Страница:
– Добрый вечер, мадам, – начал Дерек.
– Милорд, – Диана отвесила графу грациозный поклон. У нее промелькнула мысль, что граф может взять ее за руку. Ее охватил растущий страх от того, что она может прикоснуться к нему. – Я не ожидала увидеться с вами сегодня вечером.
– О, – граф удивленно приподнял брови. – Надеюсь, вас не удручает мое присутствие, мадам. У нас есть незаконченные дела, которые нельзя откладывать.
Его тон и поведение не говорили о чрезмерной озабоченности чувствами Дианы. Ей не понравилось снисходительное отношение к ней графа. Не собираясь скрывать этот факт, она с раздражением сказала:
– В таком случае, я надеюсь, милорд, – голос Дианы звучал подчеркнуто учтиво, – мы закончим наши дела как можно скорее, чтобы вас не задерживать. Мне не хотелось бы причинять вам неудобства.
По лицу Дерека Диана поняла, что ее слова произвели должный эффект. В глазах графа блеснуло негодование, но сказать он ничего не успел, так как в этот момент подал голос Тристан.
– Может, вы желаете продолжить беседу без нас? Дерек и Диана одновременно обернулись и произнесли в унисон:
– Нет!
К Диане первой вернулось самообладание и она ответила спокойным голосом:
– Я предпочла бы, чтобы вы с Кэролин остались, Тристан. – Она повернулась к графу и спросила вызывающим тоном. – Если только вы не возражаете, милорд.
– Конечно же, не возражаю, Диана, – ответил ей Дерек мягким нежным голосом.
Диана неодобрительно вскинула голову. Ей не понравился тон и фамильярность графа, но она промолчала.
– Давайте присядем поудобнее, – предложила Кэролин. – Тристан, налей всем выпить. Нам с Дианой хересу, пожалуйста.
Диана преднамеренно не села на маленький диванчик на двоих, отделанный золотой парчой, а направилась к стулу рядом с камином. Она села и скромно сложила руки на коленях, молча ожидая, пока Тристан разольет напитки. Закончив, он сел на канапе рядом с Кэролин. Диана с раздражением отметила, что граф предпочел стоять.
– Ну-с, начнем, – командным тоном предложил Дерек. Он отпил большой глоток и начал говорить. – Как я уже сказал Тристану, большую часть ночи и все утро я разбирал бумаги своего кузена. В них о вас не упоминается, мадам. – Дерек выжидательно посмотрел на Диану, но она выдержала его взгляд.
– Это и не удивительно, милорд. Мы ведь с вами выяснили, что у Джайлза было одновременно две жены, и я очень сомневаюсь, чтобы он хранил копию брачного контракта на виду у всех.
– Может быть, – согласился Дерек. – А не скажете ли вы, Диана, как зовут вашего лондонского поверенного?
Диана непонимающе посмотрела на него и недоуменно пожала плечами. Вопрос показался ей странным, но не настолько, чтобы на него не ответить.
– Мистер Томас Барлет вел все дела моего покойного отца. Со дня смерти мужа я не прибегала к его услугам, но если понадобится, то именно к нему я буду обращаться.
– А что вы скажете по поводу Джонатана Марлоу? – спросил граф.
Диана выдержала небольшую паузу, пытаясь вспомнить этого человека и, отрицательно покачав головой, сказала:
– С мистером Марлоу я не знакома.
– Вы уверены?
– Разумеется.
Граф начал ходить перед Дианой взад-вперед. Его красивое лицо выражало подозрение. Достав лист бумаги из внутреннего кармана сюртука, он торжествующе показал его Диане.
– Вот здесь, мадам, – произнес он презрительным тоном, – вы совершили свою первую и последнюю ошибку. Нынешний владелец таверны «Красный кабан» совершил сделку покупки при содействии поверенного по имени Джонатан Марлоу, а раньше, если мои глаза не подводят меня, таверна принадлежала вам, мадам.
Глядя вопросительно на графа, Диана неторопливо приняла документ из его рук. Она быстро просмотрела содержание купчей и прочитала подпись под ней. Ее губы скривились в насмешливой улыбке.
– Очень занимательный документ, милорд, но боюсь, он не стоит бумаги, на которой написан. – Диана откинулась на спинку стула и грациозно отпила глоток хереса.
– Я лично получил этот документ из рук владельца, мадам. Эта собственность принадлежала вам среди прочей другой, и вы собирались решить все дела, связанные с ней. Как видите, мадам, я всего лишь выполняю вашу просьбу. Вопрос, однако, заключается в том, что это заведение вам больше не принадлежит.
– Подпись на документе не моя, – спокойным и уверенным голосом ответила Диана. – И я впервые слышу имя Джонатана Марлоу.
Граф лишь развел непонимающе руками. В этот момент Тристан подошел к Диане и протянул руку к документу.
– Позвольте мне, – попросил он и, получив утвердительный кивок Дианы, взял купчую.
– У вас имеются другие бумаги, чтобы мы могли сравнить подписи?
Диана резко повернулась к Тристану. Недоверие графа еще можно было понять, но Тристана она в некотором смысле считала союзником. Он улыбнулся.
– Только таким образом мы можем освободить вас от подозрений.
Граф достал из кармана остальные бумаги, которые Диана дала ему накануне. Она облегченно вздохнула, увидев в его руках брачный контракт.
– Вы можете сверить подпись с брачным контрактом, – сказала она с облегчением.
Тристан взял бумаги и подошел к письменному столу, стоящему в углу комнаты. Он подтянул повыше фитиль лампы, чтобы лучше рассмотреть подписи. Граф бросил скептический взгляд на Диану, сидевшую неподвижно на стуле, и тоже направился к столу, за ним последовала Кэролин. После некоторого молчания Тристан прокашлялся и голосом, полным сожаления, произнес:
– Боюсь, Диана, но подписи кажутся идентичными. Диана негодующе хмыкнула и поднялась со стула.
Быстрыми шагами она подошла к своим оппонентам и уперлась руками в бедра.
– Естественно, что они кажутся схожими. Не сомневаюсь, что Джайлз нанял самого лучшего мошенника. И все же я вынуждена заключить, что брачный контракт они подделали в спешке, поскольку есть одно несоответствие. Присмотритесь, как написаны имена. Разве вы не видите?
Три головы одновременно повернулись к документу.
– Да, действительно, – вскрикнула – возбужденно Кэролин, – Вот здесь. Несоответствие в именах. На купчей стоит имя Диана-Мария, а брачный контракт подписан Дианой-Маризой.
– Благодарю вас, Кэролин, – сдержанно сказала Диана. – Отрадно, что хоть один из вас соблаговолил внимательно сличить подписи, прежде чем выносить свое суждение. – Диана выжидающе посмотрела на мужчин. У Тристана проступил легкий румянец, и он с готовностью принес свои извинения:
– Да, да. Вы, безусловно, правы, Диана. Нам не следовало торопиться. – Он повернулся к графу.
– Очень надеюсь, что вы примете и мои извинения, мадам, – сухо сказал граф, не меняя выражения лица.
– Я требую, чтобы вы относились ко мне объективно и непредвзято, – гордо заметила Диана.
– Мне кажется, пора оставить этот вопрос. Думаю, что повар приготовил нам замечательный обед. Настаиваю, Дерек, чтобы вы отобедали с нами. Или у вас другие планы?
– В жизни все можно изменить, Кэролин, – мягко сказал Дерек. – Почту за честь пообедать с вами.
Диана бросила незаметный взгляд на графа, радуясь в глубине души оттого, что Дерек согласился остаться на обед. Она убеждала себя, что хочет его присутствия ради того, чтобы узнать, как граф поступит дальше. Дерек протянул ей сильную мускулистую руку и она поняла, что была не совсем искренна с собой.
Обед оказался во всех отношениях гораздо приятнее, чем представляла Диана. Кэролин оказалась превосходной хозяйкой дома. Она поддерживала беседу и создавала доброжелательную обстановку. Кэролин оказалась права – блюда были очень вкусные: суп из кресс-салата, запеченная баранья нога под соусом из полыни и шоколадный торт с лесными орехами. Диана никогда прежде не обедала в такой шикарной обстановке. Стол был сервирован прекрасной хрустальной посудой, столовыми приборами из серебра и китайского фарфора, расставленными на белой с кремовым оттенком скатерти, отделанной по краям венецианскими кружевами. Свечи на столе и буфете создавали романтическую и мистическую атмосферу. За каждым из обедающих стояли слуги в ливреях, подливавшие в нужный момент вино в бокалы или подкладывавшие в тарелки понравившееся блюдо. Хотя Диана и выросла, окруженная богатством, к такой роскоши она не привыкла и нашла, что все это ей очень нравится.
Разговор во время обеда сводился к безобидному обсуждению слухов и забавных, с прикрасами, историй из военной жизни Тристана и графа. Диана больше слушала, чем говорила, получая удовольствие от теплой и дружеской компании и вставляя время от времени нужную фразу или отвечая на вопросы.
Диана принимала участие в разговоре и, казалось, не замечала присутствия Дерека. Что в ней так его привлекает и очаровывает, думал Дерек, машинально перебирая пальцами по бокалу. Почему накануне он не обратил внимания на ее отливающие золотом волосы, бархатную кожу цвета фарфора и едва заметный румянец на щеках? Ее простое траурное платье не могло скрыть от его взора пышную грудь и изящную талию. Дерек представил, как превосходно она будет выглядеть в открытом вечернем платье.
– Ты согласишься со мной, Дерек? – прервал размышления графа Тристан.
Застигнутый врасплох Дерек посмотрел на Тристана, чувствуя некоторую неловкость.
– Извини, Трис, – сказал Дерек с улыбкой. – Я не совсем расслышал, о чем ты говорил.
– Помоги мне выйти из положения, – повторил Тристан, слегка повышая голос. – Кэролин в очередной раз начинает восхвалять непревзойденный талант лорда Байрона, и Диана из вежливости не может с ней не согласиться.
– Дело не в этом, Тристан, – поправила его Диана. – Я, действительно, полагаю, что поэзия Байрона пробуждает чувства и, несмотря на причудливость, целиком поглощает читателя. Я получаю огромное удовольствие от его стихов.
Кэролин начала говорить прежде, чем мужчины смогли вставить слово.
– Вот видишь, Трис. Диана разделяет мою точку зрения. Мы прекрасно провели с ней сегодня время, читая его стихи. – Кэролин озорливо подмигнула Диане, которая ответила ей улыбкой.
Дерек догадался о маленьком заговоре женщин. Когда его взгляд встретился со взглядом Дианы, то она подмигнула и ему, что несколько сбило графа с толку, но после секундного колебания он улыбнулся ей в ответ.
– Мне думается, Кэролин, – заметил Дерек, растягивая слова, – что дело не столь в твоем восхищении поэзией Байрона, что мы с Трисом допускаем, сколь в твоем личном отношении к нему.
– Как можно, Дерек, – с жаром воскликнула Кэролин. – С каких это пор ты стал таким ханжой? Байрон – всего лишь человек, жаждущий острых ощущений и удовольствий. Ему нравится развлекать женщин и друзей за графином вина. Что же в этом плохого?
– Плохого в этом ничего нет, Кэролин, – согласился Дерек, очаровательно улыбаясь. – Только вот острые ощущения и удовольствия порочны: женщины – замужние, а вино куплено в долг.
– И все же я нахожу его милым и горжусь тем, что могу называть его своим другом, – стояла на своем Кэролин.
– Он был бы польщен, мадам, – незлобно ответил Дерек, не желая расстраивать Кэролин. Она не хотела слышать о недостатках Байрона, чтобы ей ни говорил Тристан на протяжении многих лет.
– Скажите, Кэролин, – спросила Диана, – а вы не знакомы с Мэри Шелли? Недавно я прочитала ее роман «Франкенштейн» и нахожу его очень занимательным.
Кэролин отрицательно покачала головой.
– Нет, мне не знакомо это имя. А вы, Дерек, читали эту книгу? – Она озорно улыбнулась Дереку, показывая, что не сердится за нападки графа на ее любимца Байрона.
– Вынужден признаться: этого романа я тоже не читал, а ты, Трис?
– Думаю, что припоминаю сюжет, – откликнулся Тристан, откинувшись на стуле и скрестив руки на груди. – Не выдуманная ли это история о человеке, загубленном огромным, презренным и одиноким существом, которое он сам же и создал?
– Да, – подтвердила Диана, – я нашла эту историю довольно трогательной.
Тогда мне непременно нужно прочитать этот роман, – сказала Кэролин, поднимаясь из-за стола. – Если джентльмены не возражают, то мы оставим их пить портвейн и курить сигары.
Она подождала, пока Диана встала из-за стола, и женщины, мило улыбнувшись мужчинам, удалились.
В гостиной Диана и Кэролин сидели молча.
– Не желаете выпить что-нибудь? – неожиданно спросила Кэролин Диану, направляясь к раздвижному столику с гранеными хрустальными сосудами, наполненными напитками.
– Нет, благодарю вас, – сконфуженно ответила Диана, смущенная тревожным тоном Кэролин. Диана не могла утверждать, что находится с Кэролин в дружеских отношениях, но, тем не менее, они уже перешли границу холодной вежливости.
– Прошу простить, что таким неподобающим образом вела себя с вами вчера и сегодня. Я могу объяснить это только тем, что я была не совсем в себе.
Глаза Дианы широко раскрылись от удивления.
– Вам, право, не стоит извиняться, – мягким голосом ответила она. – Миссис Рогет рассказала мне о вашем недомогании.
– Но я должна объяснить вам, – настаивала Кэролин. – Вчера, когда я увидела вас вместе с Тристаном, я почувствовала сильную ревность. Он был таким обходительным и так вас защищал. Когда же Тристан рассказал невероятную историю о Джайлзе, то я подумала, что он лжет, – голос Кэролин стал срываться, и она боролась с желанием заплакать. – Я думала, что Тристан проявляет к вам интерес.
Диана даже сразу не сообразила, что имеет в виду Кэролин. Тристан может проявлять к ней интерес? Сама мысль об этом была абсурдной.
– Нет никаких причин для беспокойства, – сказала Диана, слишком тронутая печалью Кэролин, чтобы обидеться на ее замечание. – Вы можете не сомневаться в любви Тристана. Всем ясно, как сильно его чувство к вам.
– Я знаю, – сказала Кэролин и расплакалась. Диана подошла к Кэролин и положила свою руку на ее плечо, пытаясь успокоить, но та разрыдалась еще больше. Диана достала из кармана платья белоснежный платок и протянула его Кэролин. Через некоторое время Кэролин взяла себя в руки, и ее рыдание перешло во всхлипывание.
– Вы думаете, что я глупышка, – сказала Кэролин, вытирая слезы. – Я такая плакса. В последние дни я принимаю все близко к сердцу.
Диана подвела Кэролин к канапе и они сели.
– Вам не следует так расстраиваться, Кэролин, – успокаивала Диана. – Тристан – добрый и честный мужчина. Он вас безумно любит и никогда не посмеет обидеть.
– Я знаю, что он меня любит. Я тоже очень сильно люблю его, боюсь, что даже слишком сильно, – глаза Кэролин снова наполнились слезами. – Но я так несчастна, Диана.
Кэролин обхватила руками голову и зарыдала с новой силой. Не зная, как ей поступить, Диана стала нежно поглаживать руку Кэролин, ожидая, пока она успокоится. Наконец, Кэролин откинула голову на канапе.
– Я принесу что-нибудь выпить, – предложила Диана в надежде, что Кэролин сможет совладать с собой до прихода мужчин. Она понимала: Кэролин не хочет, чтобы Тристан видел ее расстроенной и подавленной. Увидев Кэролин в таком состоянии, граф сразу пришел бы к выводу, что его причиной вновь послужила Диана. Кэролин из рук Дианы приняла бокал с вином и сделала небольшой глоток.
– Скажите мне, Кэролин, что произошло? – с сочувствием спросила Диана. – Может я смогу чем-то помочь?
– Если бы это было так, – безнадежно произнесла Кэролин. – Все так ужасно. – Она опустила голову и медленно заговорила. – Я бесплодна, Диана. – Кэролин тяжело вздохнула и продолжала рассказывать таким тихим голосом, что Диане пришлось подсесть поближе, чтобы расслышать. – Мы с Тристаном женаты более пяти лет. В начале нашей совместной жизни я даже чувствовала облегчение, что не забеременела. Несколько лет назад я присутствовала на родах Алисы, моей золовки, и очень напугалась. Прошло время и я поняла, как мне хочется ребенка, но зачать его мы не можем.
– А что говорит Тристан? – спросила Диана, с трудом сдерживая эмоции.
– Ничего, – прошептала Кэролин. – Он отказывается обсуждать со мной этот вопрос, поскольку от этого я только расстраиваюсь. Тристан пытается меня убедить, что это не так важно, но я ему не верю. Я то знаю, как он обожает и любит детей. Видели бы вы его с племянницами, Диана. Он так к ним привязан, и им кажется, что дядя Тристан – центр вселенной. – Кэролин вытерла нос и снова вздохнула.
– Как же мне хочется ребенка!
– Я так вам сочувствую, – сказала Диана, совершенно искренне сопереживая. Ей было знакомо невостребованное материнское чувство. – А вы не разговаривали с доктором?
– Разумеется, – сказала Кэролин и неестественно засмеялась. – Меня осматривало несколько врачей, но все безрезультатно. Все они шарлатаны. Даже семейный доктор Тристана, барон Уэллс, к которому я испытываю глубокое уважение, не смог ничего определить. Он лишь посоветовал расслабиться и отвлечься от своих мыслей, но мне это не удается. Боюсь, меня преследует навязчивая идея, и это отражается на наших отношениях с мужем.
– Вам нужно не допускать этого, Кэролин, – сказала Диана.
– Я знаю.
– Может, я могу чем-то помочь? – предложила Диана, тронутая страданиями Кэролин.
Неожиданно лицо Кэролин окаменело.
– Я знаю, что есть люди, умеющие готовить снадобье от бесплодия. Я принимала некоторые, но от них у меня появлялось головокружение и боли в животе. Если бы найти знахаря, умеющего приготовить то, что надо, тогда я смогла бы родить Тристану ребенка. Вы не хотите мне помочь найти такого человека?
Диана с тревогой посмотрела на Кэролин, не зная, что ответить. Кэролин уже принимала всевозможные снадобья, но безуспешно. В ее критическом состоянии она могла пойти на опасный и безрассудный шаг, и Диана не должна была этого допустить. Но как ей помочь? Диана умела применять лечебные растения и травы, но средств от бесплодия не знала. Какую реальную помощь она могла предложить несчастной женщине? Диана второпях искала ответа на этот вопрос, в то время как Кэролин с надеждой смотрела на нее.
Наконец, Диана нарушила молчание. – Есть лекари, которые присылают лекарства, не разбираясь в силе воздействия трав. В большинстве своем это презренные и бесчестные люди. Часто то, что они продают, может дать опасный и даже роковой результат. – Диана замолчала, давая Кэролин возможность осознать ее слова. – Я немного разбираюсь в свойствах трав и растений.
Кэролин восприняла последнюю фразу Дианы как надежду на то, что та ей поможет, и крепко обняла подругу.
– О, Диана, – вскрикнула от переполняющей ее радости Кэролин. – У меня такое чувство, что Бог, наконец, услышал мои молитвы. Я буду у тебя в долгу до конца своей жизни.
– Подожди, Кэролин, – предостерегла ее Диана. – Я не могу тебе ничего обещать. Познания мои ограничены. – Она сама смутно представляла себе, каким образом готовится снадобье от бесплодия.
– Ты скромничаешь, – убежденным тоном сказала Кэролин. – Я уверена, ты поможешь мне. Составь список всего необходимого, и прямо с утра я отправлю Люси в аптеку, если, конечно, мы сможем купить там все. Как ты считаешь, тебе не понадобятся какие-нибудь особенные компоненты?
– Особенные компоненты? Ты хочешь сказать глаз тритона или паутина? – не в силах сдержаться поддразнила Диана Кэролин.
– Я, право, не знаю, – неуверенно ответила Кэролин.
Выражение ее лица красноречиво говорило, что она была готова перевернуть весь мир, чтобы достать все необходимое, как бы смешно это ни звучало. В этот момент Диана поняла, что приняла правильное решение помочь Кэролин. По крайней мере, можно быть уверенной, ее отвар никому не повредит, но, возможно, и поможет.
В гостиную вошли Тристан и Дерек. Диана с Кэролин прекратили разговор. Тристан сразу же направился к жене. Его внимание и забота приятно поразили Диану. Услышав голос графа, она вздрогнула и обернулась. Взгляды их встретились. Голубые глаза Дерека излучали тепло, а улыбка располагала к нему людей.
– Вынужден покинуть вас, мадам, – доброжелательно сказал он Диане. – Я зайду к вам завтра, и мы сможем обсудить ваши дальнейшие планы. – Дерек взял руку – Дианы и поднес к губам. От теплого и нежного прикосновения у Дианы захватило дух, но она сдержала себя, чтобы не показать вида.
– До завтра, – попрощался граф, не отрывая глаз от Дианы.
– Пожалуйста, не приходи слишком рано, Дерек, – попросила Кэролин графа, идя с ним под руку к выходу. – Мы с Дианой будем заняты все утро. Ты можешь забрать ее сразу после ленча. Может, приедешь на новом фаэтоне? Я уверена, Диане понравится прогулка по Риджентс-Парк.
Диана запоздало последовала за ними, но когда подошла к главному входу, граф уже вышел. Она стояла на ступеньке лестницы и поглаживала руку, еще хранившую тепло его губ, не понимая, чем было вызвано такое странное поведение графа. В этот момент из гостиной вышел Тристан и препроводил женщин обратно в комнату.
– Пожалуй, я пойду спать, – сказала Диана, решив, что ей нужно побыть одной. Довольно нежное прощание графа привело ее в смущение и вызвало легкие подозрения. По-видимому, он решил изменить тактику действий, но почему?
– Спокойной ночи, Тристан, Кэролин, – Диана пожелала им приятных сновидений и стала подниматься по длинной центральной лестнице.
– Спокойной ночи, Диана. До завтра, – ответила Кэролин.
Диана не могла не заметить нотки надежды в голосе Кэролин и почувствовала себя виноватой. Диана искренне надеялась, что как-то сможет помочь Кэролин. Даже, если она и не забеременеет, то уж во всяком случае не навредит себе. Диана встряхнула головой и громко рассмеялась. Интересно, верила ли бы в нее Кэролин, если знала о ней всю правду? Ведь у Дианы были смутные представления о зачатии детей и их практическом появлении на свет. Конечно, это незнание лишало ее преимущества, но откуда девственнице было набраться опыта?
Глава 6
– Милорд, – Диана отвесила графу грациозный поклон. У нее промелькнула мысль, что граф может взять ее за руку. Ее охватил растущий страх от того, что она может прикоснуться к нему. – Я не ожидала увидеться с вами сегодня вечером.
– О, – граф удивленно приподнял брови. – Надеюсь, вас не удручает мое присутствие, мадам. У нас есть незаконченные дела, которые нельзя откладывать.
Его тон и поведение не говорили о чрезмерной озабоченности чувствами Дианы. Ей не понравилось снисходительное отношение к ней графа. Не собираясь скрывать этот факт, она с раздражением сказала:
– В таком случае, я надеюсь, милорд, – голос Дианы звучал подчеркнуто учтиво, – мы закончим наши дела как можно скорее, чтобы вас не задерживать. Мне не хотелось бы причинять вам неудобства.
По лицу Дерека Диана поняла, что ее слова произвели должный эффект. В глазах графа блеснуло негодование, но сказать он ничего не успел, так как в этот момент подал голос Тристан.
– Может, вы желаете продолжить беседу без нас? Дерек и Диана одновременно обернулись и произнесли в унисон:
– Нет!
К Диане первой вернулось самообладание и она ответила спокойным голосом:
– Я предпочла бы, чтобы вы с Кэролин остались, Тристан. – Она повернулась к графу и спросила вызывающим тоном. – Если только вы не возражаете, милорд.
– Конечно же, не возражаю, Диана, – ответил ей Дерек мягким нежным голосом.
Диана неодобрительно вскинула голову. Ей не понравился тон и фамильярность графа, но она промолчала.
– Давайте присядем поудобнее, – предложила Кэролин. – Тристан, налей всем выпить. Нам с Дианой хересу, пожалуйста.
Диана преднамеренно не села на маленький диванчик на двоих, отделанный золотой парчой, а направилась к стулу рядом с камином. Она села и скромно сложила руки на коленях, молча ожидая, пока Тристан разольет напитки. Закончив, он сел на канапе рядом с Кэролин. Диана с раздражением отметила, что граф предпочел стоять.
– Ну-с, начнем, – командным тоном предложил Дерек. Он отпил большой глоток и начал говорить. – Как я уже сказал Тристану, большую часть ночи и все утро я разбирал бумаги своего кузена. В них о вас не упоминается, мадам. – Дерек выжидательно посмотрел на Диану, но она выдержала его взгляд.
– Это и не удивительно, милорд. Мы ведь с вами выяснили, что у Джайлза было одновременно две жены, и я очень сомневаюсь, чтобы он хранил копию брачного контракта на виду у всех.
– Может быть, – согласился Дерек. – А не скажете ли вы, Диана, как зовут вашего лондонского поверенного?
Диана непонимающе посмотрела на него и недоуменно пожала плечами. Вопрос показался ей странным, но не настолько, чтобы на него не ответить.
– Мистер Томас Барлет вел все дела моего покойного отца. Со дня смерти мужа я не прибегала к его услугам, но если понадобится, то именно к нему я буду обращаться.
– А что вы скажете по поводу Джонатана Марлоу? – спросил граф.
Диана выдержала небольшую паузу, пытаясь вспомнить этого человека и, отрицательно покачав головой, сказала:
– С мистером Марлоу я не знакома.
– Вы уверены?
– Разумеется.
Граф начал ходить перед Дианой взад-вперед. Его красивое лицо выражало подозрение. Достав лист бумаги из внутреннего кармана сюртука, он торжествующе показал его Диане.
– Вот здесь, мадам, – произнес он презрительным тоном, – вы совершили свою первую и последнюю ошибку. Нынешний владелец таверны «Красный кабан» совершил сделку покупки при содействии поверенного по имени Джонатан Марлоу, а раньше, если мои глаза не подводят меня, таверна принадлежала вам, мадам.
Глядя вопросительно на графа, Диана неторопливо приняла документ из его рук. Она быстро просмотрела содержание купчей и прочитала подпись под ней. Ее губы скривились в насмешливой улыбке.
– Очень занимательный документ, милорд, но боюсь, он не стоит бумаги, на которой написан. – Диана откинулась на спинку стула и грациозно отпила глоток хереса.
– Я лично получил этот документ из рук владельца, мадам. Эта собственность принадлежала вам среди прочей другой, и вы собирались решить все дела, связанные с ней. Как видите, мадам, я всего лишь выполняю вашу просьбу. Вопрос, однако, заключается в том, что это заведение вам больше не принадлежит.
– Подпись на документе не моя, – спокойным и уверенным голосом ответила Диана. – И я впервые слышу имя Джонатана Марлоу.
Граф лишь развел непонимающе руками. В этот момент Тристан подошел к Диане и протянул руку к документу.
– Позвольте мне, – попросил он и, получив утвердительный кивок Дианы, взял купчую.
– У вас имеются другие бумаги, чтобы мы могли сравнить подписи?
Диана резко повернулась к Тристану. Недоверие графа еще можно было понять, но Тристана она в некотором смысле считала союзником. Он улыбнулся.
– Только таким образом мы можем освободить вас от подозрений.
Граф достал из кармана остальные бумаги, которые Диана дала ему накануне. Она облегченно вздохнула, увидев в его руках брачный контракт.
– Вы можете сверить подпись с брачным контрактом, – сказала она с облегчением.
Тристан взял бумаги и подошел к письменному столу, стоящему в углу комнаты. Он подтянул повыше фитиль лампы, чтобы лучше рассмотреть подписи. Граф бросил скептический взгляд на Диану, сидевшую неподвижно на стуле, и тоже направился к столу, за ним последовала Кэролин. После некоторого молчания Тристан прокашлялся и голосом, полным сожаления, произнес:
– Боюсь, Диана, но подписи кажутся идентичными. Диана негодующе хмыкнула и поднялась со стула.
Быстрыми шагами она подошла к своим оппонентам и уперлась руками в бедра.
– Естественно, что они кажутся схожими. Не сомневаюсь, что Джайлз нанял самого лучшего мошенника. И все же я вынуждена заключить, что брачный контракт они подделали в спешке, поскольку есть одно несоответствие. Присмотритесь, как написаны имена. Разве вы не видите?
Три головы одновременно повернулись к документу.
– Да, действительно, – вскрикнула – возбужденно Кэролин, – Вот здесь. Несоответствие в именах. На купчей стоит имя Диана-Мария, а брачный контракт подписан Дианой-Маризой.
– Благодарю вас, Кэролин, – сдержанно сказала Диана. – Отрадно, что хоть один из вас соблаговолил внимательно сличить подписи, прежде чем выносить свое суждение. – Диана выжидающе посмотрела на мужчин. У Тристана проступил легкий румянец, и он с готовностью принес свои извинения:
– Да, да. Вы, безусловно, правы, Диана. Нам не следовало торопиться. – Он повернулся к графу.
– Очень надеюсь, что вы примете и мои извинения, мадам, – сухо сказал граф, не меняя выражения лица.
– Я требую, чтобы вы относились ко мне объективно и непредвзято, – гордо заметила Диана.
– Мне кажется, пора оставить этот вопрос. Думаю, что повар приготовил нам замечательный обед. Настаиваю, Дерек, чтобы вы отобедали с нами. Или у вас другие планы?
– В жизни все можно изменить, Кэролин, – мягко сказал Дерек. – Почту за честь пообедать с вами.
Диана бросила незаметный взгляд на графа, радуясь в глубине души оттого, что Дерек согласился остаться на обед. Она убеждала себя, что хочет его присутствия ради того, чтобы узнать, как граф поступит дальше. Дерек протянул ей сильную мускулистую руку и она поняла, что была не совсем искренна с собой.
Обед оказался во всех отношениях гораздо приятнее, чем представляла Диана. Кэролин оказалась превосходной хозяйкой дома. Она поддерживала беседу и создавала доброжелательную обстановку. Кэролин оказалась права – блюда были очень вкусные: суп из кресс-салата, запеченная баранья нога под соусом из полыни и шоколадный торт с лесными орехами. Диана никогда прежде не обедала в такой шикарной обстановке. Стол был сервирован прекрасной хрустальной посудой, столовыми приборами из серебра и китайского фарфора, расставленными на белой с кремовым оттенком скатерти, отделанной по краям венецианскими кружевами. Свечи на столе и буфете создавали романтическую и мистическую атмосферу. За каждым из обедающих стояли слуги в ливреях, подливавшие в нужный момент вино в бокалы или подкладывавшие в тарелки понравившееся блюдо. Хотя Диана и выросла, окруженная богатством, к такой роскоши она не привыкла и нашла, что все это ей очень нравится.
Разговор во время обеда сводился к безобидному обсуждению слухов и забавных, с прикрасами, историй из военной жизни Тристана и графа. Диана больше слушала, чем говорила, получая удовольствие от теплой и дружеской компании и вставляя время от времени нужную фразу или отвечая на вопросы.
Диана принимала участие в разговоре и, казалось, не замечала присутствия Дерека. Что в ней так его привлекает и очаровывает, думал Дерек, машинально перебирая пальцами по бокалу. Почему накануне он не обратил внимания на ее отливающие золотом волосы, бархатную кожу цвета фарфора и едва заметный румянец на щеках? Ее простое траурное платье не могло скрыть от его взора пышную грудь и изящную талию. Дерек представил, как превосходно она будет выглядеть в открытом вечернем платье.
– Ты согласишься со мной, Дерек? – прервал размышления графа Тристан.
Застигнутый врасплох Дерек посмотрел на Тристана, чувствуя некоторую неловкость.
– Извини, Трис, – сказал Дерек с улыбкой. – Я не совсем расслышал, о чем ты говорил.
– Помоги мне выйти из положения, – повторил Тристан, слегка повышая голос. – Кэролин в очередной раз начинает восхвалять непревзойденный талант лорда Байрона, и Диана из вежливости не может с ней не согласиться.
– Дело не в этом, Тристан, – поправила его Диана. – Я, действительно, полагаю, что поэзия Байрона пробуждает чувства и, несмотря на причудливость, целиком поглощает читателя. Я получаю огромное удовольствие от его стихов.
Кэролин начала говорить прежде, чем мужчины смогли вставить слово.
– Вот видишь, Трис. Диана разделяет мою точку зрения. Мы прекрасно провели с ней сегодня время, читая его стихи. – Кэролин озорливо подмигнула Диане, которая ответила ей улыбкой.
Дерек догадался о маленьком заговоре женщин. Когда его взгляд встретился со взглядом Дианы, то она подмигнула и ему, что несколько сбило графа с толку, но после секундного колебания он улыбнулся ей в ответ.
– Мне думается, Кэролин, – заметил Дерек, растягивая слова, – что дело не столь в твоем восхищении поэзией Байрона, что мы с Трисом допускаем, сколь в твоем личном отношении к нему.
– Как можно, Дерек, – с жаром воскликнула Кэролин. – С каких это пор ты стал таким ханжой? Байрон – всего лишь человек, жаждущий острых ощущений и удовольствий. Ему нравится развлекать женщин и друзей за графином вина. Что же в этом плохого?
– Плохого в этом ничего нет, Кэролин, – согласился Дерек, очаровательно улыбаясь. – Только вот острые ощущения и удовольствия порочны: женщины – замужние, а вино куплено в долг.
– И все же я нахожу его милым и горжусь тем, что могу называть его своим другом, – стояла на своем Кэролин.
– Он был бы польщен, мадам, – незлобно ответил Дерек, не желая расстраивать Кэролин. Она не хотела слышать о недостатках Байрона, чтобы ей ни говорил Тристан на протяжении многих лет.
– Скажите, Кэролин, – спросила Диана, – а вы не знакомы с Мэри Шелли? Недавно я прочитала ее роман «Франкенштейн» и нахожу его очень занимательным.
Кэролин отрицательно покачала головой.
– Нет, мне не знакомо это имя. А вы, Дерек, читали эту книгу? – Она озорно улыбнулась Дереку, показывая, что не сердится за нападки графа на ее любимца Байрона.
– Вынужден признаться: этого романа я тоже не читал, а ты, Трис?
– Думаю, что припоминаю сюжет, – откликнулся Тристан, откинувшись на стуле и скрестив руки на груди. – Не выдуманная ли это история о человеке, загубленном огромным, презренным и одиноким существом, которое он сам же и создал?
– Да, – подтвердила Диана, – я нашла эту историю довольно трогательной.
Тогда мне непременно нужно прочитать этот роман, – сказала Кэролин, поднимаясь из-за стола. – Если джентльмены не возражают, то мы оставим их пить портвейн и курить сигары.
Она подождала, пока Диана встала из-за стола, и женщины, мило улыбнувшись мужчинам, удалились.
В гостиной Диана и Кэролин сидели молча.
– Не желаете выпить что-нибудь? – неожиданно спросила Кэролин Диану, направляясь к раздвижному столику с гранеными хрустальными сосудами, наполненными напитками.
– Нет, благодарю вас, – сконфуженно ответила Диана, смущенная тревожным тоном Кэролин. Диана не могла утверждать, что находится с Кэролин в дружеских отношениях, но, тем не менее, они уже перешли границу холодной вежливости.
– Прошу простить, что таким неподобающим образом вела себя с вами вчера и сегодня. Я могу объяснить это только тем, что я была не совсем в себе.
Глаза Дианы широко раскрылись от удивления.
– Вам, право, не стоит извиняться, – мягким голосом ответила она. – Миссис Рогет рассказала мне о вашем недомогании.
– Но я должна объяснить вам, – настаивала Кэролин. – Вчера, когда я увидела вас вместе с Тристаном, я почувствовала сильную ревность. Он был таким обходительным и так вас защищал. Когда же Тристан рассказал невероятную историю о Джайлзе, то я подумала, что он лжет, – голос Кэролин стал срываться, и она боролась с желанием заплакать. – Я думала, что Тристан проявляет к вам интерес.
Диана даже сразу не сообразила, что имеет в виду Кэролин. Тристан может проявлять к ней интерес? Сама мысль об этом была абсурдной.
– Нет никаких причин для беспокойства, – сказала Диана, слишком тронутая печалью Кэролин, чтобы обидеться на ее замечание. – Вы можете не сомневаться в любви Тристана. Всем ясно, как сильно его чувство к вам.
– Я знаю, – сказала Кэролин и расплакалась. Диана подошла к Кэролин и положила свою руку на ее плечо, пытаясь успокоить, но та разрыдалась еще больше. Диана достала из кармана платья белоснежный платок и протянула его Кэролин. Через некоторое время Кэролин взяла себя в руки, и ее рыдание перешло во всхлипывание.
– Вы думаете, что я глупышка, – сказала Кэролин, вытирая слезы. – Я такая плакса. В последние дни я принимаю все близко к сердцу.
Диана подвела Кэролин к канапе и они сели.
– Вам не следует так расстраиваться, Кэролин, – успокаивала Диана. – Тристан – добрый и честный мужчина. Он вас безумно любит и никогда не посмеет обидеть.
– Я знаю, что он меня любит. Я тоже очень сильно люблю его, боюсь, что даже слишком сильно, – глаза Кэролин снова наполнились слезами. – Но я так несчастна, Диана.
Кэролин обхватила руками голову и зарыдала с новой силой. Не зная, как ей поступить, Диана стала нежно поглаживать руку Кэролин, ожидая, пока она успокоится. Наконец, Кэролин откинула голову на канапе.
– Я принесу что-нибудь выпить, – предложила Диана в надежде, что Кэролин сможет совладать с собой до прихода мужчин. Она понимала: Кэролин не хочет, чтобы Тристан видел ее расстроенной и подавленной. Увидев Кэролин в таком состоянии, граф сразу пришел бы к выводу, что его причиной вновь послужила Диана. Кэролин из рук Дианы приняла бокал с вином и сделала небольшой глоток.
– Скажите мне, Кэролин, что произошло? – с сочувствием спросила Диана. – Может я смогу чем-то помочь?
– Если бы это было так, – безнадежно произнесла Кэролин. – Все так ужасно. – Она опустила голову и медленно заговорила. – Я бесплодна, Диана. – Кэролин тяжело вздохнула и продолжала рассказывать таким тихим голосом, что Диане пришлось подсесть поближе, чтобы расслышать. – Мы с Тристаном женаты более пяти лет. В начале нашей совместной жизни я даже чувствовала облегчение, что не забеременела. Несколько лет назад я присутствовала на родах Алисы, моей золовки, и очень напугалась. Прошло время и я поняла, как мне хочется ребенка, но зачать его мы не можем.
– А что говорит Тристан? – спросила Диана, с трудом сдерживая эмоции.
– Ничего, – прошептала Кэролин. – Он отказывается обсуждать со мной этот вопрос, поскольку от этого я только расстраиваюсь. Тристан пытается меня убедить, что это не так важно, но я ему не верю. Я то знаю, как он обожает и любит детей. Видели бы вы его с племянницами, Диана. Он так к ним привязан, и им кажется, что дядя Тристан – центр вселенной. – Кэролин вытерла нос и снова вздохнула.
– Как же мне хочется ребенка!
– Я так вам сочувствую, – сказала Диана, совершенно искренне сопереживая. Ей было знакомо невостребованное материнское чувство. – А вы не разговаривали с доктором?
– Разумеется, – сказала Кэролин и неестественно засмеялась. – Меня осматривало несколько врачей, но все безрезультатно. Все они шарлатаны. Даже семейный доктор Тристана, барон Уэллс, к которому я испытываю глубокое уважение, не смог ничего определить. Он лишь посоветовал расслабиться и отвлечься от своих мыслей, но мне это не удается. Боюсь, меня преследует навязчивая идея, и это отражается на наших отношениях с мужем.
– Вам нужно не допускать этого, Кэролин, – сказала Диана.
– Я знаю.
– Может, я могу чем-то помочь? – предложила Диана, тронутая страданиями Кэролин.
Неожиданно лицо Кэролин окаменело.
– Я знаю, что есть люди, умеющие готовить снадобье от бесплодия. Я принимала некоторые, но от них у меня появлялось головокружение и боли в животе. Если бы найти знахаря, умеющего приготовить то, что надо, тогда я смогла бы родить Тристану ребенка. Вы не хотите мне помочь найти такого человека?
Диана с тревогой посмотрела на Кэролин, не зная, что ответить. Кэролин уже принимала всевозможные снадобья, но безуспешно. В ее критическом состоянии она могла пойти на опасный и безрассудный шаг, и Диана не должна была этого допустить. Но как ей помочь? Диана умела применять лечебные растения и травы, но средств от бесплодия не знала. Какую реальную помощь она могла предложить несчастной женщине? Диана второпях искала ответа на этот вопрос, в то время как Кэролин с надеждой смотрела на нее.
Наконец, Диана нарушила молчание. – Есть лекари, которые присылают лекарства, не разбираясь в силе воздействия трав. В большинстве своем это презренные и бесчестные люди. Часто то, что они продают, может дать опасный и даже роковой результат. – Диана замолчала, давая Кэролин возможность осознать ее слова. – Я немного разбираюсь в свойствах трав и растений.
Кэролин восприняла последнюю фразу Дианы как надежду на то, что та ей поможет, и крепко обняла подругу.
– О, Диана, – вскрикнула от переполняющей ее радости Кэролин. – У меня такое чувство, что Бог, наконец, услышал мои молитвы. Я буду у тебя в долгу до конца своей жизни.
– Подожди, Кэролин, – предостерегла ее Диана. – Я не могу тебе ничего обещать. Познания мои ограничены. – Она сама смутно представляла себе, каким образом готовится снадобье от бесплодия.
– Ты скромничаешь, – убежденным тоном сказала Кэролин. – Я уверена, ты поможешь мне. Составь список всего необходимого, и прямо с утра я отправлю Люси в аптеку, если, конечно, мы сможем купить там все. Как ты считаешь, тебе не понадобятся какие-нибудь особенные компоненты?
– Особенные компоненты? Ты хочешь сказать глаз тритона или паутина? – не в силах сдержаться поддразнила Диана Кэролин.
– Я, право, не знаю, – неуверенно ответила Кэролин.
Выражение ее лица красноречиво говорило, что она была готова перевернуть весь мир, чтобы достать все необходимое, как бы смешно это ни звучало. В этот момент Диана поняла, что приняла правильное решение помочь Кэролин. По крайней мере, можно быть уверенной, ее отвар никому не повредит, но, возможно, и поможет.
В гостиную вошли Тристан и Дерек. Диана с Кэролин прекратили разговор. Тристан сразу же направился к жене. Его внимание и забота приятно поразили Диану. Услышав голос графа, она вздрогнула и обернулась. Взгляды их встретились. Голубые глаза Дерека излучали тепло, а улыбка располагала к нему людей.
– Вынужден покинуть вас, мадам, – доброжелательно сказал он Диане. – Я зайду к вам завтра, и мы сможем обсудить ваши дальнейшие планы. – Дерек взял руку – Дианы и поднес к губам. От теплого и нежного прикосновения у Дианы захватило дух, но она сдержала себя, чтобы не показать вида.
– До завтра, – попрощался граф, не отрывая глаз от Дианы.
– Пожалуйста, не приходи слишком рано, Дерек, – попросила Кэролин графа, идя с ним под руку к выходу. – Мы с Дианой будем заняты все утро. Ты можешь забрать ее сразу после ленча. Может, приедешь на новом фаэтоне? Я уверена, Диане понравится прогулка по Риджентс-Парк.
Диана запоздало последовала за ними, но когда подошла к главному входу, граф уже вышел. Она стояла на ступеньке лестницы и поглаживала руку, еще хранившую тепло его губ, не понимая, чем было вызвано такое странное поведение графа. В этот момент из гостиной вышел Тристан и препроводил женщин обратно в комнату.
– Пожалуй, я пойду спать, – сказала Диана, решив, что ей нужно побыть одной. Довольно нежное прощание графа привело ее в смущение и вызвало легкие подозрения. По-видимому, он решил изменить тактику действий, но почему?
– Спокойной ночи, Тристан, Кэролин, – Диана пожелала им приятных сновидений и стала подниматься по длинной центральной лестнице.
– Спокойной ночи, Диана. До завтра, – ответила Кэролин.
Диана не могла не заметить нотки надежды в голосе Кэролин и почувствовала себя виноватой. Диана искренне надеялась, что как-то сможет помочь Кэролин. Даже, если она и не забеременеет, то уж во всяком случае не навредит себе. Диана встряхнула головой и громко рассмеялась. Интересно, верила ли бы в нее Кэролин, если знала о ней всю правду? Ведь у Дианы были смутные представления о зачатии детей и их практическом появлении на свет. Конечно, это незнание лишало ее преимущества, но откуда девственнице было набраться опыта?
Глава 6
В ту ночь Диана спала беспокойно и проснулась до наступления рассвета в холодном поту. Она еще некоторое время ворочалась под толстым стеганым одеялом, пока, наконец, поняла, что ее попытки вновь заснуть не приведут к успеху. Она села в постели и раздраженно отбросила одеяло. Дрожащей рукой Диана провела по покрытому испариной лбу, убрала с лица спутавшиеся пряди волос и попыталась выровнять дыхание. Она прищурилась в полумраке, желая знать, который час. В снах ее преследовали демоны, и она была точно уверена, что они вернутся, стоило только вновь сомкнуть глаза. Возникающие ниоткуда образы казались настолько реальными, что ей все еще слышался злобный, дьявольский смех Джайлза. Диана вздрогнула, но сдержала слезы, наворачивающиеся на глаза. Джайлз умер и уже не имело значения, в каком странном положении он ее оставил – в качестве законной жены или нет, украв ее собственность и средства. Пришло время окончательно оставить в прошлом воспоминания о боли и унижении.
Диана почувствовала, как комок горечи подступает к горлу, когда она вновь вспомнила о муже. Во время поездки в Корнуолл после брачной церемонии Джайлз выглядел мрачным, и его настроение не предвещало ничего хорошего. Открытое презрение к Диане в брачную ночь, издевки по поводу ее девичьего любопытства касательно близости между мужем и женой глубоко обидели ее. Нежелание Джайлза иметь интимную близость с женой было лишь одной из причин дальнейшего отчуждения между супругами.
Когда Джайлз оставил ее первый раз, то Диана чувствовала обиду и некоторое потрясение, но в душе оставалась оптимисткой. Она поступилась своей гордостью и многим другим, чтобы стать супругой, которой Джайлз мог бы гордиться. Диана приобщилась к благородным занятиям, популярным среди дам высшего света: музыке, живописи, шитью. Она прикладывала все силы, чтобы превратить Сноухил Мэнор в прекрасный дом, где мужа будет ждать уют и комфорт.
Все ее усилия были напрасны. По возвращению в Корнуолл, после смерти ее отца, Джайлз даже внимания не обратил на старания жены. Она с отчетливой ясностью вспомнила ярость и презрение, с которыми звучал голос Джайлза, когда он обвинил ее в утаивании принадлежащих ему денег. Джайлзу доставило огромное наслаждение сообщить, что он женился на ней только из-за денег. Его слова пошатнули ее хрупкую уверенность в себе и веру в свою значимость.
Джайлз мог и не прибегать к скрытым угрозам. Диана была повержена духом и волей и подписывала любые бумаги, которые он ей приносил, не интересуясь, для какой цели они ему нужны. Диана была благодарна мужу за то, что после выполнения его требований, Джайлз не напоминал ей лишний раз об ее никчемности как жены и женщины. Затем он уезжал и не появлялся месяцами.
Оставаясь одна, Диана чувствовала, как пробуждается ее инстинкт выживания, возвращается боевой дух и уверенность в себе. Однако, каждый раз, когда Джайлз наездами появлялся в Корнуолле, ее боль и унижение напоминали о себе. Он ясно давал Диане понять, что даже одного ее вида не выносит. Двойная жизнь Джайлза многое объясняла Диане в поведении ее так называемого мужа. У нее и раньше появлялось ощущение, что Джайлз замышляет что-то недоброе в отношении нее. Теперь Диана поняла поведение Джайлза. Будучи двоеженцем, он срывал на ней злость. Вопреки здравому смыслу он винил Диану во всех смертных грехах. Диана чувствовала, как что-то теплое упало ей на руку. Вытерев слезу, она поклялась в душе не напоминать себе о своей несостоятельности как женщины, о чем часто ей говорил Джайлз. Это была последняя ниточка, связывающая воспоминания с прошлым, и Диана решила оборвать ее. Где-то в глубине дома пробили напольные часы, объявив о скором наступлении рассвета, и Диана решила вставать. Она не сомневалась, что скоро услышит стук Кэролин в дверь, чтобы забрать список необходимых компонентов для аптекаря. Диана зажгла свечу и, подняв ее в руке, босиком прошла через спальню к секретеру, где нашла бумагу и гусиное перо и начала составлять список. В него она включила ромашку, мелиссу, листья черной смородины, цветки апельсинового дерева, плоды боярышника и головки роз. Диана еще раз внимательно перечитала написанное, чтобы не упустить нужный компонент. Она порекомендует Кэролин пить приготовленный отвар два раза в день на протяжении нескольких недель. Этот набор растений являлся успокаивающим средством, которым пользовалась Диана во время нервного расстройства. Может быть, этот настой из трав поможет выполнить предписание доктора соблюдать спокойствие. Диана еще раз перечитала список и дописала листья цветка страсти, считая, что Кэролин это должно понравиться. Она сделала это для пущей убедительности, прекрасно понимая, что на самом деле эти цветы не имеют целебных свойств. И все же, если Кэролин верила в чудодейственную силу травы, то самовнушение могло бы помочь. Едва Диана закончила писать, как услышала осторожный стук в дверь. Она подошла к двери и тихо открыла ее, чтобы не разбудить весь дом. На пороге стояла Кэролин, кутаясь в шелковую накидку.
Диана почувствовала, как комок горечи подступает к горлу, когда она вновь вспомнила о муже. Во время поездки в Корнуолл после брачной церемонии Джайлз выглядел мрачным, и его настроение не предвещало ничего хорошего. Открытое презрение к Диане в брачную ночь, издевки по поводу ее девичьего любопытства касательно близости между мужем и женой глубоко обидели ее. Нежелание Джайлза иметь интимную близость с женой было лишь одной из причин дальнейшего отчуждения между супругами.
Когда Джайлз оставил ее первый раз, то Диана чувствовала обиду и некоторое потрясение, но в душе оставалась оптимисткой. Она поступилась своей гордостью и многим другим, чтобы стать супругой, которой Джайлз мог бы гордиться. Диана приобщилась к благородным занятиям, популярным среди дам высшего света: музыке, живописи, шитью. Она прикладывала все силы, чтобы превратить Сноухил Мэнор в прекрасный дом, где мужа будет ждать уют и комфорт.
Все ее усилия были напрасны. По возвращению в Корнуолл, после смерти ее отца, Джайлз даже внимания не обратил на старания жены. Она с отчетливой ясностью вспомнила ярость и презрение, с которыми звучал голос Джайлза, когда он обвинил ее в утаивании принадлежащих ему денег. Джайлзу доставило огромное наслаждение сообщить, что он женился на ней только из-за денег. Его слова пошатнули ее хрупкую уверенность в себе и веру в свою значимость.
Джайлз мог и не прибегать к скрытым угрозам. Диана была повержена духом и волей и подписывала любые бумаги, которые он ей приносил, не интересуясь, для какой цели они ему нужны. Диана была благодарна мужу за то, что после выполнения его требований, Джайлз не напоминал ей лишний раз об ее никчемности как жены и женщины. Затем он уезжал и не появлялся месяцами.
Оставаясь одна, Диана чувствовала, как пробуждается ее инстинкт выживания, возвращается боевой дух и уверенность в себе. Однако, каждый раз, когда Джайлз наездами появлялся в Корнуолле, ее боль и унижение напоминали о себе. Он ясно давал Диане понять, что даже одного ее вида не выносит. Двойная жизнь Джайлза многое объясняла Диане в поведении ее так называемого мужа. У нее и раньше появлялось ощущение, что Джайлз замышляет что-то недоброе в отношении нее. Теперь Диана поняла поведение Джайлза. Будучи двоеженцем, он срывал на ней злость. Вопреки здравому смыслу он винил Диану во всех смертных грехах. Диана чувствовала, как что-то теплое упало ей на руку. Вытерев слезу, она поклялась в душе не напоминать себе о своей несостоятельности как женщины, о чем часто ей говорил Джайлз. Это была последняя ниточка, связывающая воспоминания с прошлым, и Диана решила оборвать ее. Где-то в глубине дома пробили напольные часы, объявив о скором наступлении рассвета, и Диана решила вставать. Она не сомневалась, что скоро услышит стук Кэролин в дверь, чтобы забрать список необходимых компонентов для аптекаря. Диана зажгла свечу и, подняв ее в руке, босиком прошла через спальню к секретеру, где нашла бумагу и гусиное перо и начала составлять список. В него она включила ромашку, мелиссу, листья черной смородины, цветки апельсинового дерева, плоды боярышника и головки роз. Диана еще раз внимательно перечитала написанное, чтобы не упустить нужный компонент. Она порекомендует Кэролин пить приготовленный отвар два раза в день на протяжении нескольких недель. Этот набор растений являлся успокаивающим средством, которым пользовалась Диана во время нервного расстройства. Может быть, этот настой из трав поможет выполнить предписание доктора соблюдать спокойствие. Диана еще раз перечитала список и дописала листья цветка страсти, считая, что Кэролин это должно понравиться. Она сделала это для пущей убедительности, прекрасно понимая, что на самом деле эти цветы не имеют целебных свойств. И все же, если Кэролин верила в чудодейственную силу травы, то самовнушение могло бы помочь. Едва Диана закончила писать, как услышала осторожный стук в дверь. Она подошла к двери и тихо открыла ее, чтобы не разбудить весь дом. На пороге стояла Кэролин, кутаясь в шелковую накидку.