Со временем алеутский народ распался на племена, более или менее изолированные географически из-за условий их островного существования. У них появились даже существенные различия в языке, приведшие к образованию по меньшей мере трех основных диалектов [57]. Изменился также и физический склад народа. Они часто враждовали как между собой, так и с соседними эскимосскими племенами. К 1741 году, когда сюда явились русские, алеуты подразделялись на множество изолированных кланов, расселившихся почти по всем островам архипелага, а также на большей части территории полуострова Аляска.
   Я не намеревался читать лекцию, но экипаж, казалось, был настолько увлечен моим рассказом, что мне пришлось изложить им суть сделанных мною записей. Матросы получили огромное удовольствие от своего столь необычного летнего плавания. Они уже прославились среди других армейских экипажей. Почему бы не посвятить их также и в научную сторону дела, чтобы это нашло отражение в историях, которые станут рассказывать моряки о том, как вместе с "доком" они искали пещеры с мумиями. А запаса таких историй им, пожалуй, хватит до конца дней!
   ГЛАВА XXVII
   Не было еще и восьми часов утра, когда мы причалили к Форт-Гленну на восточной оконечности Умнака. С грустью я обменялся рукопожатиями с командой катера BSP-311, который отчалил от пристани, оставляя меня среди вещевых мешков и ящиков с коллекциями, и долго наблюдал за катером, пока он пересек пролив и взял курс на далекий берег Уналашки.
   Затем я погрузил свои ящики на военный самолет и вскоре был в пути на Адах.
   Мне было приятно возвращаться к теплу и ароматам лаборатории. А спустя несколько дней приехал Боб, возбужденный и счастливый от всего того, что ему удалось повидать на Севере. Он привез много записей эскимосских танцев и песен, изделий из кости и даже несколько засушенных растений, которые преподнес в дар нашей экспедиции. Вскоре он снова отбыл, на этот раз в Анкоридж, чтобы попытать счастья и устроиться там на работу.
   Я завершал обработку летних коллекций. Предстояло упаковать их в плетеные корзины и отправить в университет. В Адахе распространились слухи о находках на Кагамиле, и все стали заходить в мой тесный барак, чтобы послушать рассказ о сделанных открытиях из первоисточника.
   Сначала мне было нелегко заглушить в себе чувство разочарования, которое я испытывал, покидая против собственной воли остров мумий до завершения работы, тем более что теперь мне стало известно местоположение таких пещер, куда еще не ступала нога белого человека. Но, как и прежде, когда не представлялось возможности немедленно преодолеть какое-либо препятствие, я дал себе мысленно обет, что когда-нибудь непременно вернусь на Кагамил.
   Однако меня постигли еще и другие неприятности, бороться с которыми оказалось не в моих силах. Был упущен сезон полевых работ, а мне самому вскоре предстояло покинуть острова.
   Меня не оставляло ощущение, что экспедиция провалилась, а ее участники проявили полную несостоятельность, не сумев довести до конца ни одно из своих начинаний.
   В довершение ко всему слухи об открытиях на Кагамиле просочились за пределы Алеутских островов, и за них ухватилась анкориджская газета. В результате в прессе появилась сильно приукрашенная версия. Нам ошибочно приписали открытие самых древних мумий из всех, когда-либо обнаруженных на Аляске. Согласно этим писаниям, они насчитывали по меньшей мере десятитысячелетнюю давность и являлись одним из величайших открытий нашего века. Будь у меня побольше опыта за плечами, я бы понимал, что подобные казусы случаются даже и с крупнейшими учеными. Но в то время искажение научной истины представлялось мне самым черным пятном, какое только могло лечь на мою экспедицию.
   Я решил, что должен уйти от всего и всех - от работы и симпатизирующих мне друзей с военной базы, и, чтобы хорошенько осмыслить происшедшее, отправился в "затерянную" долину, где еще в 1945 году, более двух лет назад, открыл пещеру-могильник.
   За эти годы долина почти не изменилась, и я нашел пещеру, но она была пустой. Кто-то, возможно охочие до сувениров американские солдаты, побывал там и унес все черепа, оставив после себя лишь обломки остова байдары и несколько каменных наконечников.
   Тем не менее, расположившись лагерем у моря, я пробыл в долине несколько дней, обследовал побережье и за это время обнаружил еще несколько мест древних поселений, пополнил коллекции растений и животных, а самое главное, вновь обрел душевный покой.
   Я просиживал на берегу часами, просто так, наблюдая за морем. Огромные морские валы беспрестанно перекатывались через рифы, вселяя в меня чувство успокоения. Мысленно перебирая все проделанное нами за лето, я понял, что это было не так уж ничтожно мало. Помимо сбора коллекций растений и животных, помимо находок, сделанных на Кагамиле, мы нанесли на карту расположение многих древних поселений, остававшихся до сих пор неизвестными, а наши записи впервые отразили старинные рецепты использования трав алеутами.
   Я размышлял об алеутах, которых мне довелось встречать этим летом, и о их будущем. Алеутский народ исчезает, почти не жалуясь, лишь с робким упреком во взгляде, направленном на тех, кто лишил их родины и, не считаясь ни с чем, увел с принятого ими пути.
   За эти дни я серьезно обдумал также свое собственное будущее и покидал долину с решимостью остаться на островах, чтобы продолжить начатую здесь работу. Кроме того, мне хотелось, чтобы хорошенькая блондинка Джанет, мой товарищ по университету, стала моей женой и с самого начала нашей совместной жизни делила со мной все ее испытания. Возвращаясь на базу, я ощущал подъем духа и был полон радужных надежд.
   Я немедленно отправил в управление по делам туземцев Аляски телеграфную просьбу о разрешении использовать помещение школы на Атхе в качестве лаборатории. Через несколько дней прибыл ответ. Аляска не только давала желаемое разрешение, но и предложила мне штатное место школьного учителя в алеутской деревне! Я незамедлительно принял это предложение.
   Отныне все зависело от ответа на другую телеграмму - ответа от Джанет.
   Допускаю, что с ее точки зрения мое предложение сулило мало романтики. Провести медовый месяц в далекой, кишащей инфекциями алеутской деревне, на самой крайней западной точке Северной Америки! Ее родителям, по-видимому, оказалось еще труднее усмотреть в этом какую бы то ни было романтику. Они были очень расстроены.
   Прежде чем Джанет приняла решение, немало радиограмм было передано в Америку и обратно. И вот выяснилось, что она приедет!..
   Мы решили пожениться двадцать пятого сентября в Джуно, на Аляске. В ожидании этой столь важной даты я был занят на Адахе, где по просьбе морского министерства читал лекции об Алеутских островах и вел занятия по естествознанию. Кроме этого, я был научным консультантом фильма о летчиках, потерпевших аварию над Алеутскими островами, снимавшегося по заданию министерства воздушного флота. Меня радовала представившаяся тем самым возможность помочь армейцам и в какой-то мере отплатить им за любезность и помощь, оказанную мне этим летом.
   Двадцать первого сентября я сел в самолет, который должен был доставить меня в Джуно. Последнее "прости" провожавшим друзьям, и вот мы уже в воздухе. Еще немного - и Адах остается позади.
   Мне было трудно оторвать глаза от островов, пока мы летели над вулканами Большой Ситкин и Касаточий. Вскоре мы обогнули Атху.
   Под правым крылом нашего самолета, где-то за облаком, лежала деревушка, мужское население которой как раз в эту минуту спускало лодки в воду, отправляясь на рыбную ловлю, а женщины, готовясь к визиту соседей, кипятили очередной чайник. Лососина теперь, должно быть, уже провялилась, ее сняли с жердей и уложили для зимнего хранения. Кухонная плита отдает тепло греющимся у нее старикам, а те, наверное, сидят на своих излюбленных местах, попивая утренний чай и размышляя о чужеземцах, которые жили у них этим летом и расспрашивали про старину. Но вот позади осталась и Атха.
   Несколько часов спустя мы летели почти над самыми островами мумий, на которых я побывал еще так недавно. Над облаками показалась снежная вершина Кливленда, но Кагамил затерялся под облаками. Пролетая над Кагамилом, я задавался вопросом, шумят ли там волны, разбиваясь о скалистый берег перед пещерой, как в тот день, когда мы с Джорджем высадились на этот необитаемый остров...
   Алеутские острова! До чего своенравна их природа! Для тех, кому эти острова чужие, они представляются лишь в своей ярости и неистовстве. А ведь у них бывает и другое настроение. И я вспомнил о той нежной красоте, с какой они порой являлись моему взору.
   Мы приземлились на Умнаке, чтобы заправиться горючим, и когда я сходил с самолета на посадочную площадку, то был очень удивлен, услышав, как меня окликает солдат, размахивая зажатой в руке бумажкой.
   - Вы мистер Бенк? Мистер Бенк из экспедиции Мичиганского университета?
   Получив утвердительный ответ, он передал мне какую-то бумагу.
   - Это воздушная почта из Адаха. Меня просили вручить вам лично.
   По-видимому, телеграмма была принята после вылета самолета, и кто-то позаботился дослать ее по нашему маршруту через служебные каналы воздушного флота. Она была послана профессором Бартлетом из Анн-Арбора.
   Я распечатал.
   "Поздравляю праздником Сегодня сообщено телефону проект контракта алеутскую экспедицию принят тчк Национальный совет по научным исследованиям финансирует твою работу задним числом включая расходы после июля текущего года по 30 июня 1949 тчк Подробности письмом тчк Это почти день твоей свадьбы Наилучшие пожелания
   Дядя Харли".
   Я не верил своим глазам. Все тяготы и разочарования минувшего лета отошли на задний план.
   Я понял, что наша экспедиция перестала быть предприятием на свой страх и риск. Мы дождались признания и поддержки со стороны властей.
   Когда я снова забрался в самолет, мысли мои летели вперед, и я едва сдерживал волнение. Разве есть на свете место лучше, чем наша планета?
   Произойди со мной еще что-нибудь приятное... и я, кажется, лопнул бы от радости.
   Я положил телеграмму в карман. Вскоре мы снова оторвались от земли и ринулись навстречу сумеркам. Наш путь пролегал над Уналашкой, Акутаном, Акуном и Унимаком. Вот самолет несется над полуостровом Аляска. Я оглянулся на острова.
   На одно мгновение заходящее солнце разожгло вершины вулканов Шишалдина и Исаноцкого, и они превратились в два пылающих факела, каждый с венцом из прозрачных белых облаков.
   Трудное это было лето, но какое замечательное! А впереди меня ждут еще другие.
   Я наблюдал, как уплывали вдаль оба больших вулкана, охраняющие вход к этим чудесным своенравным островам, все еще освещаемым последними лучами заходящего солнца, и казалось, что они посылали мне с моря последний безмолвный привет.
   До новой встречи!
   ПРИМЕЧАНИЯ
   1. Шангри-Ла - вымышленная, отрезанная от всего мира долина, изображенная в американском фильме "Потерянный горизонт" (сценарий Роберта Рискина по роману Джеймса Хилтона). (Прим. перев.)
   2. Райграс - род травянистых растений семейства злаков. Несколько видов, в Евразии и Северной Африке. Райграс высокий и другие виды кормовые травы. (Прим. выполнившего OCR.)
   3. Пастернак - род дву- и многолетних трав семейства зонтичных, овощная культура. 15 видов в Евразии. Выращивают пастернак посевной (в корнеплодах сахара, витамин С), в Евразии, Северной и Южной Америке. (Прим. выполнившего OCR.)
   4. Борец (аконит) - род многолетних трав семейства лютиковых. Около 300 видов, в умеренном поясе Северного полушария. Ядовиты. Многие акониты разводят как декоративные. Клубни некоторых видов используют в медицине как жаропонижающее и болеутоляющее средство. (Прим. выполнившего OCR.)
   5. Каяк - одноместная лодка у народов Севера - каркас, обтянутый кожей, с двух-, реже однолопастным веслом. (Прим. выполнившего OCR.)
   6. Роберт Эдвин Пири - американский полярный путешественник, впервые достигший Северного полюса. Ричард Бёрд - американский полярный исследователь, руководивший рядом экспедиций в Арктику и Антарктику. Рой Чепмен Эндрюс - американский естествоиспытатель, руководивший экспедициями на Аляску, в Центральную и Восточную Азию. Карл Экли - американский путешественник по Африке; известен своими усовершенствованиями в таксидермии (набивке чучел). (Прим. А.И. Першица.)
   7. "Истмен Кодак" (Eastman Kodak) - американская компания, первая в мире по производству фото- и оптического оборудования и материалов; выпускает также химикаты, искусственные волокна и военную аппаратуру. Основана в 1880 г. (Прим. выполнившего OCR.)
   8. Шкала Фаренгейта - температурная шкала, 1 градус которой (1°F) равен 1/180 разности температур кипения воды и таяния льда при атмосферном давлении, а точка таяния льда имеет температуру +32°F. Температура по шкале Фаренгейта связана с температурой по шкале Цельсия (t°С) соотношением t°С = 5/9 (t°F - 32). Предложена Г. Фаренгейтом в 1724. Следовательно, 80°F должно соответствовать 27°С (Прим. выполнившего OCR.)
   9. Барабора - русское сибирское слово, употреблявшееся для наименования различных видов полуподземных жилищ коренного населения Северной Сибири. (Прим. А.И. Першица.)
   10. Алеш Хрдличка, или Грдличка (1869-1943) - известный антрополог, чех по национальности, с 1882 года живший и работавший в США. (Прим. А.И. Першица.). Основные труды по палеоантропологии и расоведению. Автор теории азиатского происхождения индейцев Америки. Обосновал неандертальскую стадию в эволюции человека. (Прим. выполнившего OCR.)
   11. Смитсоновский институт - одно из крупнейших научных учреждений США, ведущее работу в различных областях естественных и гуманитарных наук. Основан на средства английского ученого Дж. Смитсона. (Прим. А.И. Першица.)
   12. Пеммикан (индейск.) - растертое в порошок сушеное мясо. В настоящее время в США изготовляется в виде консервов. (Прим. А.И. Першица.)
   13. Парка - глухая (нераспашная) одежда из птичьих шкурок. (Прим. А.И. Першица.)
   14. Пирокластические породы (от греч. pyr - огонь и klao - ломаю) обломочные горные породы, образовавшиеся в результате накопления обломочного материала, выброшенного при извержении вулканов (вулканические брекчии, туфы, игнимбриты). (Прим. выполнившего OCR.)
   15. 5740 футов - 1750,7 метров. (Прим. выполнившего OCR.)
   16. Глухая непромокаемая одежда из кишок морского зверя, надевается в сырую погоду поверх парки. (Прим. А.И. Першица.)
   17. Явно за счет детской смертности. (Прим. выполнившего OCR.)
   18. Аккультурация - культурная ассимиляция, поглощение одной национальной культуры другой. В современной американской этнографии культура понимается как самодовлеющая и саморазвивающаяся субстанция, а аккультурация - как механическое взаимодействие культур, происходящее независимо от общего исторического развития народов. В действительности отмечаемое автором разрушение традиционных форм хозяйства алеутов было вызвано не усвоением ими современных форм американской культуры, а причинами прямо противоположного порядка. Не имея современного технического оснащения, алеуты не могли соперничать с капиталистическими зверобойными компаниями и были вынуждены из самостоятельных промышленников превратиться в наемных промысловых рабочих. (Прим. А.И. Першица.)
   19. Автор рассказывает здесь о различных остатках группового брака, впервые описанных у алеутов русским этнографом И.Е. Вениаминовым (см. прим. 45). Групповой брак - наиболее ранняя форма брачных отношений, свойственная эпохе материнско-родового строя, но иногда пережиточно сохраняющаяся и в последующие исторические периоды. К числу таких пережитков относятся отмечаемые Бенком у алеутов многомужество (полиандрия), женитьба на нескольких сестрах (сорорат) и сожительство с женами старших братьев; напротив, упоминаемое им ранее многоженство отражает уже распад материнско-родового строя и переход к патриархальным формам семьи и брака. (Прим. А.И. Першица.)
   20. Автор неточен. Инсценировка похищения невесты лишь внешне выглядела как "развлечение", на деле же она отражала широко распространенный у ряда народов обычай, по которому переход невесты на жительство в род жениха сопровождался некогда действительной, а затем инсценированной борьбой за нее между обоими заинтересованными родами. (Прим. А.И. Першица.)
   21. Искусственный пневмоторакс (введение воздуха или газа в полость плевры специальной иглой) применяется для лечения туберкулеза: вызывает сдавливание больного легкого и спадение каверны. (Прим. выполнившего OCR.)
   22. Sears Roebuck - крупная торговая фирма, основанная в 1886 г. в Чикаго и имеющая филиалы во многих странах мира. (Прим. перев.)
   23. Описанный автором обычай является остатком экономических отношений, свойственных первобытно-общинному родовому строю с его коллективным производством и потреблением. (Прим. А.И. Першица.)
   24. Автор непоследователен, вначале правильно объясняя терпимость алеутов к внебрачным связям остатками психологии группового брака, а затем называя эту терпимость "развращенностью" и "моральной неустойчивостью". Мораль - понятие историческое: в родовом обществе с его коллективным хозяйством и групповым браком и в современном буржуазном обществе с его частной собственностью и моногамной семьей нормы морали различны и подчас прямо противоположны. Поэтому автор при всем стремлении объективно разобраться в данном вопросе допускает грубую ошибку, деля ответственность между местным населением и американской военщиной, которая, спаивая и развращая алеуток, бросает на произвол судьбы своих "незаконных" детей. (Прим. А.И. Першица.)
   25. 2900 футов - 885 метров. (Прим. выполнившего OCR.)
   26. Клинкер (нем. Klinker): 1) металлургический - твердый спеченный остаток после вельцевания (вельцевание - извлечение металлов). Клинкер перерабатывают для извлечения из него меди, серебра и других элементов; 2) цементный - полупродукт, получаемый (в виде гранул) при обжиге тонкоизмельченной смеси известняка с глиной. Применяется в производстве цементов; 3) дорожный - высокопрочный кирпич, получаемый из специальных глин обжигом до спекания. Используется для мощения дорог, полов в промышленных зданиях и т.д. (Прим. выполнившего OCR.)
   27. Топорки - птицы семейства чистиковых отряда ржанкообразных. Гнездятся обычно колониями, образуя птичьи базары. (Прим. выполнившего OCR.)
   28. Строфа из стихотворения английского поэта Томаса Грэя (1716-1771 гг.) "Элегия, написанная на сельском кладбище". (Прим. перев.)
   29. Арника - род многолетних трав семейства сложноцветных. Свыше 30 видов, главным образом в Северной Америке, а также в Евразии. Некоторые виды используются в медицине как желчегонное и кровоостанавливающее средства. Арника горная - редка, охраняется. (Прим. выполнившего OCR.)
   30. Автор смешивает здесь два совершенно различных обычая - авункулат и левират. Авункулат, впервые описанный у алеутов И.Е. Вениаминовым, представляет собой комплекс обычаев, восходящих ко времени разложения материнского рода и ведущих к установлению тесной и многосторонней связи между племянником и его дядей по материнской линии. Дядя воспитывает племянника до его совершеннолетия, женит его (часто на своей дочери), делает его наследником своего имущества и т.п. Левират - обычай, возникающий с появлением патриархальной семьи, которая в случае смерти одного из своих членов отдает вдову в жены брату умершего и, таким образом, сохраняет в своей среде приобретенную за выкуп женщину. (Прим. А.И. Першица.)
   31. Около 150 фунтов - порядка 68 кг. (Прим. выполнившего OCR.)
   32. В СССР прямо запрещаются какие бы то ни было археологические раскопки без специального разрешения - так называемого "открытого листа", выдаваемого Академией наук СССР. Преследуя самовольные раскопки, закон охраняет древние памятники как общенародное культурное достояние. Тем самым в СССР делается невозможным столь распространенное в капиталистических странах уничтожение этих памятников досужими дилетантами, охотниками за сувенирами, искателями древнего золота и т.п. (Прим. А.И. Першица.)
   33. 3500 футов - 1068 метров. (Прим. выполнившего OCR.)
   34. +20°F = -6,7°C. (Прим. выполнившего OCR.)
   35. +51,3°F = +10,7°C. (Прим. выполнившего OCR.)
   36. +75°F = +24°C. (Прим. выполнившего OCR.)
   37. +3,4°F = -15,9°C. Но следует учитывать крайнюю сырость и сильные ветры. Как в Прибалтике, например. (Прим. выполнившего OCR.)
   38. 90 футов - 27,5 метров. (Прим. выполнившего OCR.)
   39. Сомнительно, что овца весит в полтора раза больше барана. Видимо, неверный перевод - не бараны, а барашки, ягнята. (Прим. выполнившего OCR.)
   40. Беринг (Bering) Витус Ионассен (по документам - Иван Иванович) (род. 5 августа 1681 в Хорсенсе, Дания; ум. в декабре 1741 г. на острове, позднее названном его именем) - русский мореплаватель, первооткрыватель Берингова пролива, исследователь Северо-Западной Америки, северной части Тихого океана и северо-восточного побережья Азии, капитан-командор (1730 г.). Служба на голландском и российском флотах.
   По происхождению датчанин. Взяв фамилию матери (по отцу - Свендсен), в юности Беринг дважды ходил в Индию на голландских кораблях. В 1703 г. в Амстердаме закончил морской кадетский корпус и был принят на российский Балтийский флот лейтенантом. В 1710 г. капитан-лейтенантом был переведен на Азовский флот и участвовал в Прутском походе Петра I (1711 г.). В 1712-1723 гг., повышаясь в чинах и командуя различными судами, плавал на Балтике. В феврале 1724 г. уволен по собственной просьбе, однако уже в августе по приказу Петра вновь на флоте в чине капитана I ранга.
   В 1725 г. В. Беринг возглавил Первую Камчатскую экспедицию, главной задачей которой было выяснить, соединяется ли Азия с Америкой или между ними находится пролив. Он вышел 8 июня 1728 г. из Нижнекамчатска на боте "Св. Гавриил". Между 14 июля и 16 августа 1728 г. нанес на карту тихоокеанское побережье Северо-Восточной Азии, в том числе полуострова Камчатки, открыл Камчатский и Карагинский заливы с островом Карагинский, залив Креста, бухту Провидения и остров Святого Лаврентия. В Чукотском море, пройдя Берингов пролив (но не поняв этого), достиг 67°24' северной широты и, не обнаружив из-за тумана американского берега, повернул назад. Летом 1729 г. Беринг от Камчатки двинулся к востоку на 200 км, но из-за сильных ветров и туманов вернулся. Проследив часть берега, обнаружил Авачинский залив и Авачинскую бухту; впервые заснял свыше 3,5 тыс. км западного побережья моря, позже названного Беринговым.
   Через два месяца после возвращения в Петербург (апрель 1730 г.) Беринг предложил план исследования северного побережья Азии, а также поиска морского пути в Японию и Америку. 4 июня 1741 г. В. Беринг - начальник Второй Камчаткой экспедиции, и его заместитель Алексей Чириков, командуя двумя пакетботами "Св. Петр" и "Св. Павел", вышли в море из Авачинской губы, где был основан город Петропавловск. Суда направились на юго-восток в поисках "Земли Жуана да-Гамы", помещавшейся на некоторых картах XVIII в. между 46° и 50° северной широты. Потеряв больше недели и убедившись в отсутствии даже клочка суши в северной части Тихого океана, где они оказались первопроходцами, оба корабля взяли курс на северо-восток. 20 июня на море пал густой туман, и суда потеряли друг друга. Три дня Беринг на "Св. Петре" искал Чирикова, пройдя на юг около 400 км, потом двинулся на северо-восток и впервые пересек центральную акваторию залива Аляска.
   17 июля за 58° северной широты моряки увидели высокий хребет (Святого Ильи) - это была Америка. Но радости от открытия Беринг не испытал, так как чувствовал себя плохо - началась цинга. 20 июля экспедиция подошла к острову Каяк, где высадились ученый Стеллер и штурман Хитрово. Недостаток продовольствия заставил на следующий день отправиться в обратный путь. Беринг шел вдоль берега на запад и при редких прояснениях наблюдал высокие горы (Чугач). Он открыл остров Туманный (Чирикова), пять островов (Евдокеевские), снеговые горы (Алеутский хребет) на "матером берегу" (полуостров Аляска), у юго-западной оконечности которого обнаружил острова Шумагина, где впервые встретился с алеутами. Продолжая идти на запад, Беринг видел иногда на севере сушу (острова Алеутской цепи).
   4 ноября волна прибила судно к неизвестному острову (впоследствии названному именем Беринга), где капитан-командор и многие члены экипажа умерли. Оставшиеся в живых 46 моряков провели тяжелую зиму, но построили из остатков пакетбота небольшое суденышко и 26 августа 1742 г., почти не пользуясь парусом, на веслах достигли Петропавловска, где их считали давно погибшими.
   По найденному в 1991 г. в могиле черепу восстановлен истинный облик Беринга, что было важно, так как многократно публиковавшееся изображение капитан-командора в действительности является портретом его родного дяди.
   Именем Беринга названы: море, пролив, остров (где сооружен памятник командору), ледник, залив (Якутат), два мыса, исчезнувшая суша (Берингия), соединявшая Азию с Северной Америкой, озеро, полуостров, река. (Прим. выполнившего OCR.)