Я тронул темные волосы Эрслайта и прижался к ним губами. В ответ он сжал мне ладонь. В кабинете повисла тишина. Я посмотрел на их ошеломленные лица и понял, что они осознали, из какого немыслимого лабиринта я смог выбраться.
   — А твое двадцатипятилетие? — вновь заговорил Игнифрос.
   Я усмехнулся.
   — Денек выдался еще тот, — заметил я. — Никогда еще я не спасал глупцов от смерти, а меня никогда не пытались столько раз убить за один день… Не слишком приятная история, но из-за нее у меня все и пошло не так…
   Я пробудился от того, что язык Шэда прошелся по моей щеке. Солнце давно поднялось из-за дюн, заливая пески тусклым бледно-желтым светом — над пустыней уже вовсю занимался день. День моего 25-летия. Я встал, разминаясь. Шэд последовал моему примеру и, встряхнувшись, обернулся жеребцом. Я прислушался к самому себе, к Шэду. Ничего не изменилось. Но я не спешил вздыхать с облегчением. Я взялся за мировую ткань, и она с легкостью поддалась, как обычно. Я открыл портал в следующий мир. Там вновь лежала пустыня, и тоже занималось утро, но зато вдалеке, за песками виднелись очертания города. Я легко перекусил, Шэд сжевал немного овса, и мы прошли портал. Песок здесь был плотен, так что я вскочил на коня, и он зарысил к городу. Солнце уже пекло вовсю, в спину дул горячий ветер, но размяться нам было нелишним даже в такой жаре. К тому же торопиться мне никуда не хотелось. Я подумал, где теперь меня ищет Дорстар, да и ищет ли. Надо все-таки на обратном пути поинтересоваться насчет него у Гейрира, да и самого Гейнира расспросить поподробнее о Приграничье.
   Вывело меня из задумчивости то, что Шэд неожиданно остановился. Я с недоумений глянул на него, а жеребец вытянул морду в сторону грязного шара, оказавшегося на нашем пути, и насторожено втянул воздух. В следующий миг я понял, что это не шар, а голова закопанного в песок по самую шею человека. Он распахнул утомленные глаза и воззрился на меня. Потом в его лице отразились испуг и отчаяние. И он что-то закричал мне. Язык, на котором он говорил, был мне незнаком.
   — Подожди, я ничего не понимаю! — крикнул я ему и развел руками.
   Жест этот он понял лучше, чем мои слова и смолк. Страх на его лице сменился недоумением. Я сомневался недолго — от самого себя не убежишь. И вновь применил гипномагию, чтобы понимать чужой язык.
   — Ты кто такой? — спросил я, еще неуверенно, с трудом произнося несколько корявые и гортанные слова.
   — Ты понимаешь меня? — в глазах его вновь мелькнула отчаянная ярость. — Тебя послал Гент издеваться надо мной?
   — Нет, я маг и могу быстро выучивать незнакомые языки, — пояснил я. — Что ты сделаешь здесь?
   Он смотрел на меня недоверчиво.
   — Маг? То есть фокусник?
   — Маг, колдун, — я чуть повел рукой и вихрь, закрутившийся вокруг него, за минуту высвободил его от объятий пустыни.
   Он, вытаращив глаза от изумления, спешно выбрался из ямы, в которую вновь стал скатываться песок. Одежда его превратилась в лохмотья, но можно еще было заметить, что некогда она являлось богатой.
   — Ты освободил меня? — спросил он. — Но зачем?
   — Если желаешь, могу вновь погрузить тебя в песок, — заметил я, позволив себе чуть насмешливую улыбку. — Тебе не мешало бы умыться — ты, похоже, не привык ходить чумазым.
   Я материализовал немного воды, которая омыла его голову и лицо. Он вскрикнул от неожиданности, но тут же вытер влагу изнанкой своей куртки. Под грязью оказалось лицо юноши. Он вскинул на меня удивленный и заинтересованный взгляд.
   — Я никогда не видел ни одного колдуна, — произнес он. — Всегда считал, что все это сказки! Но, кто бы ты ни был — ты меня спас и будешь вознагражден.
   — Мне ничего от тебя не надо, — возразил я и тронул Шэда.
   — Постой! — воскликнул он и бросился следом. — Ты даже не знаешь, кого ты сейчас спас!
   — Мне безразлично.
   — Я Сирдаиль, наследный принц Власанской империи! — произнес он с гордостью.
   Видя, что на меня его слова не произвели никакого впечатления, он нахмурился, но любопытство все же затерло на лице недовольство.
   — Ты не слышал о нашей империи? — спросил он. — Этого не может быть! Из какой ты прибыл страны?
   — Не из страны, из другого мира. Я здесь только первый день. Остановлюсь где-нибудь передохнуть и вновь пущусь в путь.
   Он смотрел на меня с недоверием.
   — Воистину сегодня оживают старые предания о колдунах-путниках, странствующих по мирам, — произнес он. — А, может быть, я уже умер?
   — Что-то не похож ты на мертвеца, — заметил я, немного удивленный известием, что в этом мире магов давно не видели. — И как наследник империи оказался посреди пустыни?
   — Это все предатель Гент, мой военачальник. Его люди выкрали меня из дворца, доставили сюда и бросили здесь на верную смерть. Убить меня у этих трусливых псов просто духу не хватило. Теперь ты должен доставить меня обратно во дворец, чтобы я смог разделаться с предателями.
   Теперь пришла моя очередь удивляться.
   — Я думаю, ты вполне сам способен добраться дотуда.
   Юноша побелеет от ярости.
   — Я — наследный принц!
   — А я маг. Тебя не учили, что с колдунами надо быть повежливее? Я ведь могу рассердиться и превратить тебя, скажем, в пустынную мышь, — слова мои были полны сарказма — я, конечно, шутил, но он воспринял их всерьез, побелев на этот раз от страха.
   — Ты так могущественен? — спросил он куда более робко. — Тогда я прошу простить меня и помочь добраться до дворца. Люди Гента везде, и если меня увидят входящим в ворота города… Ты ведь все равно направляешься туда. И я действительно награжу тебя по заслугам.
   Я подернул плечами, а Шэда продолжил путь.
   — Ты не уступишь мне коня?
   — Нет.
   Юноша нахмурился, но пошел рядом.
   — Так из-за чего твой военачальник пошел против тебя?
   — Он давно плетет интриги против моего трона. Боюсь, что с моим отцом он поступил не лучше, чем со мной. Он давно настаивает, чтобы империя прекратила великую войну. Но это невозможно — она развалится на куски, если мы уменьшим военную мощь и прекратим наступление.
   — Постой-постой, — перебил я его. — Хочешь сказать, что твой военачальник выступил против войны и расширения империи?
   — Сказал, что воины истощены бесконечными битвами, что им не хватает одежды и продовольствия. Все это чушь! Мой отец выделял огромные средства из казны. И если кому не хватает продовольствия, то из-за самого Гента — он, похоже, не только предатель, но и вор. Что в данном случае одно и то же.
   — Что же ты собираешься делать дальше?
   — У меня верные люди во дворце. Едва они узнают по чьей вине я оказался в пустыне, Генту и его приспешникам придется ответить за предательство.
   Мы неспешно приблизились к городу.
   — Я сделаю тебя невидимым, и ты пройдешь в город незамеченным, — сказал я. — Только не потеряйся, а то будешь ходить невидимым до конца жизни.
   Мы минули ворота. Стража глянула на меня, но я их ничем не заинтересовал. Улицы было полны народа. Пробираясь сквозь толчею мы наконец оказались у какой-то таверны.
   — Слишком уж много народа. Больше похоже, что они толкутся на каком-то празднике, — я спешился.
   — Они, верно, даже не знают, что произошло со мной, — принц был мрачен. — Но ты прав, сегодня праздник — большая ярмарка.
   И тут его взгляд упал на соседнее здание. Лицо его просияло.
   — Пойдем туда! — он схватил меня за локоть и потащил за собой. — Смотри, у нас тоже есть маги!
   Я не успел возмутиться, что не время сейчас предаваться увеселениям, как мы оказались в полутемном шатре. На небольшой арене люди показывали всякие несложные фокусы — глотали шпаги, заставляли исчезать цветные платки, перепархивали в их ловких руках колоды карт. В последний миг я вспомнил о Шэде, но за нами уже послышались испуганные возгласы.
   — Он со мной, не бойтесь, — я схватил Шэда за шкирку, и он плюхнулся у моих ног.
   Рядом с нами тем не менее образовалось пустое пространство. Принц в ужасе попятился.
   — Тебя сделать видимым или еще рано? — спросил я и привел его в чувство.
   — Это твой конь?
   — Он оборотень. Так что мы тут забыли?
   — Посмотри на них, — принц вновь оживился. — Скажи, они ведь тоже маги?
   — Вовсе нет. Всего лишь люди с ловкими руками и знающие как обманывать толпу.
   Он с неверием посмотрел на меня.
   — Ты сможешь лучше?
   — Я, в отличие от них, настоящий маг. Тебя действительно забавляют эти вещи?
   Только недавно его волновало, что власть захватили враги, и что, возможно, стряслась беда с его отцом. Но, едва увидев трюкачей, он тут же легкомысленно позабыл обо всем.
   — Смотри, — прошептал я.
   Один из трюкачей сделал целую серию таинственных жестов над коробкой, и стянул с нее платок. Однако вместо голубя, который должен был оттуда вылететь, оттуда вырвался тонкий зеленый стебель. Трюкач замер с открытым ртом. А стебель тем временем достиг потолка, разветвляясь. На ветвях его распустились листки, а следом белые, светящиеся цветы. По залу пронесся вздох восхищения. Откуда-то в воздухе появились огненные мотыльки, искорки опадали с их трепещущих крыльев освещая зал волшебным мерцающим светом. Трюкачи давно забыли о своих трюках. Дерево вспыхнуло и осыпалось искрами на пол, и тут же из этого золотистого праха соткался замок.
   — Это же мой дворец! — выдохнул пораженно принц.
   Маленькая копия королевского дворца сияла посреди арены, а над ней так же ярко засияли звезды. И вдруг снова все обратилось в пыль. По залу вновь пронесся взволнованный вдох — на месте дворца возникла пустыня, и люди засыпали фигуру, облаченную в королевские одежды.
   — Это же принц! — послышались возгласы.
   Я показал иллюзию до конца. Все кончилось тем, что мы зашли в этот шатер. Вспыхнули свечи, осветив шатер. А принц понял, что он виден — все вокруг него преклонили колени.
   Так, окруженные гомонящей толпой, которая разрослась до необыкновенных размеров, благодаря передаваемой из уст в уста истории об увиденном в шатре, мы прибыли во дворец. Воины принца схватили Гента и его людей. Когда принц ворвался в покои короля, то нашел его там мертвым.
   — Его отравили, — произнес я в повисшем молчании.
   — Откуда тебе знать?! — зло ощерился военачальник. — Король был стар и умер своей смертью! А я не имею ничего общего с похищением наследника трона…
   Я чуть усмехнулся и, посмотрев на него некоторое время, рассказал все о его заговоре.
   Лицо Гента сделалось бескровным, и он с ужасом слушал мой рассказа.
   — Откуда ты знаешь?! — сорвалось с его пересохших губ.
   — Он маг! Настоящий колдун! И он прочел это в твоей глупой башке! — зло выкрикнул принц. — Я не пощажу тебя, Гент. Уведите его и немедленно казните.
   Он посмотрел на меня. Шэд, неотступно следующий за мной, чуть раздраженно заворчал.
   — Уже уходим, Шэд, — произнес я.
   — Пожалуйста, не торопись, — принц остановил меня. — Побудь моим гостем. Мы ведь так и не подкрепились днем!
   — Слишком шумный город, — я чуть поморщился. — Слишком…
   — Обещаю, тебя никто не побеспокоит, — он обернулся к слугам. — Эй вы, отведите его в лучшие комнаты для гостей и принесите лучший обед!
   Предоставленные мне покои были чересчур богаты и вычурны. Я осмотрел огромный зал, кровать под балдахином, в туалетной комнате вместо ванной обнаружился бассейн футов в восемнадцать длинной. Окна выходили в сад, полный всяких диковинных растений. Шэд разлегся на роскошном огромном ковре. А вокруг, опасливо обходя Шэда, уже суетились слуги, накрывая обеденный стол. В дверях появился Сирдаиль.
   — Поешь и отдохни с дороги — вечером я устраиваю пир.
   Я глянул на него с недоумением.
   — Разве это уместно?
   Теперь на его лице отразилось непонимание.
   — У тебя умер отец…
   — Но теперь императором становлюсь я, — возразил он. — И я смог вернуть власть. Это надо отметить.
   — После обеда я должен ехать.
   — Но… — он посмотрел на меня. — Могу я попросить тебя об одном одолжении?
   — О каком?
   — Помоги мне выиграть войну.
   Я нахмурился. Эта идея мне не понравилась.
   — Я не имею обыкновения вмешиваться в людские дела…
   — Но ты обладаешь магической силой и властью! — воскликнул горячо принц. — Зачем она дана тебе, если ты ее не используешь?!
   — Ты даже не представляешь, насколько она разрушительна, — заметил я. — А использовать ее бездумно — непозволительно. Я должен знать, что именно ты от меня ждешь и против кого ты решил направить эту силу.
   — Я расскажу тебе. После трапезы.
   Слуги пододвинули нам кресла. Мы в молчании поели. Потом стол быстро освободили. Принесли карту, и Сирдаиль расстелил ее на столе. Он показал мне границы империи.
   — Вот здесь осели те, кто сопротивляется империи, — он показал большую долину, окруженную кольцом гор. — Очень трудно к ним пробиться — есть около пяти проходов через горы, но только один годится для переправки войск.
   — И зачем тебе я?
   — Мы уже несколько раз пытались взять перевал. Но он в одном месте невероятно узок. И мы никак не могли сдвинуться дальше этого места. Кроме того…
   Он неожиданно замолчал, нахмурившись.
   — Кроме того?
   — Они угрожали нам. Прислали письмо с гонцом, в котором говорилось, что они попросили помощи у могущественной ведьмы, и с ее помощью империя будет разрушена.
   Я опустил взгляд на карту — империя действительно была огромна, а клочок земель в горной долине казался ничтожным.
   — Тебе так нужна эта земля?
   — Эта угроза империи! — принц мрачно с ненавистью глянул на крошечный кружок на карте.
   — Ведьма, — прошептал я задумчиво. — Такая же, как те 'чародеи в шатре?
   — Нет. Она может насылать проклятья и всевозможные напасти. Она угрожала наводнением на западе и страшной бурей на юге. И это произошло — в этих бедствиях погибло несколько городов.
   Я нахмурился. Только еще магов мне и не хватало. Я повел ладонью над картой. Перед нами раскрылся портал, а спустя миг вид в нем унесся высоко под облака, и мы смотрели уже не карту, а на то, что представляла империя в действительности. Принц раскрыл рот от изумления. Я переместил портал и чуть снизил. Под нами лежала как на ладони горная долина мятежной страны. Они готовились к битве. К перевалу двигались войска. А крепости были такие же непреступные как окружающие их скалы. А некоторые скалы сами являлись крепостными стенами замков.
   — А они хорошо подготовлены и людей у них хватает, но никакой магии я пока не чувствую, — заметил я.
   — Так ты поможешь мне? — спросил Сийраиль.
   — Я хочу подумать до завтра.
   Вечером принц действительно закатил пир. Однако большинство взглядов поданных было устремлено не на своего нового правителя, коронация которого была назначена на следующий день, а на меня. Я не успевал отводить взгляд, как встречался вновь с кем-то из любопытствующих. По залу уже шел шепоток, что теперь-то война будет выиграна, поскольку принц заручился поддержкой могущественного колдуна. А утром об этом говорил уже весь город. Сирдаиль заявился ко мне, едва я успел позавтракать.
   — Ты принял решение?
   — Я помогу тебе, но лишь при условии, что там действительно есть колдунья, — сказал я. — С обычными воинами, ты вполне способен управиться сам.
   Он нахмурился было, но потом улыбнулся.
   — Вот увидишь, у них есть эта ведьма! Пойдем, я покажу тебе мою столицу. А затем мне надо спешить на церемонию.
   Утреннее солнце уже пекло вовсю, разливая свет по улицам города. Но жаркий ветер, дувший с пустыни, утих, в воздухе даже повеяло легкой прохладой из тени цветущих садов и фонтанов на многочисленных площадях. Но шерстка Шэда уже блестела от пота, а сам он недовольно встряхивал головой. Да я и сам предпочел бы прогулке по городу пребывание где-нибудь в тени. Но принц решительно вскочил на своего скакуна, а за нами потянулся приличный хвост из придворных и охраны. Мы двинулись по широким улицам в центре. Мимо нас скользили солнечные площади и тенистые сады. Показывая на богатые резьбой и лепниной фасады домов, Сирдаиль рассказывал мне о могуществе и процветании империи. Но я его не слушал. Жара погружала меня в леность, и, несмотря на то, что время еще даже не добралось до полудня, мне захотелось спать. Однако угрозу я ощутил мгновенно, и болты, выпущенные из арбалета, обратились в прах на самом излете. Стрелявших было много, и с разных точек. Кто-то целился мне прямо в грудь, кто-то чуть сбоку в голову, а еще несколько в спину. Сирдаиль что-то закричал охранникам, но в них уже не было нужды — все пятеро стрелявших лежали оглушенные — двое в переулке, а трое на крыше домов, окружающих маленькую площадь, на которую мы выехали. Страже только осталось схватить и связать. Страх и ярость на лице принца на некоторое время сменилось восхищением.
   — Ты смог их одолеть, даже не видя их!
   К нам подтащили плененных. Все пятеро оказались крепкими мужчинами, сомнений не вызывало, что они знакомы с воинским искусством — стража отобрала у них арбалеты, короткие мечи и множество дротиков. Лица их исказила злоба от неудачи и ненависть.
   — Мы все равно доберемся до тебя, колдун! — выкрикнул один из них. — Нас таких много — всех ты не обезвредишь!
   — Глупец! — с презрением выплюнул принц. — Он прочтет имена всех предателей империи в твоей бараньей голове! Не пройдет часа, как мы схватим их всех. Я жду, маг!
   Похоже, наследник империи решил мною покомандовать. Я нахмурился. Я действительно прочел мысли пленного и понял, что противников империи слишком много. Так много, что в городе вполне могла начаться война. Однако меня занимало другое.
   'И зачем вы стреляли в меня? — спросил я мысленно пленника, и он с удивлением вытаращил глаза, сморщившись — у некоторых гипномагия вызывала головную боль, и ему, похоже, не посчастливилось. — Вы могли использовать этот случай, чтобы избавиться от неугодного монарха, но потратили свои стрелы зазря.
   'Разве ты не защитил бы его? — изумился в ответ пленный.
   'Я уже спас Сирдаиля вчера — не могу же я теперь все время вытаскивать его из передряг — на это у него куча охранников.
   'Убьешь одного монарха, придет другой, — ответил пленник. — А вот ты действительно подлинная угроза.
   'С чего вы взяли? — удивился я, но тут вспомнил кое-что. — Сирдаиль утверждает, что у вас есть колдунья? Это так?
   'Я не…
   'Значит, есть , — я нахмурился.
   — Я не могу прочесть его мысли, — солгал я принцу. — Он сопротивляется. Я могу проникать только в расслабленный разум.
   Пленный спешно скрыл свое изумление моим словам. А Сирдаиль разгневался.
   — Ничего, палачи ему развяжут язык! Уведите их.
   Я смотрел на Сирдаиля и думал о том, а не зря ли не проехал в пустыне мимо? Вчера это был один человек, а сегодня совершенно другой. Словно власть, которая уже принадлежала ему, окончательно завладела его помыслами.
   После случившего, наша процессия развернулась, и мы отправились ко дворцу на церемонию коронации. По пути на меня покушались еще несколько раз, но я отразил эти атаки, на этот раз незаметно. Поняв тщетность попыток, они решили подобраться поближе. И во дворце на меня напали сразу семеро с ножами. Здесь, в окружении ликующей толпы было трудно заметить их, и они напали почти внезапно. Однако ни один клинок не успел коснуться меня — всех нападавших отшвырнуло от меня. А Шэд, который чувствовал угрозу почти так же хорошо, как и я, повалил самого ближнего ко мне нападающего на пол, прежде чем я успел вмешаться сомкнул зубы на его шее. На некоторое время ликование прекратилось. Стража вновь схватила нападавших, потом кто-то спешно подтер кровавую лужу на паркете. Сирдаиль был взбешен дерзостью врага, стражи в зале прибавилось, смеха и улыбок гостей наоборот поубавилось, но церемония продолжилась. Потом последовал пир еще пышнее вчерашнего. А они, на некоторое время отступив, снова продолжили попытки. На этот раз действовали издалека, отравив напиток, который преподнес мне ничего не подозревающий слуга. Я даже не притронулся к бокалу. Шэд лежал у моих ног с подозрением поглядывая на толпу и чуть потягивая носом. Я же думал, что никогда меня еще не пытались убить столько раз, да еще за один день. И я разозлился.
   — Я помогу тебе, — произнес я, склонившись к Сирдаилю и вылив вино из бокала на пол. — Они ненавидят тебя, но убить почему-то пытаются меня.
   В глазах нового императора разгорелось торжество.
   — Тогда завтра мы выступим, — сказал он мне. — И через месяц мы доберемся до перевала…
   — Месяц не потребуется, — оборвал я его. — Я проведу вас — в течение пары часов все твое войско переправиться туда.
   — Как?! — в удивлении выдохнул Сирдаиль.
   — Через магический портал, — пояснил я и добавил: — Если ты готов к этому, конечно.
   — Я готов уничтожить это змеиное гнездо!
   На следующее утро войско империи выступило. Я раскрыл широкий портал, через который могло проходить сразу человек тридцать в ряд. И осадные орудия.
   Сирдаиль последним ступил в портал и в изумлении воззрился на вопящих в ликовании своих воинов. Ему даже в голову не пришло, что я переправлю их сразу за перевал к вражеской крепости. Однако радость быстро схлынула — штурм оказался тяжелым, а со стороны перевала подошли войска, ожидавшие нападения оттуда. Таким образом Сирдаиль оказался в кольце.
   — Ты сказал, что поможешь мне, если у них окажется колдунья, — сказал он. — Верно, ее магия направляет воинов.
   — Я не чувствую никакой магии, — ответил я. — Возможно, она слаба или все это всего лишь выдумка, чтобы запугать тебя.
   Я посмотрел на осажденную крепость. Осадные орудия почти не причиняли вреда ее крепким стенам, которые, казалось, срослись с еще более крепкими скалами. Взятие крепости могло продлиться еще долго. Но я не желал ждать. Крепость содрогнулась, и под нашими ногами ощутили дрожь. Башни по обеим сторонам ворот с грохотом рухнули, как и сами ворота. Земля продолжала содрогаться. Люди застыли в замешательстве. Но потом Сирдаиль, поняв, что это дело моих рук, издал возглас, который подхватили его воины и ринулись в образовавшуюся брешь. Поздней ночью все было кончено. Сирдаиль на какое-то время исчез из разбитого неподалеку от вражеской крепости лагеря, приказав стражам под страхом смерти охранять меня. Это приказание показалось мне нелепым, потому как стража, после всего произошедшего опасалась меня ничуть не меньше, чем их враги. Тем не менее я позволил себе немного подремаит, положившись на Шэда и прсеулся только тогда, когда в шатер вернулся Сирдаиль.
   — Вы нашли ее? — спросил я его.
   — Ведьму? Да, но мне сообщили, что она лишилась своей магической силы.
   — Я хотел бы увидеть ее, — произнес я.
   — Я бы тоже хотел с ней побеседовать, — глаза Сирдаиля недобро сверкнули.
   Он дал воинам небольшую передышку. А на рассвете я открыл портал, и войско стало переправляться обратно. Сирдаиль вступил в столицу в солнечных лучах. Народ высыпал на улицы, встречая своего правителя и победителя…
   Я рассказывал им про незадачливого принца. Приближаясь к развязке, я вдруг почувствовал, что кто-то наблюдает за мной. Я поднял взгляд и смолк. В дверях стояла смертельно бледная Авориэн, держась за стену, и мне показалось, что она вот-вот потеряет сознание. За ней виднелось такое же белое лицо Скита, который, едва встретился со мной взглядом, медленно попятился.
   — Здравствуй, Эви…
   Я оказался рядом с ней в тот самый миг, чтобы успеть подхватить ее, бесчувственную, на руки.
   — Привет, Скит, — произнес я.
   Колдун молчал, окаменев. Он стоял всего в двух шагах от Авориэн и мог бы первый удержать ее, но он испугался, а в глазах мага расползлась тревога и растерянность. Я бережно уложил ее на диванчик и присел рядом. Авориэн ничуть не изменилась. Длинные черные кудри обрамляли бледное лицо. Я осторожно провел чуть дрожащим пальцами по ее щеке. От этого прикосновение громко стукнуло сердце и, казалось, остановилось, а я понял, что все еще люблю ее.
   — Что же ты наделала, Эви, — прошептал я, а потом применил гипномагию, чтобы привести ее в чувство.
   — Тэрсел?! — воскликнула она, а глаза ее с неверием смотрели на меня. — Ты и в самом деле вернулся?
   — Похоже на то.
   Она растеряно села на диване и огляделась, словно желая услышать подтверждение еще от кого-то.
   — Где же все?
   Я глянул по сторонам, но мы с ней остались одни.
   — Тэрсел, я…
   — Знаю, — я склонился самому ее лицу, что ощутил ее легкое дыхание.
   Она смотрела на меня, и в ее синих глазах смешались ужас, боль, вина, сожаление и… Ее рука охватила меня за шею и губы прижались к моим. Я почувствовал соленый вкус.
   — Ну же, глупышка, ты опять плачешь, — я с нежностью прижал ее к себе, почувствовав почти забытое тепло, и как часто бьется в волнении ее сердце. — Не надо…
   — Я не дождалась тебя, — в отчаянии прошептала она. — Я… поверила, что случилась ужасное и… непоправимое! Я…
   — Все это можно исправить, — так же тихо ответил я, видя, как от моих прикосновений ее бледные щеки расцвечивает румянец.
   — Но я…
   — Ты знаешь, что и я вовсе не идеален… но… я никогда никого не любил кроме тебя.
   — Подожди, пожалуйста, подожди… — она попыталась отстраниться, но я не позволил.
   — Не беспокойся, они все ушли, — я вновь прижал ее к себе, поцеловал ее волосы, пахнущие цветом шиповника.
   Впрочем, вся ее кожа имела легкий, едва уловимый аромат диких роз. Моя рука скользнула по ее бархатистой, чуть влажной от слез щеке, затем по нежному плечу, по предплечью, потом я подхватил ее тонкие, чуть дрожащие пальцы и, прижав к губам, встретился с синими и глубокими, такими же, как вода у пристани, глазами — в них точно так же отражались золотые искорки солнца. Авориэн не вынесла моего взгляда и, приникнув ко мне, спрятала лицо у меня на плече.