Страница:
– О, всевышний, как я люблю тебя, Диана, – промолвил Дерек и удивился, что слова вырвались у него сами собой.
В комнате стало тихо. Дерек приподнялся на локти и с любовью посмотрел на Диану. Она ровно дышала и глаза ее были закрыты. Диана уснула! Дерек не знал, радоваться ему или огорчаться. Ему не верилось, что она уснула в такой момент, когда он, наконец, открыл ей свое сердце. Граф сдавленно засмеялся, когда до него дошла вся комичность ситуации. Очень осторожно, чтобы не разбудить Диану, Дерек слез с нее и лег рядом на спину, подложив руки под голову. Ему не хотелось сосредотачивать внимание на признании, вырвавшемся из него. Он любил Диану и ему нестерпимо хотелось знать, как она отреагирует на его признание. Завтра у него будет достаточно времени, чтобы разобраться в этом, новом для него чувстве. Он разбудит Диану нежным возбуждающим поцелуем и они займутся любовью. Утром он признается ей в любви и будет наблюдать, как ее глаза, затуманенные слезами, удовлетворенно заблестят. Дереку такая перспектива понравилась. Он залез под Толстое одеяло и прижал к себе Диану. Так он и заснул, прижимая ее к своему сердцу, переполненный любовью и надеждой на прекрасную совместную жизнь с Дианой.
Дерек проснулся утром, но Дианы рядом с собой не обнаружил. Поначалу он воспринял это без паники. Граф предположил, что Диана встала рано утром и, стыдясь своего раскрепощенного поведения, накануне и его обнаженного тела, ушла из комнаты. Он внимательно осмотрел комнату и понял, что ошибался. Все ее вещи отсутствовали: одежда, обувь, плащ, щетки для волос И другие предметы туалета. Даже дорожный саквояж и тот отсутствовал. Дерека охватило пугающее чувство отчаяния, когда до него дошло, что Диана ушла от него, даже не попрощавшись. Графа, однако, беспокоили не его оскорбленные чувства, а реальная опасность, которой могла подвергаться Диана.
Он пулей вскочил с кровати, набросил на себя халат и стал быстро спускаться по лестнице, где и встретился с Джо, крайне удивленным при виде рассерженного и полуголого графа в ранний час.
– Где она? – зарычал Дерек.
Из-за спины Джо выглянула миссис Поттер и, пристрастно оценив растрепанный вид Дерека, сказала:
– Леди Диана уехала в Сноухил Мэнор.
Дерек злобно посмотрел на чету. Эта новость особенно не удивила его – Диана несколько раз говорила о желании уехать в поместье с первыми лучами солнца.
– Когда я проснулся, ее вещей в комнате уже не было, – заявил Дерек, даже не пытаясь скрыть тот факт, что провел ночь вместе с Дианой.
– Леди Диана попросила перенести все ее вещи в другую комнату, – сказала, краснея, миссис Поттер, – так как в комнате, где она спала, ей снились кошмары.
Дерек хмыкнул.
– Кто-нибудь поехал ее сопровождать? – раздраженно спросил он.
– Сопровождать? – с удивлением повторил Джо. Дерек от нетерпения закатил глаза, отчаянно борясь с желанием выйти из себя. – Только не говорите, что она отправилась туда самостоятельно. Ты что, приятель, спятил?
– Нет никакой нужды оскорблять моего Джо, милорд, – с решимостью в голосе сказала Мавис, отстранив в сторону мужа и загораживая его своим телом. – Леди Диане захотелось отправиться к себе рано утром, и с какой стати ей нужно сопровождение? Она и раньше отправлялась в одиночку.
– Раньше и дом ее не поджигали, миссис Поттер, – с сарказмом заметил Дерек. Он тяжело вздохнул. – Как давно она уехала?
– Около двух часов назад, – ответил Джо с обеспокоенным выражением лица.
– Вы полагаете, что ей грозит опасность? – спросила миссис Поттер, которая также стала разделять опасения Дерека.
– Хочется надеяться, что нет, – заметил Дерек. Он провел пятерней по взлохмаченным волосам. – Передайте моему возничему, чтобы конь был готов через двадцать минут. – Граф повернулся и стал быстро подниматься по лестнице, усилием воли заставляя себя сохранять спокойствие. Особенных причин паниковать не было, по крайней мере, в данный момент. Диана просто-напросто проявила своенравный характер. Казалось маловероятным, что ей кто-нибудь может угрожать. Дерек быстро умылся и уже приступил к бритью, когда в комнату вошел Джо с подносом, на котором дымилась горячая еда.
– Миссис Поттер считает, что вы, должно быть, проголодались, – сказал, запинаясь, Джо.
Он поставил поднос на столик и стал ждать указаний Дерека, но тот молчал, не имея желания вести разговор. Граф поглощал аппетитную еду и одновременно одевался. Его мысли вновь и вновь возвращались к словам Симпсона о преднамеренности поджога. Человек, который это сделал, действительно, очень хорошо к нему подготовился. Но закончилась ли этим его месть, или это было только начало?
Глава 15
Глава 16
В комнате стало тихо. Дерек приподнялся на локти и с любовью посмотрел на Диану. Она ровно дышала и глаза ее были закрыты. Диана уснула! Дерек не знал, радоваться ему или огорчаться. Ему не верилось, что она уснула в такой момент, когда он, наконец, открыл ей свое сердце. Граф сдавленно засмеялся, когда до него дошла вся комичность ситуации. Очень осторожно, чтобы не разбудить Диану, Дерек слез с нее и лег рядом на спину, подложив руки под голову. Ему не хотелось сосредотачивать внимание на признании, вырвавшемся из него. Он любил Диану и ему нестерпимо хотелось знать, как она отреагирует на его признание. Завтра у него будет достаточно времени, чтобы разобраться в этом, новом для него чувстве. Он разбудит Диану нежным возбуждающим поцелуем и они займутся любовью. Утром он признается ей в любви и будет наблюдать, как ее глаза, затуманенные слезами, удовлетворенно заблестят. Дереку такая перспектива понравилась. Он залез под Толстое одеяло и прижал к себе Диану. Так он и заснул, прижимая ее к своему сердцу, переполненный любовью и надеждой на прекрасную совместную жизнь с Дианой.
Дерек проснулся утром, но Дианы рядом с собой не обнаружил. Поначалу он воспринял это без паники. Граф предположил, что Диана встала рано утром и, стыдясь своего раскрепощенного поведения, накануне и его обнаженного тела, ушла из комнаты. Он внимательно осмотрел комнату и понял, что ошибался. Все ее вещи отсутствовали: одежда, обувь, плащ, щетки для волос И другие предметы туалета. Даже дорожный саквояж и тот отсутствовал. Дерека охватило пугающее чувство отчаяния, когда до него дошло, что Диана ушла от него, даже не попрощавшись. Графа, однако, беспокоили не его оскорбленные чувства, а реальная опасность, которой могла подвергаться Диана.
Он пулей вскочил с кровати, набросил на себя халат и стал быстро спускаться по лестнице, где и встретился с Джо, крайне удивленным при виде рассерженного и полуголого графа в ранний час.
– Где она? – зарычал Дерек.
Из-за спины Джо выглянула миссис Поттер и, пристрастно оценив растрепанный вид Дерека, сказала:
– Леди Диана уехала в Сноухил Мэнор.
Дерек злобно посмотрел на чету. Эта новость особенно не удивила его – Диана несколько раз говорила о желании уехать в поместье с первыми лучами солнца.
– Когда я проснулся, ее вещей в комнате уже не было, – заявил Дерек, даже не пытаясь скрыть тот факт, что провел ночь вместе с Дианой.
– Леди Диана попросила перенести все ее вещи в другую комнату, – сказала, краснея, миссис Поттер, – так как в комнате, где она спала, ей снились кошмары.
Дерек хмыкнул.
– Кто-нибудь поехал ее сопровождать? – раздраженно спросил он.
– Сопровождать? – с удивлением повторил Джо. Дерек от нетерпения закатил глаза, отчаянно борясь с желанием выйти из себя. – Только не говорите, что она отправилась туда самостоятельно. Ты что, приятель, спятил?
– Нет никакой нужды оскорблять моего Джо, милорд, – с решимостью в голосе сказала Мавис, отстранив в сторону мужа и загораживая его своим телом. – Леди Диане захотелось отправиться к себе рано утром, и с какой стати ей нужно сопровождение? Она и раньше отправлялась в одиночку.
– Раньше и дом ее не поджигали, миссис Поттер, – с сарказмом заметил Дерек. Он тяжело вздохнул. – Как давно она уехала?
– Около двух часов назад, – ответил Джо с обеспокоенным выражением лица.
– Вы полагаете, что ей грозит опасность? – спросила миссис Поттер, которая также стала разделять опасения Дерека.
– Хочется надеяться, что нет, – заметил Дерек. Он провел пятерней по взлохмаченным волосам. – Передайте моему возничему, чтобы конь был готов через двадцать минут. – Граф повернулся и стал быстро подниматься по лестнице, усилием воли заставляя себя сохранять спокойствие. Особенных причин паниковать не было, по крайней мере, в данный момент. Диана просто-напросто проявила своенравный характер. Казалось маловероятным, что ей кто-нибудь может угрожать. Дерек быстро умылся и уже приступил к бритью, когда в комнату вошел Джо с подносом, на котором дымилась горячая еда.
– Миссис Поттер считает, что вы, должно быть, проголодались, – сказал, запинаясь, Джо.
Он поставил поднос на столик и стал ждать указаний Дерека, но тот молчал, не имея желания вести разговор. Граф поглощал аппетитную еду и одновременно одевался. Его мысли вновь и вновь возвращались к словам Симпсона о преднамеренности поджога. Человек, который это сделал, действительно, очень хорошо к нему подготовился. Но закончилась ли этим его месть, или это было только начало?
Глава 15
Дереку понадобилось гораздо больше времени, чтобы добраться до поместья, чем он рассчитывал, так как местность эту он не знал. Джо Поттер сказал Дереку, как добраться до места, но если бы не интуиция и умение ориентироваться на местности, а также отличная память, то Дерек наверняка заблудился бы. По дороге он ориентировался по указателям, а когда их не стало, то и это не помешало ему правильно выбрать дорогу.
Дерек направил серого скакуна на обсаженную деревьями аллею и не поверил своим глазам, когда увидел, как сильно изменилось место пожарища. Вместо гнетущей тишины предыдущего дня слышался голос рабочих, лязг повозок, загруженных материалами, и ржание лошадей. Граф окинул взглядом толпу и увидел Диану. Она находилась в центре, как полководец на командном пункте. Письменным столом, на котором в беспорядке были разбросаны бумаги, ей служил старый и обшарпанный обеденный стол. Дул порывистый ветер и, чтобы документы не разлетелись по лужайке, их прижали камнями. Группа мужчин столпилась вокруг стола и, как показалось Дереку, всем им одновременно хотелось дать Диане совет. Рядом с хозяйкой стоял Симпсон, поддерживавший элементарный порядок, что ему не очень удавалось. Все старались перекричать друг друга. Дерек привязал коня к дереву и осторожно приблизился к Диане, еще не зная, как она воспримет его приезд. Она была занята разговором с двумя артельщиками и не подозревала о его присутствии. Лишь спустя несколько секунд каким-то шестым чувством догадалась, что граф находится рядом. Она оборвала разговор на полуслове и повернулась в его сторону. Глаза Дианы широко раскрылись от удивления, но она ничем не выдала, что знакома с ним. Как ни в чем не бывало, она повернулась к рабочим и продолжила разговор. Через несколько минут она утихомирила шумливую толпу и люди стали расходиться, чтобы выполнить ее указания. Дерек обратил внимание на Симпсона, который все еще крутился возле Дианы, и после того, как она что-то тихо сказала ему, он тоже удалился. Диана вновь повернулась лицом к Дереку, ожидая его с высоко поднятой головой. Сердце Дерека затрепетало в груди. Он не решил еще, как поприветствовать ее – поцеловать или пожурить за то, что подвергала себя опасности и напугала его до смерти.
– Доброе утро, милорд, – раздался звонкий голос Дианы. – Я очень рада вас видеть в это прелестное утро.
– Без титулов ты не можешь, – сказал Дерек с кривой усмешкой. – Ночью у меня появилось ощущение, что ты будешь называть меня не иначе, как по имени. Или я ошибся?
– Разумеется, ты прав, Дерек, – растягивая слова, сказала Диана, сделав ударение на его имени. – «Невыносимый человек! Как мог он напоминать о прошедшей ночи? И зачем он вообще здесь появился?» Диана хотела заставить сердце перестать учащенно биться и дала себе слово не поддаваться возбуждению, которое граф передавал ей своим присутствием. Скорее всего, он прискакал попрощаться с ней. На большее она не могла и рассчитывать. – Очень любезно с вашей стороны сделать такой большой крюк перед отъездом в Лондон.
Дерек стоял, возвышаясь над Дианой так близко, что ей казалось, она чувствует тепло его тела.
– Не могу понять, почему ты настаиваешь на моем отъезде сегодня, Диана? – спросил обескураженный Дерек. – Чем я тебя обидел, что ты приняла такое решение?
Сердце у Дианы ёкнуло.
– Ты выполнил свое обязательство и доставил меня домой, Дерек, – ровным голосом сказала Диана, посмотрев графу в глаза. – Именно поэтому я и решила, что теперь ты вернешься в Лондон.
– Только не один, – спокойно заметил Дерек.
– Что ты сказал? – изумленно спросила Диана.
– Ты не ослышалась, – подошел еще ближе Дерек. – Неужели ты и впрямь думаешь, что у меня настолько отсутствует честь, чтобы я смог оставить тебя здесь на произвол судьбы перед лицом опасности? Вполне вероятно, виновники пожара все еще скрываются в округе. Я хочу, чтобы ты оставалась со мной, пока не решится эта загадка. Только в этом случае я могу быть уверен в твоей безопасности.
Его честь! Ну, как же! Слова Дерека убили зарождающуюся надежду Дианы, о которой она даже не подозревала до этого момента. Как было глупо с ее стороны лелеять мысль, что он остался с ней, потому что она ему небезразлична, а, может быть, потому, что влюбился в нее.
– Тебе нет необходимости здесь находиться, Дерек, – твердым голосом сказала Диана, довольная тем, что ничем не выдала своей печали. – Здесь я среди своих людей. Со мной все будет в порядке.
Дерек сердито посмотрел на Диану.
– Черт возьми, Диана, будь же благоразумной. Я несу за тебя ответственность и позабочусь о тебе, хочешь ты того, или нет.
– Но зачем на меня кричать? – возмутилась в ответ Диана, и сердце ее обмерло от слов графа. – Я и так тебя прекрасно слышу. Сжалься же, Дерек, ты уже наступаешь мне на ноги.
Дерек посмотрел на нее убийственным взглядом и огляделся вокруг. Их крики не могли привлечь ничье внимание из-за шума, производимого работниками, стука молотков, звона пил и других звуков. В порыве Дерек крепко схватил Диану за руку, не причиняя ей, однако, боли, и потащил от пепелища в уединенное место английского сада.
– Мы обсудим это, Диана, в спокойной обстановке, – сурово сказал Дерек.
– Нам нечего обсуждать, – процедила сквозь зубы Диана. – Я освобождаю тебя от всякой ответственности и обязательств или, как ты это там называешь? Можешь возвращаться в Лондон с чистой совестью и осознанием выполненного долга по отношению ко мне.
– Ты закончила?
– Нет, – Диана перевела дух. – Мне очень хочется, чтобы ты прислал одного из своих детективов в Чиппенхэм для получения доказательств моего замужества с Джайлзом. Хотя мой кабинет еще и не разобрали от завала, не думаю, что там могли сохраниться документы, в том числе и единственная копия свидетельства о браке.
– В нем нет никакой нужды, Диана, – сказал Дерек.
– Есть, Дерек, есть, – убежденно сказала Диана. – Перестройка дома потребует значительных денежных средств. Боюсь, мне потребуется просить тебя выплатить часть денег, обманом украденных Джайлзом, а этого я не могу сделать, если не докажу, что он был мне законным мужем.
– Я уже говорил тебе, что не сомневаюсь в правдивости твоей истории, и тебе совсем не нужно что-либо доказывать мне, – сказал граф уставшим тоном. – Я с радостью отдам тебе все, что пожелаешь.
Диана удивленно вскинула брови.
– Что послужило причиной такой резкой перемены в тебе?
– Прошлая ночь, – хрипло произнес Дерек. Диана тихонько вскрикнула и отвернула от графа лицо. Она вспыхнула от воспоминаний о том, как безудержно она бросилась в его объятия. – Я была вчера не в себе.
– Да нет, мне кажется, вчера ты была сама собой, – заметил Дерек с игривой усмешкой, – и, я думаю, вчера ты по-настоящему была на вершине блаженства.
– Мне приснился кошмарный сон, – подчеркнуто заявила Диана. Я была напутана и ты меня успокоил. Ты был добр ко мне, вот и все.
– Да, я не часто проявляю доброту. – Дерек притянул сопротивляющуюся Диану к себе. – Все, что ты говоришь по поводу вчерашней ночи, правильно, моя дорогая, но ты забыла упомянуть о кое-каких важных моментах. Хочешь, я освежу тебе память? – Граф наклонился и осыпал поцелуями ее шею.
– Прекрасно, – воскликнула Диана, уворачиваясь. Она беспомощно уперлась руками в широкие плечи графа. В его объятиях она не могла ни говорить, ни здраво рассуждать. Наконец, граф позволил Диане освободиться из объятий, и она поспешила удалиться от него, углубляясь все дальше в сад. Услышав шаги следовавшего за ней Дерека, Диана ускорила шаг, но неожиданно остановилась под обвитой кустами роз аркой. Диана затряслась всем телом, когда вдруг поняла, где находится. Это было то самое место, с которого начался ее кошмарный сон.
– Что случилось? Тебя знобит? – спросил Дерек и она поняла, что тот заметил ее дрожь.
– Нет, нет, мне не холодно, – заикаясь, пробормотала Диана. Когда Дерек протянул руки, чтобы обнять ее, она не стала сопротивляться. – Вчера это место приснилось мне в кошмарном сне.
– О, Диана, – прошептал граф с искренней озабоченностью, – ты не должна бояться, когда я рядом с тобой.
– Странно, но когда ты со мной, мне не страшно, – тихо сказала Диана.
– В таком случае я постараюсь оставаться с тобой как можно дольше, – произнес Дерек нежным голосом.
Диана печально покачала головой, отступая от графа.
– Ты должен вернуться в Лондон, Дерек, но без меня.
– Я не могу ускакать без тебя, – голос Дерека звучал торжественно. – Выходи за меня замуж, Диана.
Та часто заморгала ресницами и посмотрела на Дерека так, словно у него выросли крылья. Диана хотела отругать графа за его грубую шутку, но язвительный ответ застыл у нее на губах, когда она увидела, что Дерек не шутит.
– Боже праведный, Дерек, тебя покинуло благоразумие?
Дерек вскинул руки в притворном отчаянии.
– Ты такая романтическая, радость моя! – произнес Дерек с кривой ухмылкой. Он распростер руки для объятий. – Давай не будем глупить, Диана. Подойди и поцелуй своего будущего мужа.
Глаза Дианы сузились от подозрения. Дерек вел себя слишком уверенно, и это ее смущало. Чего он ожидал от нее? Что она бросится ему в объятия и как идиотка начнет рассыпаться в благодарности только оттого, что он сделал ей предложение? Диана гордо посмотрела на Дерека.
– Я не помню, чтобы давала согласие на твое легкомысленное предложение, – надменно сказала Диана.
– Но ты ведь дашь свое согласие? – сказал граф, наступая на нее.
Диана отступила назад. Сердце яростно билось у нее в груди и она почувствовала растущий в душе страх. В тайных мечтах она хотела выйти за него замуж – с того самого момента, как поняла, что любит его. Однако, теперь, в реальной ситуации, у нее появились серьезные сомнения. Ее брак с Джайлзом был такой жалкой пародией, что понадобилось много времени, чтобы залечить всю боль и отчаяние. Если она не состоится как жена и на этот раз, то боль ее будет еще более мучительной, поскольку Дерека, в отличие от Джайлза, Диана глубоко любила. Если она выйдет замуж за графа и по какой-то причине их отношения не сложатся, то она окончательно разобьет ее жизнь. При мысли об этом Диана вздрогнула.
– Я никогда не думала второй раз выходить замуж, – еле слышно сказала Диана.
– На этот раз все будет по-другому, Диана.
– Как по-другому?
– Все ночи я буду проводить с тобой, – серьезно сказал граф.
– Брак – это нечто большее, чем интимные отношения, – заметила Диана с раздражением.
– Я знаю это, Диана, – сказал граф с улыбкой. – Это еще и любовь, а ты меня любишь.
Диана удивленно посмотрела на Дерека, раздраженная его самодовольной улыбкой, и тут же покраснела – граф говорил чистую правду.
– Да, в самом деле, – с сарказмом заметила Диана. – И откуда это тебе стало известно?
– Ты сама мне об этом сказала в день нашей первой близости.
Диана нахмурилась.
– И тогда ты назвал меня лгуньей, – голос Дианы задрожал от горьких воспоминаний.
– Я вел себя как последний идиот – откровенно согласился граф. – Надеюсь, ты простишь меня?
– Дело не в том, прощу я тебя или нет, Дерек, – серьезно сказала Диана. – Все дело в доверии друг к другу. – Она повернулась к нему спиной и слегка вздрогнула. – Знаешь ли ты, что всю дорогу от поместья до деревни вчера я ждала, что ты обвинишь меня в поджоге собственного дома? Это было бы логическим шагом с твоей стороны, после того, как ты не поверил в мой брак с Джайлзом, а потом намекнул, что я имею отношение к его гибели.
– Да, я был не прав, многократно обвинял тебя, и обещаю никогда больше так не поступать.
Диана закрыла глаза, скрывая нахлынувшую на нее боль. Как ей хотелось повернуть все по-другому!
– Не получится, Дерек, – сказала Диана с сожалением и горечью. – Ты не доверяешь мне, а односторонняя любовь не может поправить положение.
– Ты не права, Диана, – крикнул Дерек. – Он схватил ее за плечи и повернул лицом к себе. – Я, конечно же, доверяю тебе, и любовь у нас взаимная. Я тебя тоже люблю. Очень.
У Дианы подкосились ноги. Ей даже показалось, что она вот-вот упадет, но сильные руки Дерека поддержали ее.
– Что ты сказал? – спросила потрясенная Диана. Дерек улыбнулся сахарной улыбкой.
– Насколько я помню, ты говорила, что со слухом у тебя все в порядке, любовь моя, – поддразнил ее Дерек. – Но если тебе так хочется, я буду счастлив повторить это, чтобы все слышали, – я люблю тебя. —
Дерек наклонился и поцеловал Диану в кончик носа. – Я хочу, чтобы ты стала моей женой.
– О, боже! Наверное, все это мне снится, – пробормотала Диана.
Она подошла неуверенным шагом к садовой скамейке и бессильно опустилась на нее. Дерек не спеша последовал за ней. С его красивого лица не сходила улыбка безумно счастливого человека. Он выглядел совершенно удовлетворенным от такого поворота событий. У Дианы болезненное состояние.
– Ты знаешь, Диана, – сказал Дерек, – я надеялся, что у тебя перспектива стать моей женой вызовет гораздо больше энтузиазма.
Диана потерла пальцами виски. Она никак не могла сосредоточиться и иронические высказывания Дерека еще больше сбивали ее с толку. «Дерек любит меня! Он хочет жениться на мне! Почему же тогда моя душа не поет от радости? Почему я не бросилась в его объятия и не высказала свою любовь и преданность, не сказала, что безгранично счастлива принадлежать ему до конца жизни?»
– Я не совсем уверена, смогу ли быть тебе хорошей женой, – тихо сказала Диана и посмотрела Дереку прямо в глаза.
– Ты будешь самой хорошей женой, Диана, – уверил ее Дерек.
Диана отвела взгляд, чувствуя, что не сможет сдерживать свои эмоции, если посмотрит ему в глаза.
– У меня все перемешалось в голове, Дерек, – честно призналась она, – и я напугана.
Дерек наклонился к ней и прошептал:
– Я знаю, любовь моя. – Он обнял ее и прижал к себе. – Скажу лишь одно: я люблю тебя и хочу видеть тебя своей женой.
Диана улыбнулась, несмотря на серьезность ситуации.
– Ты говоришь очень уверенно, Дерек. «Уверенно? – подумал граф. – Может быть, в этом случае больше смогло подойти слово „решительно“?» Дерек сел на скамейку, обняв Диану, размышляя над тем, как убедить ее принять его предложение. Самое странное заключалось в том, что он прекрасно понимал причину сдержанности Дианы. Он и сам когда-то дал клятву себе не влюбляться больше, но теперь не в силах был погасить в своем сердце любовь, нахлынувшую на него, как бушующее море. Об этом он и сказал Диане.
– Нам предназначено судьбой быть вместе, Диана, – торжественно произнес Дерек. – Пойми это, и мы сможем начать прекрасную совместную жизнь.
– Мне нужно время, чтобы все обдумать, Дерек, – тихо сказала Диана.
– Да, конечно, – согласился Дерек, довольный, что она не дает ему прямого отказа. – Если ты примешь решение сейчас, то мы можем обвенчаться здесь в деревенской церквушке до того, как отправиться в Чиппенхэм?
– В Чиппенхэм? Зачем нам туда ехать?
– Есть у нас там важное дело, – туманно объяснил Дерек.
– Понятно, – пробормотала Диана и посмотрела на Дерека большими удивленными глазами.
– Поскольку нам скоро уезжать отсюда, мне бы хотелось, чтобы мы до отъезда стали мужем и женой. Разве ты не согласна?
– Дерек, – выкрикнула Диана, – ты же обещал дать мне время подумать.
– Я и даю тебе время, – ответил Дерек, изображая невинность.
Диана нахмурилась.
– Я не могу так быстро уехать, – воскликнула она. – Я только что приехала сюда. У меня здесь слишком много срочных дел.
Дерек посмотрел на Диану сверху вниз. Она была права, и он согласился дать ей время подумать и собирался выполнить обещание. И все же Диане следовало понять, что он контролирует ситуацию.
– Здесь ты подвергаешься реальной опасности, Диана. Ты должна оставаться под моей защитой, пока я не увижу, что тебе уже ничто не грозит. Нам нужно съездить в Чиппенхэм и получить копию свидетельства о браке с Джайлзом, чтобы у тебя было законное право на получение собственности. Без тебя я отсюда не уеду, – Дерек посмотрел на Диану встревоженным взглядом и проследил ее реакцию. – Мы уедем через две недели. У тебя будет достаточно времени привести в порядок свои дела и организовать восстановление дома.
С этими словами Дерек наклонился к Диане, крепко и продолжительно поцеловал ее, после чего отступил в сторону.
Диана беспомощно смотрела, как он удаляется от нее, и мысли ее кружились в яростном вихре.
– Так знайте же, милорд, что мне наплевать на вашу излишнюю самоуверенность, – закричала на графа Диана, губы которой еще горели от поцелуя. – Хочу напомнить вам, сэр что я еще ни на что не соглашалась.
– Через две недели, Диана, – прокричал Дерек, уходя все дальше и ни разу не обернувшись. – Мы вернемся в Корнуолл, как только завершим наше дело.
К своей полной досаде, Диана услышала, как Дерек начал насвистывать неприличную мелодию, прежде чем исчезнуть из ее поля зрения.
Дерек направил серого скакуна на обсаженную деревьями аллею и не поверил своим глазам, когда увидел, как сильно изменилось место пожарища. Вместо гнетущей тишины предыдущего дня слышался голос рабочих, лязг повозок, загруженных материалами, и ржание лошадей. Граф окинул взглядом толпу и увидел Диану. Она находилась в центре, как полководец на командном пункте. Письменным столом, на котором в беспорядке были разбросаны бумаги, ей служил старый и обшарпанный обеденный стол. Дул порывистый ветер и, чтобы документы не разлетелись по лужайке, их прижали камнями. Группа мужчин столпилась вокруг стола и, как показалось Дереку, всем им одновременно хотелось дать Диане совет. Рядом с хозяйкой стоял Симпсон, поддерживавший элементарный порядок, что ему не очень удавалось. Все старались перекричать друг друга. Дерек привязал коня к дереву и осторожно приблизился к Диане, еще не зная, как она воспримет его приезд. Она была занята разговором с двумя артельщиками и не подозревала о его присутствии. Лишь спустя несколько секунд каким-то шестым чувством догадалась, что граф находится рядом. Она оборвала разговор на полуслове и повернулась в его сторону. Глаза Дианы широко раскрылись от удивления, но она ничем не выдала, что знакома с ним. Как ни в чем не бывало, она повернулась к рабочим и продолжила разговор. Через несколько минут она утихомирила шумливую толпу и люди стали расходиться, чтобы выполнить ее указания. Дерек обратил внимание на Симпсона, который все еще крутился возле Дианы, и после того, как она что-то тихо сказала ему, он тоже удалился. Диана вновь повернулась лицом к Дереку, ожидая его с высоко поднятой головой. Сердце Дерека затрепетало в груди. Он не решил еще, как поприветствовать ее – поцеловать или пожурить за то, что подвергала себя опасности и напугала его до смерти.
– Доброе утро, милорд, – раздался звонкий голос Дианы. – Я очень рада вас видеть в это прелестное утро.
– Без титулов ты не можешь, – сказал Дерек с кривой усмешкой. – Ночью у меня появилось ощущение, что ты будешь называть меня не иначе, как по имени. Или я ошибся?
– Разумеется, ты прав, Дерек, – растягивая слова, сказала Диана, сделав ударение на его имени. – «Невыносимый человек! Как мог он напоминать о прошедшей ночи? И зачем он вообще здесь появился?» Диана хотела заставить сердце перестать учащенно биться и дала себе слово не поддаваться возбуждению, которое граф передавал ей своим присутствием. Скорее всего, он прискакал попрощаться с ней. На большее она не могла и рассчитывать. – Очень любезно с вашей стороны сделать такой большой крюк перед отъездом в Лондон.
Дерек стоял, возвышаясь над Дианой так близко, что ей казалось, она чувствует тепло его тела.
– Не могу понять, почему ты настаиваешь на моем отъезде сегодня, Диана? – спросил обескураженный Дерек. – Чем я тебя обидел, что ты приняла такое решение?
Сердце у Дианы ёкнуло.
– Ты выполнил свое обязательство и доставил меня домой, Дерек, – ровным голосом сказала Диана, посмотрев графу в глаза. – Именно поэтому я и решила, что теперь ты вернешься в Лондон.
– Только не один, – спокойно заметил Дерек.
– Что ты сказал? – изумленно спросила Диана.
– Ты не ослышалась, – подошел еще ближе Дерек. – Неужели ты и впрямь думаешь, что у меня настолько отсутствует честь, чтобы я смог оставить тебя здесь на произвол судьбы перед лицом опасности? Вполне вероятно, виновники пожара все еще скрываются в округе. Я хочу, чтобы ты оставалась со мной, пока не решится эта загадка. Только в этом случае я могу быть уверен в твоей безопасности.
Его честь! Ну, как же! Слова Дерека убили зарождающуюся надежду Дианы, о которой она даже не подозревала до этого момента. Как было глупо с ее стороны лелеять мысль, что он остался с ней, потому что она ему небезразлична, а, может быть, потому, что влюбился в нее.
– Тебе нет необходимости здесь находиться, Дерек, – твердым голосом сказала Диана, довольная тем, что ничем не выдала своей печали. – Здесь я среди своих людей. Со мной все будет в порядке.
Дерек сердито посмотрел на Диану.
– Черт возьми, Диана, будь же благоразумной. Я несу за тебя ответственность и позабочусь о тебе, хочешь ты того, или нет.
– Но зачем на меня кричать? – возмутилась в ответ Диана, и сердце ее обмерло от слов графа. – Я и так тебя прекрасно слышу. Сжалься же, Дерек, ты уже наступаешь мне на ноги.
Дерек посмотрел на нее убийственным взглядом и огляделся вокруг. Их крики не могли привлечь ничье внимание из-за шума, производимого работниками, стука молотков, звона пил и других звуков. В порыве Дерек крепко схватил Диану за руку, не причиняя ей, однако, боли, и потащил от пепелища в уединенное место английского сада.
– Мы обсудим это, Диана, в спокойной обстановке, – сурово сказал Дерек.
– Нам нечего обсуждать, – процедила сквозь зубы Диана. – Я освобождаю тебя от всякой ответственности и обязательств или, как ты это там называешь? Можешь возвращаться в Лондон с чистой совестью и осознанием выполненного долга по отношению ко мне.
– Ты закончила?
– Нет, – Диана перевела дух. – Мне очень хочется, чтобы ты прислал одного из своих детективов в Чиппенхэм для получения доказательств моего замужества с Джайлзом. Хотя мой кабинет еще и не разобрали от завала, не думаю, что там могли сохраниться документы, в том числе и единственная копия свидетельства о браке.
– В нем нет никакой нужды, Диана, – сказал Дерек.
– Есть, Дерек, есть, – убежденно сказала Диана. – Перестройка дома потребует значительных денежных средств. Боюсь, мне потребуется просить тебя выплатить часть денег, обманом украденных Джайлзом, а этого я не могу сделать, если не докажу, что он был мне законным мужем.
– Я уже говорил тебе, что не сомневаюсь в правдивости твоей истории, и тебе совсем не нужно что-либо доказывать мне, – сказал граф уставшим тоном. – Я с радостью отдам тебе все, что пожелаешь.
Диана удивленно вскинула брови.
– Что послужило причиной такой резкой перемены в тебе?
– Прошлая ночь, – хрипло произнес Дерек. Диана тихонько вскрикнула и отвернула от графа лицо. Она вспыхнула от воспоминаний о том, как безудержно она бросилась в его объятия. – Я была вчера не в себе.
– Да нет, мне кажется, вчера ты была сама собой, – заметил Дерек с игривой усмешкой, – и, я думаю, вчера ты по-настоящему была на вершине блаженства.
– Мне приснился кошмарный сон, – подчеркнуто заявила Диана. Я была напутана и ты меня успокоил. Ты был добр ко мне, вот и все.
– Да, я не часто проявляю доброту. – Дерек притянул сопротивляющуюся Диану к себе. – Все, что ты говоришь по поводу вчерашней ночи, правильно, моя дорогая, но ты забыла упомянуть о кое-каких важных моментах. Хочешь, я освежу тебе память? – Граф наклонился и осыпал поцелуями ее шею.
– Прекрасно, – воскликнула Диана, уворачиваясь. Она беспомощно уперлась руками в широкие плечи графа. В его объятиях она не могла ни говорить, ни здраво рассуждать. Наконец, граф позволил Диане освободиться из объятий, и она поспешила удалиться от него, углубляясь все дальше в сад. Услышав шаги следовавшего за ней Дерека, Диана ускорила шаг, но неожиданно остановилась под обвитой кустами роз аркой. Диана затряслась всем телом, когда вдруг поняла, где находится. Это было то самое место, с которого начался ее кошмарный сон.
– Что случилось? Тебя знобит? – спросил Дерек и она поняла, что тот заметил ее дрожь.
– Нет, нет, мне не холодно, – заикаясь, пробормотала Диана. Когда Дерек протянул руки, чтобы обнять ее, она не стала сопротивляться. – Вчера это место приснилось мне в кошмарном сне.
– О, Диана, – прошептал граф с искренней озабоченностью, – ты не должна бояться, когда я рядом с тобой.
– Странно, но когда ты со мной, мне не страшно, – тихо сказала Диана.
– В таком случае я постараюсь оставаться с тобой как можно дольше, – произнес Дерек нежным голосом.
Диана печально покачала головой, отступая от графа.
– Ты должен вернуться в Лондон, Дерек, но без меня.
– Я не могу ускакать без тебя, – голос Дерека звучал торжественно. – Выходи за меня замуж, Диана.
Та часто заморгала ресницами и посмотрела на Дерека так, словно у него выросли крылья. Диана хотела отругать графа за его грубую шутку, но язвительный ответ застыл у нее на губах, когда она увидела, что Дерек не шутит.
– Боже праведный, Дерек, тебя покинуло благоразумие?
Дерек вскинул руки в притворном отчаянии.
– Ты такая романтическая, радость моя! – произнес Дерек с кривой ухмылкой. Он распростер руки для объятий. – Давай не будем глупить, Диана. Подойди и поцелуй своего будущего мужа.
Глаза Дианы сузились от подозрения. Дерек вел себя слишком уверенно, и это ее смущало. Чего он ожидал от нее? Что она бросится ему в объятия и как идиотка начнет рассыпаться в благодарности только оттого, что он сделал ей предложение? Диана гордо посмотрела на Дерека.
– Я не помню, чтобы давала согласие на твое легкомысленное предложение, – надменно сказала Диана.
– Но ты ведь дашь свое согласие? – сказал граф, наступая на нее.
Диана отступила назад. Сердце яростно билось у нее в груди и она почувствовала растущий в душе страх. В тайных мечтах она хотела выйти за него замуж – с того самого момента, как поняла, что любит его. Однако, теперь, в реальной ситуации, у нее появились серьезные сомнения. Ее брак с Джайлзом был такой жалкой пародией, что понадобилось много времени, чтобы залечить всю боль и отчаяние. Если она не состоится как жена и на этот раз, то боль ее будет еще более мучительной, поскольку Дерека, в отличие от Джайлза, Диана глубоко любила. Если она выйдет замуж за графа и по какой-то причине их отношения не сложатся, то она окончательно разобьет ее жизнь. При мысли об этом Диана вздрогнула.
– Я никогда не думала второй раз выходить замуж, – еле слышно сказала Диана.
– На этот раз все будет по-другому, Диана.
– Как по-другому?
– Все ночи я буду проводить с тобой, – серьезно сказал граф.
– Брак – это нечто большее, чем интимные отношения, – заметила Диана с раздражением.
– Я знаю это, Диана, – сказал граф с улыбкой. – Это еще и любовь, а ты меня любишь.
Диана удивленно посмотрела на Дерека, раздраженная его самодовольной улыбкой, и тут же покраснела – граф говорил чистую правду.
– Да, в самом деле, – с сарказмом заметила Диана. – И откуда это тебе стало известно?
– Ты сама мне об этом сказала в день нашей первой близости.
Диана нахмурилась.
– И тогда ты назвал меня лгуньей, – голос Дианы задрожал от горьких воспоминаний.
– Я вел себя как последний идиот – откровенно согласился граф. – Надеюсь, ты простишь меня?
– Дело не в том, прощу я тебя или нет, Дерек, – серьезно сказала Диана. – Все дело в доверии друг к другу. – Она повернулась к нему спиной и слегка вздрогнула. – Знаешь ли ты, что всю дорогу от поместья до деревни вчера я ждала, что ты обвинишь меня в поджоге собственного дома? Это было бы логическим шагом с твоей стороны, после того, как ты не поверил в мой брак с Джайлзом, а потом намекнул, что я имею отношение к его гибели.
– Да, я был не прав, многократно обвинял тебя, и обещаю никогда больше так не поступать.
Диана закрыла глаза, скрывая нахлынувшую на нее боль. Как ей хотелось повернуть все по-другому!
– Не получится, Дерек, – сказала Диана с сожалением и горечью. – Ты не доверяешь мне, а односторонняя любовь не может поправить положение.
– Ты не права, Диана, – крикнул Дерек. – Он схватил ее за плечи и повернул лицом к себе. – Я, конечно же, доверяю тебе, и любовь у нас взаимная. Я тебя тоже люблю. Очень.
У Дианы подкосились ноги. Ей даже показалось, что она вот-вот упадет, но сильные руки Дерека поддержали ее.
– Что ты сказал? – спросила потрясенная Диана. Дерек улыбнулся сахарной улыбкой.
– Насколько я помню, ты говорила, что со слухом у тебя все в порядке, любовь моя, – поддразнил ее Дерек. – Но если тебе так хочется, я буду счастлив повторить это, чтобы все слышали, – я люблю тебя. —
Дерек наклонился и поцеловал Диану в кончик носа. – Я хочу, чтобы ты стала моей женой.
– О, боже! Наверное, все это мне снится, – пробормотала Диана.
Она подошла неуверенным шагом к садовой скамейке и бессильно опустилась на нее. Дерек не спеша последовал за ней. С его красивого лица не сходила улыбка безумно счастливого человека. Он выглядел совершенно удовлетворенным от такого поворота событий. У Дианы болезненное состояние.
– Ты знаешь, Диана, – сказал Дерек, – я надеялся, что у тебя перспектива стать моей женой вызовет гораздо больше энтузиазма.
Диана потерла пальцами виски. Она никак не могла сосредоточиться и иронические высказывания Дерека еще больше сбивали ее с толку. «Дерек любит меня! Он хочет жениться на мне! Почему же тогда моя душа не поет от радости? Почему я не бросилась в его объятия и не высказала свою любовь и преданность, не сказала, что безгранично счастлива принадлежать ему до конца жизни?»
– Я не совсем уверена, смогу ли быть тебе хорошей женой, – тихо сказала Диана и посмотрела Дереку прямо в глаза.
– Ты будешь самой хорошей женой, Диана, – уверил ее Дерек.
Диана отвела взгляд, чувствуя, что не сможет сдерживать свои эмоции, если посмотрит ему в глаза.
– У меня все перемешалось в голове, Дерек, – честно призналась она, – и я напугана.
Дерек наклонился к ней и прошептал:
– Я знаю, любовь моя. – Он обнял ее и прижал к себе. – Скажу лишь одно: я люблю тебя и хочу видеть тебя своей женой.
Диана улыбнулась, несмотря на серьезность ситуации.
– Ты говоришь очень уверенно, Дерек. «Уверенно? – подумал граф. – Может быть, в этом случае больше смогло подойти слово „решительно“?» Дерек сел на скамейку, обняв Диану, размышляя над тем, как убедить ее принять его предложение. Самое странное заключалось в том, что он прекрасно понимал причину сдержанности Дианы. Он и сам когда-то дал клятву себе не влюбляться больше, но теперь не в силах был погасить в своем сердце любовь, нахлынувшую на него, как бушующее море. Об этом он и сказал Диане.
– Нам предназначено судьбой быть вместе, Диана, – торжественно произнес Дерек. – Пойми это, и мы сможем начать прекрасную совместную жизнь.
– Мне нужно время, чтобы все обдумать, Дерек, – тихо сказала Диана.
– Да, конечно, – согласился Дерек, довольный, что она не дает ему прямого отказа. – Если ты примешь решение сейчас, то мы можем обвенчаться здесь в деревенской церквушке до того, как отправиться в Чиппенхэм?
– В Чиппенхэм? Зачем нам туда ехать?
– Есть у нас там важное дело, – туманно объяснил Дерек.
– Понятно, – пробормотала Диана и посмотрела на Дерека большими удивленными глазами.
– Поскольку нам скоро уезжать отсюда, мне бы хотелось, чтобы мы до отъезда стали мужем и женой. Разве ты не согласна?
– Дерек, – выкрикнула Диана, – ты же обещал дать мне время подумать.
– Я и даю тебе время, – ответил Дерек, изображая невинность.
Диана нахмурилась.
– Я не могу так быстро уехать, – воскликнула она. – Я только что приехала сюда. У меня здесь слишком много срочных дел.
Дерек посмотрел на Диану сверху вниз. Она была права, и он согласился дать ей время подумать и собирался выполнить обещание. И все же Диане следовало понять, что он контролирует ситуацию.
– Здесь ты подвергаешься реальной опасности, Диана. Ты должна оставаться под моей защитой, пока я не увижу, что тебе уже ничто не грозит. Нам нужно съездить в Чиппенхэм и получить копию свидетельства о браке с Джайлзом, чтобы у тебя было законное право на получение собственности. Без тебя я отсюда не уеду, – Дерек посмотрел на Диану встревоженным взглядом и проследил ее реакцию. – Мы уедем через две недели. У тебя будет достаточно времени привести в порядок свои дела и организовать восстановление дома.
С этими словами Дерек наклонился к Диане, крепко и продолжительно поцеловал ее, после чего отступил в сторону.
Диана беспомощно смотрела, как он удаляется от нее, и мысли ее кружились в яростном вихре.
– Так знайте же, милорд, что мне наплевать на вашу излишнюю самоуверенность, – закричала на графа Диана, губы которой еще горели от поцелуя. – Хочу напомнить вам, сэр что я еще ни на что не соглашалась.
– Через две недели, Диана, – прокричал Дерек, уходя все дальше и ни разу не обернувшись. – Мы вернемся в Корнуолл, как только завершим наше дело.
К своей полной досаде, Диана услышала, как Дерек начал насвистывать неприличную мелодию, прежде чем исчезнуть из ее поля зрения.
Глава 16
Это были самые длинные две недели в жизни Дианы. Дерек обращался с ней с чрезвычайной любезностью и безграничным терпением, что еще более усугубляло ее замешательство. Дерек также был обходителен со всеми, с кем приходилось общаться в деревне, и к концу второй недели даже Мавис Поттер, которая особенно настороженно относилась к нему, считала его джентльменом из джентльменов и самым подходящим женихом для леди Дианы.
Чем лучше относились к Дереку, тем подозрительней становилась Диана. Джайлз тоже был очень милым до свадьбы. А что если Дерек превратится в монстра, когда они станут мужем и женой? Часто лежа по ночам в кровати, Диана представляла себе самые ужасные картины, где Дерек был ее мужем и обращался с ней как деспот. Диана спохватывалась только тогда, когда ее воображение заходило слишком далеко, и, призвав на помощь благоразумие, она пыталась отделаться от этих жутких мыслей.
Граф был не таким, как Джайлз. Он любил ее. Рядом с ним она чувствовала себя защищенной. Диана тоже безумно любила Дерека. Именно в этом и была вся загвоздка. Слишком рискованно было доверять своим собственным инстинктам с одной стороны, а с другой – она слишком любила Дерека, чтобы поверить объективности своего сердца.
За день до их отъезда в Чиппенхэм Диана в спешке вышла из швейного ателье. В два часа она собиралась встретиться с архитектором из Сейнт Ивз в деревенской гостинице, а уже была половина второго. Если она поспешит, то успеет быстро перекусить до назначенной встречи. Диану раздражало, что часть дня ей пришлось потратить на примерку новой одежды, но этого нельзя было избежать. Единственной одеждой у Дианы были черные траурные платья. Она не могла знать, сколько времени будет отсутствовать, и поэтому была полна решимости взять с собой разную одежду. Ей претило вновь без конца одевать это невыносимое черное.
Пренебрегая общепринятым правилам, Диана заказала миссис Лоуэлл, белошвейке, пошить несколько светло-голубых платьев. Диана до сих пор еще носила траур, но решила освободиться от него, как только уедет из Корнуолла. Не было никакого смысла лицемерить, показывая, как она скорбит по своему умершему мужу. Джайлз сам при жизни не выказывал по отношению к ней ни любви, ни уважения, и она не обязана была чтить его память.
Диана пересекала тихую улочку, когда заметила шумную группу мужчин, выходящих из «Розы и Короны». Поначалу она не признала среди них Дерека, но, услышав его отчетливый хохот, затрепетала. Ей очень не хотелось, чтобы он заметил ее, поскольку не была настроена выдерживать очередную атаку на свои чувства. Дерек настойчиво и методично ломал ее сопротивление и в последние дни даже нескольких минут ему было достаточно, чтобы посеять смуту в душе Дианы. А в этот день ей как никогда следовало сохранять душевное равновесие и собранность мыслей для приближающейся встречи с архитектором. Он и так неохотно согласился возглавить перестройку дома и проехал приличное расстояние, чтобы встретиться с ней. По меньшей мере у нее должен быть ясный ум и повышенное внимание. Диана решила спрятаться и, набравшись храбрости, нырнула в узкий проулок и выбежала к боковому входу церкви. Она открыла дверь и вошла внутрь, мрачно размышляя, как долго ей придется там прятаться.
– Ты пришла огласить имена вступающих в брак сегодня? – прошептал за спиной знакомый мужской голос.
Диана вскрикнула и, резко обернувшись, столкнулась лицом к лицу с Дереком. Она посмотрела на графа испепеляющим взглядом, но ничего не сказала в ответ. Дерек добродушно воспринял ее молчание. Казалось, ничего его не беспокоило в последние дни. Хотя Диана пока не дала своего согласия стать его женой, граф знал, что это всего лишь дело времени. Он был терпеливым человеком и не сомневался в благополучном исходе дела. По его мнению, ради такой женщины, как Диана, можно было и подождать. Стоя рядом с ней в церкви, Дерек заметил, что на ней новое длинное платье, и хотя оно было черным, оно все же шло ей к лицу и очень хорошо сидело. Плотно облегающий лиф выгодно подчеркивал прелестные очертания ее груди, а кружевной гофрированный воротник делал шею более грациозной. Дерек с трудом подавил в себе сильное желание наклониться и поцеловать ее нежные губы, так как знал, что это смутит Диану и сделает подозрительной.
Чем лучше относились к Дереку, тем подозрительней становилась Диана. Джайлз тоже был очень милым до свадьбы. А что если Дерек превратится в монстра, когда они станут мужем и женой? Часто лежа по ночам в кровати, Диана представляла себе самые ужасные картины, где Дерек был ее мужем и обращался с ней как деспот. Диана спохватывалась только тогда, когда ее воображение заходило слишком далеко, и, призвав на помощь благоразумие, она пыталась отделаться от этих жутких мыслей.
Граф был не таким, как Джайлз. Он любил ее. Рядом с ним она чувствовала себя защищенной. Диана тоже безумно любила Дерека. Именно в этом и была вся загвоздка. Слишком рискованно было доверять своим собственным инстинктам с одной стороны, а с другой – она слишком любила Дерека, чтобы поверить объективности своего сердца.
За день до их отъезда в Чиппенхэм Диана в спешке вышла из швейного ателье. В два часа она собиралась встретиться с архитектором из Сейнт Ивз в деревенской гостинице, а уже была половина второго. Если она поспешит, то успеет быстро перекусить до назначенной встречи. Диану раздражало, что часть дня ей пришлось потратить на примерку новой одежды, но этого нельзя было избежать. Единственной одеждой у Дианы были черные траурные платья. Она не могла знать, сколько времени будет отсутствовать, и поэтому была полна решимости взять с собой разную одежду. Ей претило вновь без конца одевать это невыносимое черное.
Пренебрегая общепринятым правилам, Диана заказала миссис Лоуэлл, белошвейке, пошить несколько светло-голубых платьев. Диана до сих пор еще носила траур, но решила освободиться от него, как только уедет из Корнуолла. Не было никакого смысла лицемерить, показывая, как она скорбит по своему умершему мужу. Джайлз сам при жизни не выказывал по отношению к ней ни любви, ни уважения, и она не обязана была чтить его память.
Диана пересекала тихую улочку, когда заметила шумную группу мужчин, выходящих из «Розы и Короны». Поначалу она не признала среди них Дерека, но, услышав его отчетливый хохот, затрепетала. Ей очень не хотелось, чтобы он заметил ее, поскольку не была настроена выдерживать очередную атаку на свои чувства. Дерек настойчиво и методично ломал ее сопротивление и в последние дни даже нескольких минут ему было достаточно, чтобы посеять смуту в душе Дианы. А в этот день ей как никогда следовало сохранять душевное равновесие и собранность мыслей для приближающейся встречи с архитектором. Он и так неохотно согласился возглавить перестройку дома и проехал приличное расстояние, чтобы встретиться с ней. По меньшей мере у нее должен быть ясный ум и повышенное внимание. Диана решила спрятаться и, набравшись храбрости, нырнула в узкий проулок и выбежала к боковому входу церкви. Она открыла дверь и вошла внутрь, мрачно размышляя, как долго ей придется там прятаться.
– Ты пришла огласить имена вступающих в брак сегодня? – прошептал за спиной знакомый мужской голос.
Диана вскрикнула и, резко обернувшись, столкнулась лицом к лицу с Дереком. Она посмотрела на графа испепеляющим взглядом, но ничего не сказала в ответ. Дерек добродушно воспринял ее молчание. Казалось, ничего его не беспокоило в последние дни. Хотя Диана пока не дала своего согласия стать его женой, граф знал, что это всего лишь дело времени. Он был терпеливым человеком и не сомневался в благополучном исходе дела. По его мнению, ради такой женщины, как Диана, можно было и подождать. Стоя рядом с ней в церкви, Дерек заметил, что на ней новое длинное платье, и хотя оно было черным, оно все же шло ей к лицу и очень хорошо сидело. Плотно облегающий лиф выгодно подчеркивал прелестные очертания ее груди, а кружевной гофрированный воротник делал шею более грациозной. Дерек с трудом подавил в себе сильное желание наклониться и поцеловать ее нежные губы, так как знал, что это смутит Диану и сделает подозрительной.