминать по мере
приближения к планете.
      -- Догадываюсь, -- произнес Ремер и, сняв свою неизменную шляпу, помахал
ею, словно веером, -- Жара тут. Это потому, что кондиционер долго не включали
-- каюта была нежилая.
      -- Что, мало бывает гостей? -- спросил Фрэнк. Он сбросил ботинки и, не
стесняясь Ремера, вытянулся на мягкой тахте.
      В ответ на вопрос Горовца Адольфус неопределенно пожал плечами и
расположился в кожаном кресле.
      -- Эти апартаменты больше двух лет были чем-то вроде проклятой комнаты.
Знаешь эти истории с привидениями в старых домах?
      -- Здесь водятся привидения?
      -- Нет, просто здесь Янг убил своего лютого врага -- Дилинджера Эркоба.
Заманил его на "Ульрих" якобы для переговоров, а потом убил. Вот эта тахта
была вся залита кровью. В Дилинджере ее было очень много...
      Фрэнк невольно ощупал покрывало, на котором лежал, словно опасаясь, что
оно все еще испачкано кровью.
      В дверь постучали, и Фрэнк крикнул "войдите".
      В каюте появился Бино Маршак и с несвойственной ему учтивостью
произнес:
      -- Мистер Кертис, босс просит вас к себе.
      -- Хорошо, Бино, сейчас буду, -- ответил Фрэнк и с сожалением поднялся с
кровати. Маршак вышел.
      -- Кстати, твой пистолет тебе не мешает? -- спросил Ремер, и Фрэнк
заметил, что Адольфус сдерживает улыбку.
      -- Нет. Когда я хожу, то сдвигаю его на спину, а когда лежу, то на бок.
      Увидев, как ловко Горовиц обошелся с громоздким оружием, Адольфус Ремер
перестал потешаться и выбрался из глубокого кресла.
      -- Пойдем, Рэй, я тебя провожу, а то сам ты, чего доброго, заблудишься.
      -- Спасибо, Адольфус...
      И снова Ремер повел Горовца через множество переходов и лестниц. На
этот раз Фрэнк был более наблюдателен и прикинул габаритные размеры судна.
      Конструкция была плоскодонная, из чего Фрэнк сделал вывод, что судно
могло иметь и грузовые полости.
      -- Ну вот мы и пришли. Стучи сам, а я пойду к себе. Тоже устал -- сил
нет... -- сказал Ремер и ушел, а Фрэнк остался один на один с дверью в
логово Янга Бристоля.
      Едва он постучал, из глубины каюты раздался голос Янга:
      -- Заходи, Кертис, не стесняйся.
      Фрэнк вошел в каюту и сразу поразился ее обстановке.
      Хозяин знал, какое впечатление его жилище производило на новых людей, и
с самодовольной улыбкой следил за реакцией Фрэнка.
      -- Да, Янг. Такого я не только никогда не видел, но и никогда о подобном
не слышал. Не каюта, а какой-то музей, -- искренне удивился Фрэнк.
      -- Ладно, Кертис, присаживайся... -- тоном добродушного хозяина
распорядился Бристоль. Горовиц сел на жесткий диванчик и, не в силах
оторваться от экспонатов, продолжал смотреть по сторонам. -- Они тебе никто,
Янг? Или это вполне конкретные люди?
      -- Зачем мне собирать тех, кто для меня "никто", Кертис? Гораздо
приятнее общаться со знакомыми ребятами. Вот это Ривальдо Микелас. Он был
моей правой рукой, но поддался на уговоры тайной полиции. Хотел сдать меня в
обмен на прощение собственных грешков. И что же?.. Теперь он со мной до
конца моих дней. Его выделывал мастер Хото. Ты не поверишь, Кертис, но его
работы почти не пахнут.
      -- А почему на шее этого Ривальдо веревка? -- спросил Фрэнк.
      -- Видишь ли, Кертис, больше всего Ринальдо боялся удушения. Пули, яды,
мальтийские ножи -- все это его не страшило, но удушения он боялся больше
всего. И я наказал его за измену -- теперь он навечно повешенный. Что может
быть хуже?
      -- Хреново, конечно, -- согласился Фрэнк. Запах от десятков мумий вызывал
неприятные ощущения, но в присутствии Янга необходимо было держаться. -- А
вот это кто?
      -- Это тоже отдельная история. -- На лице Бристоля появилась
ностальгическая улыбка. -- Капитан полиции Джон Боргезе. Он прострелил мне
печень на пустыре возле мусорного завода номер 6.
      -- На Хингане?
      -- Ну конечно, на Хингане. Где еще можно увидеть так много мусорных
заводов? Почти умирая, я тащил Боргезе на себе, пока не подоспели мои люди.
Я провалялся тогда на койке, замотанный в эти целлулоидные трубки от задницы
до носа, целых три месяца. И о чем, ты думаешь, я спросил, когда первый раз
пришел в себя?
      -- О чем?
      -- Как дела у Боргезе.
      -- Да ну? -- Фрэнк напряженно следил за Янгом, ожидая увидеть либо
кривлявшегося бандита, либо сумасшедшего, но видел только человека,
увлеченного собственным рассказом.
      -- Да, именно. Оказывается, он уже ходил на своих двоих, в то время как
я все еще "ходил" под себя.
      Это была шутка, и Фрэнк рассмеялся, отметив, что это получилось
довольно естественно.
      -- Чуть не забыл, -- хлопнул себя по коленям Бристоль. -- Пора давать
моему рулевому указания.
      -- Пиканезо... -- произнес Фрэнк и, рискнув поиграть с Янгом в его
игру, добавил: -- Отличная планета для того, кто посещает ее живым...
      Горовиц посмотрел Янгу в глаза и, чтобы придать им соответствующее
выражение, представил Бристоля мертвым. И не просто мертвым, а страшно
изуродо-ванным.
      Около минуты они смотрели друг на друга, пока Янг не заметил:
      -- А знаешь, Кертис, у нас с тобой есть что-то общее. Будет жаль, если
ты окажешься на одном из этих крю-ков...
      Фрэнк оглянулся и действительно заметил на потолке каюты несколько
свободных крючьев.
      -- Так что стало с Боргезе? -- напомнил он.
      -- Сейчас расскажу, -- пообещал Янг и связался с рулевой рубкой
"Ульриха".
      Он произнес в микрофон несколько слов, и почти тотчас заработали
двигатели. Судно начало разгон, чтобы сойти с орбиты Хингана.
      -- Ну так вот, -- продолжил Бристоль, -- Боргезе жил на судне еще пять
месяцев, в течение которых у него ампутировали конечности. Одну за другой.
Сначала руки, потом ноги. Мастер Хото выделывал отрезанные части и высушивал
их. После этого я собирал капитана Боргезе прямо на этом крюке.
Представляешь, Кертис, я привозил этого копа на коляске, и он смотрел, как
пополнялась коллекция из его собственных конечностей. Сначала руки, потом
ноги... О, он, конечно, был крепким парнем...
      Тут Бристоль прервал рассказ и налил себе какой-то выпивки. Он
предложил и Фрэнку, но тот отказался, сославшись на изжогу.
      -- Послушай, Кертис, мы говорим о вещах, связанных с вечностью, а ты
вспоминаешь о какой-то изжоге, -- укорил Фрэнка Бристоль. -- Ты бы еще про
понос вспомнил...
      -- Иной понос сильнее вечных тем. Едва ли ты сидел бы тут спокойно,
рассказывая про сушеных покойников, если бы накануне съел протухшие
консервы... -- Фрэнк намеренно отвлекал Янга от любимой темы, чтобы тот,
чего доброго, не потерял над собой контроль.
      -- Хорошо, мистер Обыденность, я расскажу тебе еще. -- Янг допил напиток
и, поморщившись, продолжил рассказ: -- И вот я возил его на коляске, и он
самолично видел, как на крючке болталась все большая часть его тела, а той
части, которую он привык считать своей, становилось все меньше... Наступил
день, когда у него отняли и его туловище, со всеми потрохами, ливером и
прочей колбасой. Безусловно, я не мог позволить ему умереть сразу. Мозг
капитана поддерживала самая совершенная аппаратура, которая обошлась мне,
заметь, в кругленькую сумму... И я снова привез капитана Боргезе в эту
каюту. Его черепушка висела на трубках, и я развернул столик так, чтобы он
мог видеть главное -- собственные руки и ноги, уже висевшие на туловище. --
Янг прервался от нахлынувших на него чувств и смахнул покатившуюся слезу,
-- Я фактически показал этому человеку его могилу. Могилу вместе с его
трупом. Ты мог бы себе такое представить?
      -- Нет, не мог, -- честно признался Фрэнк.
      -- Ты бы видел его глаза, Кертис! Он был в шоке. Этот коп был в полном
шоке. К сожалению, он не мог говорить, но датчики фиксировали
соответствующие реакции. И вот когда...
      -- Сук-кин ты сын, Бристоль, -- прервал Янга Фрэнк. -- Сукин ты сын,
ведь ты сам мечтаешь о такой же смерти. Ты сам хотел бы болтаться, как эти
засушенные чипсы. Я угадал?
      Янг Бристоль замер и с полминуты смотрел на Фрэнка, решая, что с ним
сделать. Не совладав с напряжением, он вскочил с места и принялся нервно
расхаживать по своей жуткой норе. Проносясь мимо подвешенных мумий, он
задевал их, и они раскачивались, словно маятники, безвозвратно отмеряя
мгновения неизвестно чьих жизней.
      Наконец Бристоль остановился перед Фрэнком и, улыбнувшись, заявил:
      -- Надеюсь, ты понял, что все мои слова -- это всего лишь шутка.
Экстравагантная шутка, приятель
      -- Теперь понял. Но поначалу, признаюсь, я все принял за чистую монету.
      Бристоль вернулся на место и налил себе еще одну порцию спиртного.