Мелькнула неясная мысль – с чего это он так раскомандовался? – но солдаты повиновались. Подошел Петр, понял, что задумал Иоситаро, и одобрительно кивнул. Вскоре на тропе показались пять 'раум, бегущих в их сторону.
   – Рано… Рано… Рано… – шептал Петр. – ОГОНЬ!
   Пять пулеметов загрохотали. Крики, падающие тела, последние очереди и… конец.
   – Поднимайтесь! Живо! – приказал Кипчак и позвал Махим и Бассаса. – Теперь надо не дать уйти остальным.
   Они вернулись обратно тем же путем, каким пришли, мимо четырех тел и одного всхлипывающего парня. Кипчак поднял пистолет, раздался выстрел, и рыдания смолкли.
   «Пятерых мы положили, – подумал Иоситаро. – Осталось двенадцать».
   Проходя мимо Невента, он увидел его пустые, обращенные к небу глаза и отвернулся. Махим задержалась и спрятала на теле датчик, чтобы позже можно было подобрать труп.
   Весь этот день патруль преследовал 'раум. Зачирикал ком, и Кипчак включил микрофон.
   – Я Гамма. Не смейте выходить на эту частоту, или я отключу ком. Конец связи.
   Послышался протестующий вопль, но потом ком смолк.
   – Мы идем за ними слишком близко, – сказал Кипчак, приказав сделать остановку. – Давайте немного пропустим их вперед. Пусть думают, что мы отстали.
   – А что будет дальше? – спросил Пенвит. – Эти ублюдки убили Невента, нужно им хорошенько всыпать за это.
   – Не кипятись, – ответил Кипчак. – Мы возьмем свое.
   'Раум трижды обходили их сзади, но во всех трех случаях были замечены до того, как смогли напасть. Потом они изменили тактику – углублялись в густые заросли, шли по дну пересохших ручьев или просто по скалам. И все же «Гамма» сумела не потерять их след.
   Выйдя из-за очередного поворота, они увидели два распростертых тела и замедлили движение.
   – Заволновались, гады, – сказал Кипчак. – Бросают своих раненых. – Махим шагнула вперед. – Стой!
   Он дал очередь по обоим телам. Одно перевернулось от удара, и Иоситаро увидел спрятанное под ним взрывное устройство. В то же мгновение раздался взрыв, и труп разорвало на части.
   – Хитроумная попытка, но неудачная, – пробормотал Кипчак, и преследование возобновилось.
   К ночи они достигли утесов и почти утонули в тумане с нагорья. Дышать становилось все труднее, легкие жгло, точно огнем.
   – Ком! – приказал Кипчак, и Ирзинг протянула ему микрофон. – Я Сибил-Гамма. Включаю шифратор. – Он нажал кнопку на коме. Шифратор не только требовал больше мощности, но и уменьшал дальность передачи. – Вы меня засекли?
   – Сибил-Гамма, я Сибил-Главный, – зашептал ком. Кипчак узнал голос Хедли и быстро доложил обстановку.
   – Думаю, этой ночью они где-нибудь отсидятся. Должны, если у них еще не отказали мозги. Можете вы поискать их с воздуха?
   – Сделаем.
   – Только смотрите, не спугните их, – продолжал Кипчак. – Повторяю, ни в коем случае не спугните их. Дайте нам знать, как только с рассветом они тронутся дальше. Мне кажется, они приведут нас к чему-то важному.
   – Я Главный, – сказал Хедли. – Понял, согласен. Но будьте осторожны. Возможно, они готовят вам сюрприз.
   – Я Гамма. Понял. Это одна из причин, почему я хочу, чтобы вы присмотрели за ними.
   – Понятно.
   – Просто помогите мне не потерять их, и вы получите свою жирную цель. Я Гамма. Конец связи.
   Все, даже революционеры, склонны попадать в ловушку, действуя по шаблону. То же самое произошло и с 'раум. Вопреки правилу дважды не встречаться в одном и том же месте огромная пещера у края нагорья постепенно превратилась в их постоянную штаб-квартиру. Едва заметный вход в нее по-прежнему хорошо охранялся, но теперь к нему вело множество тропинок. Отчеты Движения, компьютеры, комы были собраны именно здесь, и, значит, возникла необходимость держать вокруг пещеры целый гарнизон охраны. Сюда приходили небольшие отряды 'раум после проведенных акций – чтобы отчитаться и получить новые инструкции. Поскольку это место считалось совершенно безопасным, они обычно задерживались тут на денек-другой; так приятно было расслабиться, говорить в полный голос, посмеяться с друзьями, не оглядываясь через плечо.
   Сейчас в пещере были все двадцать человек, входящих в Группу Планирования, и еще пятнадцать самых значительных руководителей отдельных боевых подразделений. Комсток Брайен стоял у стены, на которой висела карта, завезенная еще из Конфедерации.
   – Это превосходная возможность нанести рантье и их сторожевым псам по-настоящему ощутимый удар, – сказал он. – Совершенно очевидно, что этот патруль преследует одну цель – вывести их на наши более серьезные силы. Корпус жаждет схватки, и лично я ничего не имею против того, чтобы он получил желаемое.
   Встала Джо Пойнтон.
   – Брат, что заставляет тебя думать, будто мы в состоянии одолеть солдат Конфедерации?
   – То, что до сих пор нам это удавалось, – ответил Брайен. – Они слишком неповоротливы, что замедляет их реакцию. Я попробовал поставить себя на место их командира. Он хочет навязать нам открытый бой, предполагая, что мы в состоянии выставить сто, ну максимум сто пятьдесят человек, которым он с легкостью противопоставит двести или даже триста. С его точки зрения, неравенство явно в его пользу и притом достаточно существенное. Но вот только средства доставки этих трехсот не слишком надежные, в особенности в горных условиях. К тому же у нас есть ракеты зенитных установок, и те корабли, которые доберутся сюда, могут быть сбиты. Мы уже доказали это, что, однако, не сделало Корпус предусмотрительнее.
   Мой план прост: я уже сосредоточил около трехсот человек в районе этой пещеры. Той группе, которую преследует их патруль, добираться сюда еще три часа. С рассветом мы можем напасть первыми и уничтожить патруль, бросив против них… ну, скажем, сто человек. Однако дадим им достаточно времени на то, чтобы успеть сообщить своим, насколько велики наши силы. Корпус пошлет им в помощь подкрепление, и в тот момент, когда они высадятся, мы бросим против них всех оставшихся людей.
   Я немедленно свяжусь с нашими региональными отделениями, чтобы они прислали сюда еще двести человек. Таким образом, мы будем иметь численное преимущество. К тому времени, когда до Корпуса дойдет, какие силы на самом деле им противостоят, с солдатами и, надеюсь, с доставившими их кораблями будет покончено. Конечно, они запаникуют и бросят против нас всех остальных, кто есть у них в лагере Мэхен.
   Но к этому времени мы уже исчезнем, прихватив добытое в бою оружие и, возможно, некоторые из их кораблей. Я заранее подготовил скрытую площадку в самом сердце нагорья, где можно будет спрятать эти корабли. Там гиптели никогда не найдут их.
   Послышались одобрительные возгласы. Встал Джорд'н Брукс.
   – Нет, – твердо сказал он, и в помещении мгновенно воцарилась тишина. – Это наихудшая и самая опасная разновидность авантюризма. Таким образом вы… не мы, а именно вы… возлагаете все надежды не на длительную, но неустанную борьбу на протяжении лет, а на одну-единственную схватку. Вы предлагаете поставить на кон все. А между тем, если мы победим, это будет чудо. А если мы проиграем, брат? Что, если мы проиграем?
   Брайен бросил на него сердитый взгляд.
   – Мы не проиграем, брат. Я уверен в этом. Но я не хочу выступать в роли вождя, не хочу, чтобы это выглядело как мое единоличное решение. Я обращаюсь к вам, братья и сестры. Как нам поступить?
   Послышались крики:
   – Сражаться!
   – Нанести им удар!
   – Да, да!
   – Бой!
   Брукс выслушал их спокойно. По его лицу ничего нельзя было прочесть.
   – Отлично, брат Брайен, – сказал он. – Мы дадим им бой. Но я от всей души надеюсь, что судьба, которая нас ожидает, будет милостива хотя бы к некоторым.
   – Ох, тетушка моя Фанни, помолись за нас своему Будде! – воскликнул сент Ангара. – Эй, Хедли, оторви задницу от койки, иди-ка взгляни сюда.
   Хедли мгновенно оказался рядом с большим экраном, изображение на который поступало с «грирсона», зависшего в километре над спящими 'раум.
   – Ну, разве я не умница? – воскликнул Хедли. – Ты только взгляни на эти бесчисленные красные точки! Мы все-таки сумели выманить их из леса.
   – Это точно, – согласился Ангара. – Дежурный офицер!
   – Сэр?
   – Буди Старика. Общая тревога, вылет через три минуты.
   Хедли подбежал к кому.
   – Группа подхвата, вытаскивайте моих людей, – приказал он и переключился на другой канал. – Звено «Голан», мне нужен один из ваших «Жуковых». Немедленно. Черт, сейчас же! Если бы я имел в виду «через десять минут», я бы так и сказал. Приказ командующего.
   – Поднимайтесь! – рявкнул Дилл. – «Гамма» выходит из игры.
   В ангаре вспыхнули огни. Экипаж Дилла попрыгал со своих раскладушек, установленных рядом с кораблем. Горецки натянул сапоги и, даже не застегнув их, помчался в кабину «грирсона». Дверь ангара поднялась, и корабль с воем вырвался наружу. К этому моменту весь лагерь Мэхен пришел в движение.
   – Сибил-Гамма, Сибил-Гамма, – воззвал Хедли. – Я Сибил-Главный. Поднимайтесь и будьте наготове. Мы вас забираем. Засекли птичек.
   – Я Гамма, – тут же откликнулся Кипчак, который, казалось, вообще никогда не спал. – А что будет с теми парнями, за которыми мы гнались?
   – Мы проведем санитарную обработку с воздуха.
   – Черт побери, они мои!
   – Больше не твои, Петр. Теперь мы пропустим их сквозь мясорубку.
   Десять минут спустя «жуков» спикировал на 'раум, спавших в полукилометре от команды «Гамма». На их головы обрушились «фурии», и маленький лагерь превратился в кромешный ад. «Жуков» пролетел над бушующим костром, развернулся и дал залп из тридцатипятимиллиметровой пушки. Все десять 'раум погибли, так и не проснувшись.
   «Грирсон» опустился на крошечную поляну, сокрушая кусты и низкие деревья. Откинулся задний трап, и ночь прорезал желтый искусственный свет.
   – Поднимайтесь, – приказал Кипчак. Измотанные солдаты забрались в «грирсон». Канг и Дилл раздали всем горячий кофе и свежие булочки с вложенным в них запеченным гиптелем, горчицей, кусочками соленого огурца и яйцом. Гарвин помог Иоситаро добрести до скамьи, и тот тяжело рухнул на нее, не отдавая себе отчета в том, что даже не снял ранец. Трап втянули наверх, наступила благословенная тишина, и «грирсон» взмыл в небо.
   – Вы сделали это! – воскликнул Гарвин. – Заставили их обнаружить себя.
   – Ты уверен? – спросил Иоситаро.
   – Еще бы не уверен! Весь Корпус вот-вот обрушится на них. Ты, наверно, получишь медаль, когда все будет кончено.
   – Наверно, – с набитым ртом ответил Иоситаро. – И если уж я такой выдающийся, может, удостоюсь даже ванны и чистой одежды.
   Гарвин фыркнул.
   – Господи! Раз уж ты сам заговорил об этом… От вас, ребята, несет, как… как…
   Деб Ирзинг захихикала.
   – Как будто кто-то помочился на нас, да?
   – Ну, не настолько скверно, но в этом роде.
   – Вот именно – в этом роде, – с этими словами Иоситаро откусил еще кусок.
   – Все идет как надо, – сказал коуд Уильямс, обращаясь к командирам полков и штабистам, все взгляды которых были устремлены на экран. – Первый полк заходит слева, Второй справа, и берут их в клещи, а Третий нападает непосредственно на базу, как только мы уточним, где она находится. Четвертый полк остается в резерве.
   Хедли оторвался от фотомонтажа, который внимательно изучал, и отодвинул в сторону трехмерный интерпретатор.
   – Сэр?
   – Что вам, альт?
   – Мне кажется, я понял, где их база. Где-то здесь. Все следы ведут вот к этому утесу и потом исчезают. По-моему, наши гоблины прячутся в пещере.
   – Ну и что?
   – Из пещеры их будет трудно выкурить.
   – Альт, – жестко сказал Уильямс, – ваши люди хорошо поработали, нашли нашего врага. Об остальном позабочусь я.
   В ответ Хедли молча склонил голову.
   Потребовались почти все «грирсоны» Корпуса, чтобы загрузить солдат Первого и Второго полков, а в казармах все еще оставалось полно народу. Корабли тремя звеньями устремились к западу от Леггета, туда, куда стягивались 'раум. Вой двигателей разорвал тишину в джунглях, и вышедшие на охоту звери попрятались в укрытия.
   Заметив приближающиеся «грирсоны», командир 'раум приказал зенитным расчетам приготовиться. 'Раум не успели толком изучить совсем недавно попавшее в их руки оружие и торопливо, но неумело начали готовить его к бою. Рев двигателей, между тем, становился все громче. Вскоре показалась первая волна «грирсонов» – черные точки на фоне утреннего неба.
   Один «грирсон» вел Бен Дилл. Едва успев высадить команду «Гамма», он получил приказ грузить солдат Первого полка.
   – Кто-то хочет добраться до нас, – хладнокровно доложила Канг из своей «башни». – Сканирую… сканирую… Поймала! Он дал залп! Вниз, быстро!
   «Грирсон» резко нырнул к земле, и Гарвин, прильнувший к прицелу своей пушки, почувствовал, что живот у него скрутило.
   – Стрелок, – все так же спокойно продолжала Канг, – даю координаты места, где установлено орудие…
   Гарвин включил систему наведения.
   – Ищу, – сообщил он.
   – Канг, про ракету ты не забыла? – раздраженно бросил Горецки.
   – Она все еще летит, я не упускаю ее из вида… Гарвин, раздолбай их зенитку! – приказала Канг. – Пилот… Резкий поворот влево на девять часов… Давай же, круче! – Врубив двигатели на полную мощность, Горецки выполнил ее приказ. – Ах ты, маленькая сучка! Давай, лети, сейчас мы вытряхнем из тебя мозги. Ищет нас… Ищет… Еще чуть-чуть… Готово! Ракета уничтожена, капитан… Гарвин, ты что, заснул? Будешь стрелять или нет?
   – Цель найдена. – Гарвин стукнулся головой о прицел орудия и почувствовал, как глаза наполнились слезами. – Навожу… Навожу…
   – Пошевеливайся, мистер Копуша, – рявкнул Дилл.
   – Три… Два… Один… Черт, потерял цель! Сверни чуть-чуть влево… Еще левее… – приказал Гарвин. Горецки так и сделал. – Цель найдена… Огонь! мать твою!.. – Джунгли внизу взорвались вихрем пламени, вверх взлетел фонтан из обломков орудия и фрагментов человеческих тел, повалил густой черный дым. – Цель уничтожена.
   – Мистер Янсма, – сухо сказал Дилл. – Попрошу выбирать выражения. Вы на борту боевого корабля.
   – Извини, Бен…
   – Три минуты до места приземления, – доложил Горецки. – Скажи «крекерам», чтобы приготовились…
   Первую волну пехотинцев встретила стена огня. Солдаты прыгали вниз, кое-кто так и остался лежать на земле. Зазвучали ответные выстрелы – поначалу одиночные, но вскоре они слились в несмолкающий грохот. Сержанты покрикивали:
   – Быстрее, быстрее… Шевелитесь, говнюки! Убирайтесь с зоны приземления, если не хотите сдохнуть… Давайте, давайте, вперед!
   Солдаты вскакивали и зигзагами отбегали в сторону под прикрытием корабельных орудий. Грохот, вспышки бластеров, крики, огонь – вакханалия разрушения.
   – На каком расстоянии сейчас наше пополнение? – спросил Брайен.
   – Еще двадцать минут или чуть больше, – ответила женщина-оператор.
   – Слишком далеко. Передай, чтобы бросили все, кроме оружия и патронов, и поторопились. Иначе нам конец.
   Женщина кивнула и включила микрофон.
   Второй полк нанес 'раум удар с фланга, те отступили и начали перестраиваться. Некоторые не выдержали натиска, побежали и были уничтожены. Однако решимость остальных лишь усилилась, и бой возобновился. Обе стороны сражались яростно и безжалостно.
   – Ах, сукины дети, тупицы безмозглые… – пробормотала десантница, целясь из ручного гранатомета. – Неужели вам не объяснили, что нельзя сбиваться в кучу?
   Она нажала на кнопку, граната с шипением вырвалась из ствола и взорвалась в центре большой группы 'раум. 'Раум-снайпер заметил блеск ее оружия, поймал гранатометчицу в видоискатель и выстрелил. Пуля угодила ей в икру ноги, женщина вскрикнула, выронила оружие и покатилась по земле. Солдат, бывший время от времени ее любовником, на мгновение заколебался. Однако потом, подчиняясь приказу, взял ее гранатомет, пояс со снарядами и побежал дальше, от всей души надеясь, что медицинская помощь подоспеет до того, как его подруга истечет кровью. Вскоре он выкинул эти мысли из головы – было не до того.
   «Грирсон» Дилла только-только взлетел, собираясь отправиться за следующей партией солдат, как внезапно взбрыкнул, начал вращаться вокруг своей оси и дважды перевернулся. Гарвин услышал, как двигатель смолк, потом взревел снова и замолчал еще раз.
   – Держитесь, ребята! – закричал Горецки. – Сейчас попытаюсь запустить его снова.
   – Приготовиться к вынужденной посадке! – приказал Дилл. – Хо, Гарвин, вылезайте из своих башен. – Они перебрались в общий салон, уселись на скамью и пристегнулись ремнями. – Семьдесят четыре метра до воды. Нужно попытаться спарашютировать в это дерьмо.
   Двигатель взревел, несколько раз икнул, взревел снова, но звук был слишком пронзительный, как будто в его подшипники попал песок.
   – Имеем шестьдесят процентов мощности, – доложил Горецки. – Но сколько это продлится, можно только гадать.
   – Эти «грирсоны», когда у них отказывают двигатели, падают, точно кирпичи, – сказал Дилл, – поэтому держитесь покрепче. Постараемся дотянуть до берега.
   Вслушиваясь в прерывистый вой двигателя, Гарвин поймал себя на том, что шевелит губами.
   «Перестань, – мысленно одернул он себя. – Ты не веришь ни в кого, кроме Гарвина Янсмы, и все эти дурацкие молитвы ни к чему».
   Оставляя за собой дымный след, «грирсон» дотянул до берега, тяжело грохнулся на парадный плац и запрыгал по нему, виляя из стороны в сторону.
   В конце концов грохот и тряска прекратились. Гарвин открыл глаза и увидел прямо перед собой лицо Канг. Оказывается, когда началась вся эта свистопляска и он закрыл глаза, она мертвой хваткой вцепилась в него. Дилл выбрался в общий салон, рванул ручку аварийного открытия люка и выбросил вниз задний трап.
   – Живее! – закричал он. – Вообще-то «грирсоны» не горят, но этот может. Вон отсюда, вон, вон!
   Гарвин оторвал от себя Канг, выскочил из «грирсона», обежал его и помог Горецки выбраться через аварийный люк. Не оглядываясь, все четверо сначала рванули со всей возможной скоростью, но потом перешли на шаг, осознав, что позади ничего не взрывается, ничего не горит.
   – Господи, когда-нибудь мы покончим с этими выродками? – воскликнул Гарвин.
   – Непременно, – ответил Дилл. – Видишь, у меня чешется мизинец? Не иначе как к медали.
   Четыре «кука» пронеслись над дымящимися джунглями, поливая их огнем. Контратака 'раум ослабела, а потом и вовсе захлебнулась. Корабли развернулись и повторили маневр, уничтожив, кроме всего прочего, два зенитных орудия противника.
   – Камбрай-Главный, их тут снова целая толпа набежала, – сообщил наблюдатель «грирсона». – Торопятся, словно боятся опоздать. Передаю координаты.
   – Спасибо, Большой Глаз. Может, они торопятся на бал. – Командир «Жукова» переключился на другой канал: – Всем кораблям звена Камбрай. Похоже, к 'раум прибыло подкрепление. Пошли снимать скальпы.
   Четыре «жукова» нырнули вниз, на скопление все прибывающих 'раум, но были вынуждены резко свернуть. Из-за завесы облаков почти прямо на них вынырнули пять чужеземных кораблей. Все они имели форму полумесяца. Расстояние между «рогами» составляло около двадцати пяти метров. В специальных отсеках на верхней и нижней плоскостях лежали пилоты. Мусфии называли эти корабли аксаями – по аналогии с обитающими у них на родине змееподобными созданиями, известными своим злобным нравом.
   – Похоже, вам удалос-с-сь выманить из нор наших общих врагов, – послышалось на стандартной частоте связи между кораблями. – Мы с-с-считаем, что должны оказать вам помощь.
   Не дожидаясь ответа, мусфийский пилот повел свой корабль в атаку, остальные последовали за ним. На концах «рогов» аксаев светился ионизированный воздух. Они обрушивали на 'раум шквал огня, проносясь над их головами, молниеносно разворачиваясь и повторяя этот маневр снова и снова.
   Придя в себя, пилоты «Жуковых» повернули обратно, но стрелять им было уже не в кого. Внизу бушевало ревущее пламя. Горело все – деревья, кусты, люди и даже, казалось, сама земля.
   – Приятно видеть, как горят эти черви, правда? – сказал мусфий.
   – Дерьмо, – выругался пехотинец. – Похоже, они всех прикончили.
   – Не волнуйся, на нашу долю хватит, – ответил его напарник.
   – Вон идет один.
   Из воронки вылез 'раум и заковылял в их сторону, прижимая что-то к груди. Оба пехотинца выстрелили, 'раум упал и затих.
   – Что это такое он тащил? – спросил первый. – Может, какой-нибудь ценный сувенир?
   – Пошли взглянем…
   Раздался мощный взрыв. Он разнес 'раум на куски и потряс землю. Солдаты упали. С неба сыпался дождь грязи и мелкого мусора. Пехотинцы посмотрели друг на друга.
   – Этот парень, – задумчиво сказал первый, – из тех, кто воспринимает все слишком серьезно.
   Комсток Брайен встал и вытер кровь со лба. В живых осталось не больше пятнадцати-двадцати бойцов, и те были ранены. Женщина-оператор лежала без сознания, из разорванной артерии струей била кровь. Он взял из ее руки микрофон:
   – База, это Брайен. Послышалось потрескивание, потом:
   – Это база. Что происходит? Мы дважды пытались выйти с вами на связь, но безрезультатно.
   – Это Брайен. Не знаю, что происходит. На нас обрушились какие-то странные корабли. – Он снова вытер кровь. – Мы окружены. Есть еще подкрепление?
   Джорд'н Брукс обвел взглядом пещеру, в которой собралось около тридцати человек.
   – Больше никого нет. Вы можете самостоятельно вырваться оттуда?
   Молчание. Потом:
   – Нет. Мы в ловушке, – снова пауза. – Брукс… Это Брайен. Ты был прав.
   Брукс, поджав губы, посмотрел на Пойнтон:
   – Я бы очень хотел, чтобы это было не так.
   Снова послышался голос Брайена:
   – Но это еще не конец, это только начало. Теперь ты должен довести дело до конца. Не оплакивай нас, Джорд'н Брукс. Мы умираем не зря.
   И все, больше ни звука.
   – Вы слышали его слова. – Брукс обвел взглядом встревоженные лица. – Я хочу, чтобы вы… вы… вы… – он указал на десять человек, – вместе с наружной охраной задержали их. Сражайтесь до последнего, дайте нам возможность уйти. Остальные… Берите бумаги, микрофиши – все, что сможете унести. Выходим через пять…. – Скала задрожала от удара снаряда, разорвавшегося совсем рядом с пещерой. – Нет, через три минуты. Берите все самое важное. Мы – сердце Движения, сердце революции и поэтому обязаны уцелеть!
   Солдаты прочесали поле боя, но нашли лишь горстку раненых. Однако и среди этих последних некоторые застрелились сами, а другие сделали так, чтобы их убили солдаты. Один из солдат рассказал, что им попался человек с синевато-багровым шрамом на лице, который притворился мертвым и застрелил трех солдат, прежде чем был убит сам. Возникло предположение, что это Комсток Брайен. Однако когда солдаты вернулись на место происшествия, тела они не обнаружили.
   Потери Корпуса оказались сравнительно невелики – около семидесяти пяти убиты, вдвое больше ранены. 'Раум же погибло почти пятьсот.
   – Теперь надо захватить их базу, – приказал Уильямс.
   Третий полк с приданным ему подразделением РР начал наступление несколько самоуверенно, с таким настроением, что все самое трудное уже позади, и был встречен огнем. Четыре офицера и столько же сержантов погибли сразу. Остальные отступили, перегруппировались, снова пошли в атаку. Однако и на этот раз 'раум отбросили их назад.
   – Хорошо, – сказал коуд Уильямс. – Если они настроены сопротивляться… Милль Рао, пусть «ЖУКОВЫ» с воздуха сровняют их базу с землей.
   – Сэр, если бы нам удалось захватить пленников, это дало бы…
   – Альт Хедли, поищите их среди раненых, когда рассеется дым, – раздраженно ответил Уильямс. – Я не допущу, чтобы мои люди гибли зря. И мой вам совет – держите язык за зубами. Могли бы уже понять, что толку от пленных 'раум почти никакого.
   Хедли открыл было рот, собираясь ответить, но потом одумался, развернулся и убрался из корабля Уильямса.
   – Эй, Моника, – окликнул финф команды «Бета», – босс не «свистел». Это и в самом деле пещера.
   – Пошли, – приказала Моника. – Двое добровольцев и я идем первыми. Остальным стрелять во все, что движется. – Она вошла в сильно задымленную пещеру, закашлялась и вернулась обратно. – У кого-нибудь есть фонарик?
   Получив его, она натянула противогазовую маску и снова вошла внутрь пещеры. Отбрасываемый фонариком круг света заскользил по каменному полу, высветил с полдюжины трупов.
   – Входите! – крикнула она. – Тут нет никого живого. Проклятье, все самое интересное опять досталось Кипчаку. – Она снова повела лучом фонарика по пещере, уже медленнее, и увидела груды бумаг, микрофиш и вдребезги разбитые компьютеры. – Но зато мы нашли полторы тонны всякого добра. Тоже неплохо.
   Пять мусфийских кораблей приземлились рядом с «грирсоном» коуда Уильямса. Центральный отсек одного из них открылся, оттуда вылез Вленсинг и в сопровождении двух других мусфиев подошел к Уильямсу. Тот отсалютовал, в ответ Вленсинг поднял когтистую лапу.
   – В конце концов, – безо всяких предисловий произнес он, – вы нанес-с-сли поражение этим недоразвитым с-с-существам. Может быть, вы будете не с-с-столь бес-с-спомощны, если когда-нибудь нам придетс-с-ся воевать друг с-с-с другом. – Коуд Уильямс не нашелся, что ответить. – Теперь вы с-с-сможете с-с-сами добить их?
   – Надеюсь, – ответил Уильямс.
   – Хорошо. Нельзя допус-с-скать, чтобы детеныши мешали взрос-с-слым заниматьс-с-ся с-с-своими делами.