— И какие же ты делаешь выводы?
   — Что я должен думать? — брезгливо передернув плечами, ответил Льюис. — Невинная девушка влюбляется по уши в красивого знатного мужчину, который, использовав ее, выбрасывает, словно ненужную вещь.
   — Пусть будет так, — глухо ответил Майлз, отвернувшись. — Хочешь верить в это — верь.
   — Я, черт побери, желаю знать правду!
   — А я не могу объяснить тебе всего! Я и сам себя не понимаю.
   — Ты ее любишь?
   — Конечно. Разве ее можно не любить? — Опустив глаза, Майлз тихо закончил: — В ней есть все, что может желать мужчина, и даже более того.
   — Тогда в чем проблема? Неужто ты не в состоянии сказать ей, что чувствуешь?
   — Алекс знает, что я люблю ее. Иногда мне даже кажется, что она знает, что я чувствую, еще до того, как я это сам пойму. Наша проблема не в том, что мы не можем понять друг друга, Лью, она гораздо глубже. Есть вещи… в которых я должен разобраться. Все запуталось в чертовски сложный клубок… Мне страшно думать о том, что я ее потеряю, но продолжать мучить ее я тоже не могу. Я и так довольно причинил ей терзаний.
   — Тогда поговори с ней об этом, — настаивал Льюис. — Если она такая особенная, не будь гордецом, поделись с ней, позволь ей помочь тебе.
   Майлз сердито стукнул по столу.
   — Черт побери, Льюис! Ты все время пытаешься найти простой ответ на сложный вопрос, но простого решения нет! Я могу лишиться той единственной женщины, которую люблю, а ты думаешь, словно выход из ситуации находится здесь же, прямо перед моим носом, а я до сих пор его не заметил. Уверяю тебя, это не тот случай!
   Льюис положил ладонь на плечо Майлза и пожал его в знак сочувствия.
   — Мне жаль, сынок, что у тебя все так получилось. Искренне жаль. Мэдди всю ночь не спала, думая, как помирить вас. Наверное, ее беспокойство передалось и мне. — Голос Льюиса сошел на нет. Помолчав, он сказал: — Майлз, ты — член нашей семьи. Трудно смириться с тем, что тот, кого ты любишь, страдает. Мы хотим помочь.
   — Спасибо, Льюис, за участие. Мне действительно дорога ваша забота. — Майлз попытался улыбнуться, но улыбка получилась страдальческой. — Спасибо, Льюис, но я должен во всем разобраться сам. Самое большее, что вы можете для меня сделать, — это позаботиться об Алекс. Будьте для нее тем, кем вы всегда были для меня, и не оставляйте ее наедине с горем.
   — Это мы можем и будем делать, Майлз, даю тебе слово. Мы с Мэдди скоро плывем в Англию — через месяц или даже раньше; все будет зависеть от того, насколько быстро отремонтируют «Гермес» после шторма. Если хочешь, она может отправиться с нами. Мы сделаем остановку в Бристоле и сами проводим ее до дома, чтобы быть уверенными в том, что с ней ничего не случится.
   — Спасибо. Мне будет спокойнее, если она будет с вами. Признаться честно, я не успел узнать, будет ли в скорости корабль на Англию. Да, и еще… С нами плыл один пассажир, доктор Иезекииль Копели. Его взяли на борт приблизительно в одно время с Алекс, и его тоже надо переправить в Бристоль. Я положил на его счет несколько сот фунтов в качестве компенсации за потерянное время и… некоторые неудобства, связанные с этим путешествием, хотя «неудобства», пожалуй, мягко сказано.
   — Да, — рассмеялся Льюис, — пожалуй, ты прав, слово «неудобства» для тех, кого выкрали из дому, не очень подходит.
   — Как бы то ни было, сейчас Копели находится в гостинице «Медвежья голова» и будет жить там до тех пор, пока не сможет заказать билет на судно.
   — Ты хочешь, чтобы я нашел для него каюту на «Гермесе»? С этим проблем не будет…
   — Нет-нет, — быстро поправил его Майлз. — Как раз наоборот. Я бы не хотел, чтобы он попал на один корабль с Александрой.
   Венц нахмурился, обескураженный просьбой родственника, и Майлз поспешил объяснить:
   — Он мерзкий негодяй! Я бы не дал за его голову и двух центов. Признаться честно, таким, как он, — место на кладбище. О, не смотри на меня так. Я знаю, о чем говорю. Он пытался шантажировать Алекс, принуждая ее выйти за него замуж, угрожая распустить пошлые и лживые слухи о том, через что ей пришлось пройти. Я хочу, чтобы она оказалась дома раньше Копели. До отъезда я передам тебе достаточную сумму для того, чтобы она ни в чем не нуждалась во время путешествия, а после свяжусь с поверенным отца в Лондоне и назначу ей приличное ежемесячное содержание.
   — Разумеется, я сделаю все, что ты захочешь, но, Майлз, Алекс Уайком не похожа на женщину, которая будет пользоваться твоей благотворительностью.
   — Это не благотворительность! — воскликнул Майлз, покраснев.
   — Разве нет? Тогда как прикажешь рассматривать эти деньги? Как подачку? Оплата оказанных услуг?
   — Как ты смеешь! — взревел Майлз, вскочив с места.
   — Прости, Майлз, прости, — тут же пошел на попятную Льюис. — Я выразился слишком жестко, можно сказать, жестоко. Но по тому, как вела себя со мной Александра, я пришел к выводу, что она очень гордая женщина, которой больше не на что опереться, кроме как на собственную гордость.
   — Я что-нибудь придумаю, — пробурчал Майлз, понимая, что Льюис прав. — До конца недели я с тобой свяжусь.
   Майлз со всей очевидностью дал понять, что разговор окончен. Льюису ничего не оставалось, кроме как встать. Майлз проводил его на палубу.
   — Я велел своим людям положить в твой экипаж кое-какой багаж. Это подарок для Мадлен, — кратко сообщил Майлз, а затем, улыбнувшись открыто, не в силах долго сердиться на близкого человека, добавил: — Это несколько рулонов ткани с Канарских островов. Прости, у меня для тебя ничего нет, если только ты захочешь взять себе пушку или парочку мушкетов для защиты губернаторского дома от нападения.
   — Подари их Даллингу в качестве предложения мировой, — засмеялся Льюис. — Только не дай ему опробовать пушку сразу.
   Мужчины пожали друг другу руки, и Венц ступил на трап.
   — Ты будешь в Бель-Мер, если вдруг мне понадобишься? — крикнул он, обернувшись.
   Майлз утвердительно кивнул:
   — Завтра или послезавтра мы выведем «Неистовый» в бухту и там закончим ремонт. Я собираюсь в Бель-Мер сегодня после полудня. Я уже послал Курта, моего юнгу, предупредить мистера и миссис Чарльз о нашем прибытии.
   — Чарльзы — чудесные люди.
   — Да, — согласился Майлз. — Льюис, передай Алекс…
   Майлз замолчал, не в состоянии произнести слова, которые мог сказать еще вчера. Он закрыл глаза и покачав головой, тихо добавил:
   — Впрочем, не важно. Это ей и так известно. Просто дай мне знать, если она будет в чем-нибудь нуждаться.
   — У меня такое чувство, что ей нужно только одно — ей нужен ты, Майлз. Сумей сказать ей об этом сам.
   — Я скажу.
   Льюис хотел бы сказать куда больше, но, понимая, что это бесполезно, пошел на пристань к экипажу. Как и накануне Мэдди, Льюис не мог не провести мысленную параллель между отцом и сыном. Давние события, едва не приведшие Эрика и Кэтлин к разрыву, до последнего времени казавшиеся Венцам чем-то вроде страшного сна, который то ли был, то ли не был, теперь обретали второе рождение. История, произошедшая с отцом, похоже, повторялась с сыном. Оставалось только гадать, насколько Майлз Кросс пошел в Эрика Кросса. Майлз стал живым свидетельством любви, которая смогла выжить, пройдя сквозь ужасное предательство. Эрик и Кэтлин смогли найти в себе силы построить свое счастье вопреки злу, готовому это счастье разрушить. Их семейной жизни можно было лишь завидовать. Льюис никогда бы не променял свою нежную и любящую Мадлен ни на кого, даже на своенравную красавицу Кэтлин, но он не мог не преклоняться перед любовью, выдержавшей испытание и огнем, и водой, и медными трубами и закаленной настолько, что она смогла победить все. «Возможно, — подумал Льюис, — пришел черед Майлзу проверить на прочность свое чувство. Быть может, это и есть испытание огнем — первое в ряду испытаний».
   Что-то подсказывало Льюису, что Майлз был достаточно мужественным человеком, чтобы пройти испытание с честью.
 
   Всего за шесть дней пребывания в доме Венцев Алекс успела влюбить в себя всех обитателей усадьбы. Разумеется, все заметили, что она печальна и страдает, но в ней подкупали нежелание плакаться в жилетку и способность к состраданию. Мэдди отнеслась к Алекс как к почетной гостье и решительно запретила ей заниматься какой бы то ни было домашней работой, но Алекс смогла настоять на своем; и вскоре Мэдди вынуждена была признать, что обрела в лице девушки прекрасную помощницу, ведь до отъезда в Англию времени оставалось не так уж много, и нужно было упаковать вещи, купить подарки, тщательно прибрать в доме, зачехлить мебель, подготовить дом к тому, чтобы он мог закрытым дожидаться приезда хозяев. К тому же ко всем этим заботам прибавлялась еще одна: подготовка к званому вечеру, который Мадлен и Льюис должны были устроить в пятницу, меньше чем через неделю. Льюис пытался уговорить жену отменить праздник, но она и слышать об этом не хотела. На бал был приглашен весь цвет города. Праздник устраивался в честь жены губернатора Даллинга — Мэвис.
   Алекс была только рада оказаться в гуще событий. Дни пролетали в хлопотах незаметно, и времени на воспоминания не оставалось. Мэдди не донимала ее праздными вопросами о путешествии на «Неистовом», и Алекс была ей за это благодарна. Правда, она замечала, что Мэдди стоило больших усилий не давать волю любопытству, и понимала, что рано или поздно наступит момент, когда захочется с кем-то поделиться, и Мэдди была для этого самым подходящим человеком.
   Алекс уже проиграла Мэдди одно сражение. Гостеприимная хозяйка уговорила ее присутствовать на балу. Они выбрали иссиня-черный шелк, подаренный Майлзом, и Мадлен, не дав Алекс опомниться, незамедлительно отправила ее к своей портнихе.
   Для Мадлен, всегда предпочитавшей пастельные тона, подчеркивавшие белизну ее кожи и золотистый оттенок волос, выбор Алекс показался несколько странным. На ее месте Мадлен предпочла бы ярко-синий шелк, под цвет глаз. Впрочем, оживленное жемчугом, платье будет выглядеть эффектно. Очевидно одно — Александра слишком печальна, чтобы отдать предпочтение светлым тканям.
   Миссис Венц очень хотелось развеять тоску своей очаровательной гостьи, и наконец она решилась расставить все точки над i.
   Мэдди, проведшая все утро в гардеробной, решая, что из вещей взять с собой, а что оставить, вручив горничной кипу кружевного белья, отправилась вниз с выражением непреклонной решимости на лице. Целую неделю она ходила вокруг да около, выжидая, пока Александра привыкнет к ней и освоится в доме, и теперь, по мнению миссис Венц, настало время для серьезного разговора. Алекс была, как обычно, в саду, и Мадлен отправилась прямо туда.
   В залитом солнцем цветнике, обдуваемая легким ветерком, Алекс, склонясь над огромным кустом роз, аккуратно отщипывала шипы со стеблей, прежде чем, срезав цветы, уложить их в перекинутую через руку корзину. Сад стал любимым местом пребывания Алекс. При всей своей занятости она каждый день выкраивала время, чтобы побродить по его тропинкам.
   Несмотря на то что этот сад был гораздо больше и богаче тщательно ухоженного садика в Бриджуотере, он напоминал ей о доме. Нежный запах роз вызывал воспоминания о времени, которое она проводила у себя в саду, пропалывая клумбы или собирая лепестки для розового варенья. Садик был тихий и чистый, он благоухал и радовал глаз.
   Природа всегда оказывала на Алекс целительное воздействие. Вот и сейчас, заставляя себя без конца повторять сложные названия цветов и растений, Алекс стремилась изгнать мысли о Майлзе. И все же ей это не удавалось. Она чувствовала себя еще более одинокой и оторванной от мира, чем после смерти отца. Роберт Уайком ушел от нее навсегда, а смерть такая вещь, с которой не поспоришь. Что касается Майлза Кросса, то он умер лишь для нее. Он жил и дышал где-то на этом райском острове, и, наверное, оттого, что он был где-то поблизости, Алекс никак не могла смириться с тем, что он ушел из ее жизни навсегда.
   Услышав, как хлопнула дверь на веранде, Алекс вздрогнула, но, когда, обернувшись, увидела, что к ней идет Мадлен, приветливо улыбнулась и помахала рукой.
   — Я думала украсить холл розами, — сказала Алекс, кивнув на почти полную корзинку.
   — Мама Майлза тоже всегда так поступала, — сообщила Мэдди. — Сад был излюбленным местом Кэтлин. Она любила приходить сюда, когда ее что-то тревожило или печалило.
   Не зная, как воспринять такую аналогию, Алекс только кивнула в ответ.
   — Чудное место, такое спокойное!
   — И беседка тоже, — как ни в чем не бывало продолжала Мадлен. — Почему бы тебе не оставить цветы на веранде и не отправиться со мной туда? Я заказала лимонад.
   У Алекс появилось смутное чувство, что вежливое приглашение скорее носило характер приказа, чем предложения, и, послушно поставив корзинку в тень, она молча последовала за хозяйкой через сад к беседке, где с тщательно подстриженного газона еще не испарилась утренняя роса. Почти тотчас на столике появились кувшин с лимонадом и два стакана, и Мэдди, разливая лимонад, предложила гостье сесть.
   — А сейчас, — с некоторым нажимом произнесла Мэдди, — мы должны поговорить.
   — Вы хотите сказать, кто платит, тот и заказывает музыку, — не пытаясь скрыть упрека, ответила Алекс, оскорбленная бестактностью хозяйки.
   — Что-то вроде этого. Я дала тебе целую неделю, чтобы освоиться, и за это время мы, по-моему, неплохо узнали друг друга. Я старалась не лезть тебе в душу и ни о чем не расспрашивать, так что тебе, наверное, грех обижаться на меня за это. Скажу прямо, ты показалась мне истинной леди. Так что моему кузену Майлзу крупно повезло. Однако между вами пробежала черная кошка, и мне очень хочется вам помочь.
   — Мэдди, прошу вас, не надо. Я весьма благодарна вам за участие, но…
   — Ты знаешь, что «Неистовый» уже готов к отплытию?
   Алекс побледнела. Руки у нее задрожали, и она, чтобы не пролить лимонад, поставила стакан на стол.
   — Майлз уезжает?
   — Пока нет. Если верить Льюису, осталось устранить еще кое-какие незначительные повреждения, но главный ремонт позади, и они могут отбыть в любое время. Так что, — сделав многозначительную паузу, заключила Мэдди, — ответь, хочешь ли ты потерять человека, которого любишь?
   Алекс опустила глаза.
   — У меня нет выбора, Мэдди.
   — Выбор есть всегда, моя дорогая.
   — Однажды я сказала то же самое Майлзу. Вероятно, мне следует признать, что я была не права.
   — Перестань, милая. Что за фатализм в твои годы. Я считала, что в тебе больше отваги.
   — О, Мэдди, спасибо вам за заботу, но, поверьте мне, с этим ничего нельзя поделать.
   — Ты ведь любишь Майлза, не так ли?
   — Очень люблю.
   — И он любит тебя.
   Алекс кивнула.
   — Тогда, ради Бога, просвети меня, что мешает вам, или кто?
   — Нам никто не сможет помочь, — уклонилась от ответа Александра.
   — Не делай скоропалительных выводов. Может, я рассужу иначе, — продолжала настаивать Мэдди. — И даже если ты окажешься права, одной такую ношу не вынести, по крайней мере мы сможем поделить твое горе на двоих. Быть может, так тебе станет легче. Ты об этом не думала?
   Алекс думала об этом. Не раз она была уже близка к тому, чтобы рассказать Мадлен о своей беде, но что-то удерживало ее от решающего шага. Даже сейчас, понимая, что время пришло, она продолжала вяло протестовать.
   — Все так сложно…
   — Все на свете не просто, — вздохнув, согласилась Мэдди. — Расскажи мне обо всем, а там посмотрим, как можно упростить дело. Расскажи-ка мне честно, как вы с Майлзом встретились, только не повторяй эту тщательно отлакированную историю, которой потчевал нас Майлз.
   И вдруг Алекс поняла, что не знает, с чего началась история ее любви. Мэдди терпеливо ждала, когда она решится. Алекс встала, подошла к перилам веранды. С чего начать?..
   …Прошло немало времени с начала исповеди, а Мадлен не смела шевельнуться, слушая Александру.
   Наконец Алекс замолчала, боясь повернуться, боясь увидеть глаза Мадлен.
   — Но, моя дорогая, разве ты не говорила Майлзу, что Диего не причинил тебе вреда? — прервала тишину хозяйка дома.
   — Он мне не верит.
   — Но ты должна заставить его поверить. Господи, ты же тут совсем ни при чем! Как он может держать на тебя зло?
   — Да нет, он не держит на меня зла или… не хочет держать… О, Мэдди, вы должны понять, каково это для Майлза, что он должен был чувствовать, слушая россказни Диего и думая, что все это правда. Он не может забыть…
   — Тогда внуши ему правду! — воскликнула Мэдди.
   — Да это не поможет! Неужели вы не понимаете, рано или поздно у него вдруг возникнут сомнения. Майлз Кросс — человек, который всегда стремился к совершенству, он впитал это с молоком матери…
   — Нет, здесь ты не права. Эрик и Кэтлин воспитывали в детях все лучшее, но перепрыгнуть через себя… Нет, от них никто не требовал совершенства.
   — Разумеется, вслух не требовали, но перед Майлзом был пример для подражания. Отец — великолепный капитан, безупречный муж и отец, и леди Кэтлин — безупречная мать. Я знаю, что она плавала на корабле своего отца и делала вещи, которые в общепринятом понимании не положено делать женщине, но в глазах Майлза это только добавляло ей блеска. Может, мать Майлза и была женщиной неортодоксальной, зато его отцу не пришлось столкнуться с тем, что его женщина была обесчещена другим мужчиной, да еще кем — врагом!
   — Моя дорогая, тебе пришлось пройти через страшное испытание, и мне стыдно за кузена. Я вынуждена просить у тебя прощения за то, что тебе пришлось испытать по его вине.
   — Я знаю, что Майлз повел бы себя по-другому, если бы смог, — тихо сказала Алекс. — Теперь вы видите, насколько наш случай безнадежен?
   — Безнадежных случаев не бывает, Александра.
   Алекс подошла к Мэдди и, взяв ее за руку, сказала:
   — Мэдди, только, пожалуйста, не ходите к Майлзу — я не хочу, чтобы он мучился еще больше.
   — Я не могу обещать…
   — Но вы должны! Что бы вы ни предприняли, изменить ничего нельзя. Я уже примирилась с неизбежностью, и Майлз тоже. Пожалуйста, не идите к нему с упреками, тем самым вы лишь усугубите его чувство вины. Я не хочу, чтобы он страдал из-за меня.
   — Из-за…
   Мадлен едва удержалась от того, чтобы высказать все, что хотела. Эта бедная девочка после всего, что сделал с ней Майлз, еще в состоянии думать о том, что чувствует он, этот бессердечный эгоист!
   — Хорошо, милая. Я обещаю не ходить к Майлзу, чтобы разбираться с ним в произошедшем.
   Алекс со вздохом облегчения поблагодарила мадам Венц.
   Не давая Алекс времени задуматься над тем, почему обещание было высказано столь витиевато, Мэдди, всплеснув руками, потащила ее в дом.
   — Довольно мрачных мыслей. У нас с тобой есть дело, так что надо быстро собраться и выйти.
   — Что за дело?
   — Мистер Бакстер обещал, что туфельки будут готовы сегодня, помнишь? И еще нам надо к портнихе на последнюю примерку платья. Через три дня бал.
   — Ах да, совсем забыла, — с отсутствующим видом ответила Алекс. — Но я, честное слово, не хочу идти на бал. Настроение у меня не для веселья.
   Мэдди не хотела слушать никаких отговорок, и Алекс сдалась.
   — Ладно, — вздохнула она. — Постараюсь вас не задерживать.
   Мадлен чуть помедлила, глядя, как Алекс заходит в дом. Сейчас Мэдди предстояло принять одно из самых трудных решений в ее жизни, и ей требовалась хотя бы минута на то, чтобы обдумать все окончательно. Двадцать три года назад Кэтлин поведала ей самую страшную тайну своей жизни и взяла с Мадлен слово, что она никогда и никому ничего не расскажет. Даже Льюис не знал всех подробностей истории, которая едва не стоила Эрику и Кэтлин жизни.
   — Прости меня за то, что я вынуждена сделать, Кэтти, — прошептала Мадлен. — Но будь ты сейчас здесь, ты бы поступила так же. Пришло время твоему сыну узнать правду.

Глава 29

   Каким-то чудом Мэдди умудрилась сделать все приготовления к балу, при этом не давая Алекс скучать ни минуты. Сапожник, как обещал, сшил черные атласные бальные туфельки, и сразу от него Мэдди и Алекс отправились к портнихе.
   Уступив гостье право выбора ткани, в том, что касается фасона, Мадлен настояла на своем. Платье было изысканным, хотя Алекс вынуждена была признать, что дышит в нем с трудом, как в прямом, так и в переносном смысле. Лиф со скандально глубоким декольте оказался настолько тугим, что мадам Руж вдвоем с мадам Венц еле втиснули в него Алекс. Мадам Руж утверждала, что тугой корсет решит проблему. Алекс, с ее тонюсенькой талией, никогда раньше корсета не носила и поэтому решила держать язык за зубами, считая, что ее компаньонки лучше разбираются в подобных вещах. Портниха безапелляционно заявила, что в этом сезоне модны осиные талии, и Алекс оставалось только гадать, как она сможет дышать в таком наряде, уж не говоря о том, чтобы танцевать. Впрочем, если она упадет в обморок от недостатка воздуха, она избавит себя от тягостной необходимости присутствовать на вечере.
   Довольная тем, что примерка наконец закончилась, Алекс, пообещав портнихе заехать за платьем в пятницу, вместе с Мэдди направились в небольшое кафе поблизости, чтобы перекусить. Алекс заказала себе лишь небольшую порцию свежих фруктов, с улыбкой заметив, что теперь ей придется сидеть на суровой диете.
   После ленча Мэдди повела Алекс по магазинам, чтобы подобрать недостающие мелочи к своему бальному наряду.
   Закончив поход по магазинам, Мадлен остановила возницу. Уже сидя в экипаже, Мадлен вдруг извиняющимся тоном сообщила:
   — Дорогая, я совсем забыла еще об одном деле. Ты не против, если я забегу в один дом? Это не займет много времени.
   — Конечно, нет. У меня нет никаких срочных дел, разве что срезать еще несколько роз для украшения гостиной, — с улыбкой ответила Алекс.
   — Ты просто ангел, Алекс. Льюис, нам на Пост-роуд, — сообщила она кучеру. — За скалистым мысом. Ты знаешь, что я имею в виду.
   — Да, мэм.
   Льюис натянул поводья, и карета покатилась по улицам, довольно безлюдным в этот послеполуденный час. Мэдди без конца что-то рассказывала, указывая то на один магазин, то на другой, заставляя Алекс беспрерывно вращать головой в разные стороны. Когда город с его лавочками и кафе остался позади и экипаж по проселочной дороге покатил мимо плантаций и усадеб, Мэдди умолкла. Алекс, пораженная, смотрела на то, как работают негры на окрестных полях, а у Мэдди наконец появилась возможность сконцентрироваться на предстоящем деле.
   Подъем оказался настолько пологим, что Алекс поняла, как высоко в гору они заехали, только когда экипаж оказался на небольшой круто обрывавшейся площадке. Под ними, глубоко внизу, синел океан. Экипаж покатил под гору и вскоре оказался у большого двухэтажного дома, словно кольцом охваченного верандой. С одной стороны к дому примыкал сад с фонтаном и скульптурной композицией. С той точки, откуда она смотрела на дом, казалось, что он стоит на самом краю утеса. Впрочем, первое впечатление не обмануло ее — так и было. На фоне густой синевы моря дом казался цветущей белой розой.
   — Какая прелесть! — выдохнула Алекс.
   — Красиво, — согласилась Мэдди. — Особенно если ты любишь море.
   Что-то в голосе Мэдди заставило Алекс пристальнее вглядеться в свою спутницу. Она стала припоминать… Майлз упоминал Бель-Мер… Он говорил про дом и море… Еще один поворот вниз… и Алекс увидела «Неистовый».
   — О, Мадлен! Вы же обещали!
   — Да, — со вздохом призналась Мадлен, — я обещала не приезжать к Майлзу, чтобы требовать у него отчета за то, что он, сделал с тобой, и я собираюсь сдержать слово, но у меня к нему есть другое дело, которое мы должны обсудить.
   — И оно касается меня, — с упреком сказала Алекс.
   — Прямо — нет. Прошу тебя, Алекс, доверься мне. Майлз мне особенно дорог, и я не сделаю ничего, что может причинить ему боль. Я желаю для него только лучшего, и поскольку уверена, что лучшее для него — это ты, я должна с ним поговорить.
   Увидев, что Алекс отвернулась, Мадлен взяла ее за руку и, ласково пожав, сказала:
   — Извини меня. Мне не надо было брать тебя с собой. Я знаю, что тебе сейчас плохо. Но то, что я собираюсь ему сказать, я должна сказать наедине. Ты можешь подождать в саду, если хочешь. Кэтлин немало времени и денег потратила на то, чтобы оборудовать этот дом и сад всякими забавными штуками. Так что сюрпризов здесь полно, я думаю, тебе понравится.
   Алекс не очень верила в то, что сможет наслаждаться чем-либо. Шесть мучительных суток Алекс старалась приучить себя к мысли, что больше не увидит Майлза, повторяя про себя, что не станет выходить из своей комнаты, когда он зайдет навестить родственников. Каждый день она с замиранием сердца ждала его приезда, но он не приезжал, и она понемногу начала привыкать к мысли, что он ушел из ее жизни навсегда. Теперь же в одно мгновение все ее усилия пошли прахом. Неудивительно, что Алекс испытывала раздражение и обиду на свою новую подругу.