Конечно, Бей вспомнил о своей маленькой сестренке и о матери.
   — Он плакал только оттого, что проголодался. — Родгар с побледневшим лицом повернулся к ней. — Я знаю.
   — Ты обидел королеву.
   Его губы слегка дернулись.
   — Мне известны придворные правила.
   Диана глубоко вздохнула.
   — Что ж, по крайней мере этот поступок теперь отодвинет тебя на задний план среди претендентов на мою руку.
   Он едва заметно улыбнулся.
   — Это непредвиденный результат. Ты хорошо себя чувствуешь?
   — Вполне. — Она вдруг осознала, что они здесь одни и стоят так близко к дому, что их нельзя увидеть даже из окна. А что, если шагнуть навстречу, в его объятия сейчас, когда он нуждается в утешении?
   Нет, это слишком опасно.
   — Что ты теперь будешь делать? — спросила она.
   — Вернусь к королеве и извинюсь… как только прекратится плач.
   Туда, где они стояли, почти не доносился шум. Оказывается, Бей нуждался в любви и защите. Крик младенца, должно быть, ранил его, как клинок.
   Все новорожденные кричат.
   Может быть, еще и по этой причине он не хотел иметь детей, несмотря на любовь к ним?
   Бей подал ей руку.
   — Пора возвращаться, миледи, — сказал он, снова приняв прежний, несколько чопорный вид.
   Диана взяла его под руку, и они направились в сад.
   — Чем ты оправдаешь то, что убежала вслед за мной? — спросил он.
   — Скажу, мне показалось, что королева приказала вернуть тебя.
   Это был единственный момент за последние дни, когда они оставались наедине, и сейчас они снова окажутся на солнце и на виду у всех.
   Диана остановилась у кирпичной стены. Там, обхватив голову Бея рукой, она поцеловала его недолгим, но жарким поцелуем и прижалась к нему всем телом. Он не воспротивился, и они застыли так на несколько рискованных мгновений, пока она не нашла в себе силы отступить назад, снова взять его под руку.
   Бей накрыл пальцы Дианы своей ладонью, и они постояли так, глядя в глаза друг другу.
   Затем он поднял ее руку и прижал к своим губам.
   — Ты очень храбрая женщина.
   Минуту спустя они уже выходили на солнечный свет, где их могли видеть. Детей в саду не было.
   — Лорд Родгар, — пронзительно крикнула королева, — подойдите сюда!
   Он выпустил руку Дианы, вышел вперед и поклонился, однако королева резко приказала:
   — И вы тоже, леди Аррадейл!
   Диана сделала глубокий реверанс.
   — Леди Аррадейл, — сурово сказала королева, — я не давала вам разрешения покидать нас. К тому же вы повернулись ко мне спиной!
   — Прошу прощения, ваше величество. Мне показалось, что вы приказали вернуть лорда Родгара.
   — Разве я посылала вас?
   — Но она прекрасно справилась с этой задачей, ваше величество, — сказал лорд Родгар, принимая на себя гнев королевы.
   Глаза Шарлотты сузились.
   — Какими средствами, хотела бы я знать?
   — Призвала меня к благоразумию весьма убедительными словами, ваше величество. — Он снова поклонился. — Прошу простить меня. Я не могу переносить детский плач.
   Королева немного смягчилась.
   — В таком случае вам не следует иметь детей, милорд.
   — Всецело с вами согласен, ваше величество.
   Диана готова была рассмеяться, видя досаду королевы, если бы вся эта история не была такой печальной.
   — Зачем вы пришли сюда, милорд, — спросила королева, — если так не любите детей?
   — Я здесь с благотворительной миссией, ваше величество. Леди Аррадейл отправилась на юг в спешном порядке и теперь нуждается в посещении магазинов, чтобы пополнить свой гардероб. Если она желает, я мог бы дать поручение моему секретарю помочь ей сделать соответствующие заказы.
   — Что вы думаете по этому поводу, леди Аррадейл? — сухо обратилась к ней королева.
   — Мне нужны некоторые вещи, ваше величество. — Сердце Дианы радостно забилось в предвкушении. К черту секретаря. Если она отправится по магазинам, ее, несомненно, будет сопровождать Бей.
   — Почему бы не поручить это дело слуге? — спросила королева, как бы угадав ее мысли.
   В этот момент появился лорд Рэндольф с белым одеялом и не мог скрыть своего раздражения, оттого что детей уже унесли.
   Королева улыбнулась ему.
   — Вас будет сопровождать лорд Рэндольф, леди Аррадейл, вместе с миссис Хаггердорн и лакеем. — Она с торжествующей улыбкой посмотрела на маркиза. — Благодарю вас, милорд, за совет.
   Он поклонился и удалился, казалось, с абсолютно равнодушным видом, а может, так оно и было.
   Он снова возвел вокруг себя непреодолимые стены.
   Когда она и лорд Рэндольф сели в карету, чтобы совершить короткое путешествие на Бонд-стрит, Диана не могла представить Бея в качестве сопровождающего для посещения магазинов. Странно было думать о нем в этой роли, хотя сейчас было модным, когда леди, даже замужняя, отправлялась в такую поездку в сопровождении какого-нибудь поклонника. Должно быть, Бей иногда тоже делал это. У него был превосходный вкус, и он, несомненно, знал особые магазины, где можно было бы купить что-нибудь необычное.
   Но с лордом Рэндольфом, увы, они отправились на запруженную народом Бонд-стрит.
   Она задумала притвориться очень медлительной и нерешительной покупательницей, а когда эта затея не оправдала себя, вызвав только его шутки, решила сыграть роль сумасбродной и расточительной дамочки. До нее не сразу дошло, что это было ужасной ошибкой, поскольку расточительность только свидетельствовала о ее богатстве и лорд Рэндольф облизывался в предвкушении желанного наследства.
   О, проклятие. Уж лучше думать о том, какие ткани, кружева и украшения для волос могли бы больше всего понравиться Бею. Голова ее шла кругом от невероятного скопления людей, непрерывного грохота колес и громких криков уличных торговцев. Йорк и Харроугейт были совсем не такими.
   Когда ее толкнули в толпе и кто-то наступил на ногу, она подумала, что в присутствии Бея этого бы не случилось. Увидев на одной из дверей медную вывеску, Диана с облегчением устремилась в салон одежды. Казалось, она попала в райский уголок по сравнению с улицей.
   Появилась сама хозяйка и провела ее в отдельную комнату, где подали вино и пирожные. Диане предложили журналы мод, а затем миссис Мэннерли начала быстро и умело делать наброски. Как только дамы пришли к общему решению, с Дианы сняли мерку. Все это время лорд Рэндольф с отсутствующим видом слонялся без дела.
   Рассеянный муж, может быть, даже лучше умного — за исключением, конечно, Бея, но с таким человеком можно сойти с ума. Час в обществе лорда Рэндольфа показал, что он не думал ни о чем, кроме собственной персоны. Нельзя сказать, что он глуп, но, безусловно, лорд Рэндольф отличался леностью ума. Никто никогда не принуждал его думать, а делать это самому ему не приходило в голову. Он так настойчиво стремился завладеть богатством Дианы только потому, что идеалом жизни для него было беспечное существование, когда есть только одна забота — как потратить деньги.
   Вздохнув, Диана еще раз просмотрела свои заказы и одобрила их.
   — Желаете что-нибудь еще, миледи?
   Вспомнив одну из картинок в журнале, Диана начала листать его.
   — Может быть, греческий наряд, миледи? — предупредительно сказала миссис Мэннерли. — У нас есть классические ткани, как раз для маскарада.
   Диана рассматривала картинку с изящной женщиной, бесхитростно обернутой в ткань наподобие древнегреческого пеплума.
   — Это подойдет для богини Дианы?
   — Конечно, миледи. Замечательный образ.
   — Маскарад состоится через два дня, — сказала она хозяйке салона. — Будет ли готов костюм к этому времени?
   — Конечно, миледи. Хотя это не так просто, как кажется. — «Не думайте, что это обойдется вам дешево». — Желаете белый шелк, миледи? Или прекрасную льняную ткань для достоверности?
   — Будем придерживаться достоверности, — сказала Диана вставая. — И еще мне нужны соответствующие аксессуары: маска, сандалии, украшения, а также лук и стрелы серебряного цвета.
   Хозяйка сделала реверанс.
   — Все будет исполнено, как желаете.
   Диана покинула салон в приподнятом настроении с мыслью о том, что она будет представлять на маскараде богиню-охотницу и Бей, конечно, поймет ее выбор. Кроме того, им, несомненно, удастся среди шумного бала улучить момент побыть наедине.
   — Вы очаровательны, когда счастливы, леди Аррадейл.
   Диана вздрогнула, совершенно забыв о своем спутнике.
   — О, — весело сказала она, все еще пытаясь вызвать у него неприязнь к себе, — хождение по магазинам — это главное мое развлечение.
   — В таком случае, дорогая, будьте уверены, что, став вашим мужем, я никогда не буду ограничивать вас в этом и никогда не буду уклоняться от оплаты по счетам.
   Диана едва сдержалась, чтобы не сказать, что ее счета будут принадлежать только ей.
   — Как ваша жена, я тоже не буду препятствовать вашим покупкам, милорд.
   — Как вы вообще сможете возражать? — удивился он.
   Диана испытывала огромное желание надерзить ему в ответ, но, вспомнив о своей роли, захлопала ресницами.
   — Разве вы не говорили, что мои желания не будут обременительными для вас, милорд?
   — О да. — Он поднес ее руку к своим губам. — Вы будете всецело править мной, моя дорогая леди.
   Все еще моргая, она сказала:
   — Надеюсь.
   Он продолжал держать ее за руку, остановившись на улице у ожидавшей их кареты.
   — Значит, мы договорились, миледи?
   — О чем?
   — Разумеется, о браке. Их величества будут довольны.
   — Нет, — сказала Диана, высвобождая руку. — Мы лишь вскользь упоминали о такой возможности, лорд Рэндольф.
   — Ну-ну. Не надо играть со мной, дорогая леди. Вы должны обязательно выбрать жениха, так не лучше ли сразу покончить с этим?
   Диана поспешно села в карету, сетуя на то, что опять поставила себя в затруднительное положение. Когда лорд Рэндольф устроился напротив, она ответила:
   — Вы застали меня врасплох. Мне необходимо время для принятия окончательного решения.
   — Вы уклоняетесь от ответа, миледи. Я сообщу об этом королю, как только мы вернемся.
   — Тогда я буду все отрицать!
   Снисходительно вздохнув, он обратился к миссис Хаггердорн:
   — Леди Аррадейл говорила о браке вполне определенно, не так ли?
   — Да, это прозвучало именно так, леди Аррадейл, — подтвердила немка.
   — В таком случае, — сказала Диана, — женщина имеет право передумать.
   — Так, значит, вы признаете, что все-таки имели намерение выйти замуж за меня, дорогая леди?
   Лорд Рэндольф оказался не так уж глуп. Он незаметно поймал ее в ловушку.
   Она прикинулась наивной простушкой.
   — О, вы совсем запутали меня, милорд! По правде говоря, я действительно подумывала о вас как о муже. Вы очень нравитесь мне. Но мы знаем друг друга всего несколько дней. Я не могу так скоро принимать решения. Пожалуйста, не говорите пока ни о чем королю. У меня голова идет кругом.
   Он покровительственно похлопал ее по руке.
   — Ваша голова перестанет кружиться, как только мы поженимся. Доверьтесь мне, леди Аррадейл. Одно слово, и вам не придется ни о чем заботиться, кроме своей красоты.
   — О, это было бы просто замечательно, милорд. Однако отец учил меня никогда не спешить с важными решениями. Мне нужна по меньшей мере неделя, чтобы обдумать все.
   Лорд Рэндольф бросил на нее быстрый острый взгляд, который выдавал холодного, расчетливого человека.
   Затем он снова улыбнулся.
   — Пусть будет неделя. Но может быть, вы примете решение раньше, любовь моя? Я буду ждать с волнением каждый день.
   «Любовь моя». Как противно звучат эти два нежных слова в его устах.
* * *
   Диана вернулась в Куинс-Хаус, считая его теперь скорее убежищем, чем тюрьмой. Разумеется, лорд Рэндольф не сможет ни хитростью, ни силой заставить ее выйти замуж за него, однако от улыбки и хищных намерений этого себялюбца по коже у нее пробегали мурашки. И, что еще хуже, ей приходилось вести себя с ним доброжелательно, пока она не разрушит мрачные препятствия на пути к сердцу Бея.
   Сегодня ей не придется вести беседы со своими поклонниками. Королева потребовала от Дианы подробно рассказать ей о сделанных заказах и изъявила желание взглянуть на те покупки, которые она привезла. Позднее, после обеда, явились певцы и музыканты Королевского театра, чтобы дать концерт королевскому окружению. Звучали арии из. популярной оперы мистера Баха «Орион», в которой прославлялась богиня Диана.
   Поскольку она знала итальянский язык, ей легко было понять содержание оперы. Чудесная музыка разбередила душу Дианы. Конец арии Ориона об утраченной любви был так трогателен, что Диана не могла сдержать слез.
   — Ну-ну, леди Аррадейл, — сказал король, подходя к ней и предлагая свой носовой платок, — мы не хотим, чтобы вы страдали.
   — Очень трогательная музыка, сир.
   — Да, музыка чудесная, но я думаю, ваши слезы вызваны неустроенностью вашего положения. Как и все женщины, вы переживаете одиночество и считаете себя несчастной. Пора делать выбор.
   Скрывая волнение, Диана посмотрела на короля.
   — Мне очень трудно сделать выбор, сир. Так много порядочных, достойных мужчин.
   — И все они устраивают вас? Вы не должны грустить, к тому же такая неопределенность очень огорчает королеву. Пора принимать решение.
   — Через несколько недель, сир…
   — Нет-нет! Я вижу, как вы расстроены. Готов поклясться, вы совсем побледнели. Человек может заболеть или даже сойти с ума от такой нерешительности…
   Диана взглянула на него, уверенная, что упоминание о сумасшествии было не случайным.
   — Но, сир, — в отчаянии вымолвила она, — вы же говорили, что бал-маскарад должен помочь мне.
   — В таком случае сразу после маскарада вы должны дать ответ, — распорядился король, похлопав ее по руке. — У ваших поклонников будет последняя возможность завоевать ваше сердце. А если вы не сможете принять решение, мы сами сделаем это.
   Диане оставалось только поблагодарить короля.
   У нее оставалось только два дня. Два дня на то, чтобы заставить Бея изменить свое решение никогда не жениться, и один из этих дней приходился на воскресенье, когда весь двор отдыхал. Катастрофа казалась неминуемой.
* * *
   Лорд Рэндольф сидел за столом в игорном доме «Люцифер», в очередной раз проиграв в кости, когда к нему подсел француз. Месье Дайонни, со старомодной бородкой и ничем особо не примечательный, явно имел деньги.
   Проклятые кости. Лорд Рэндольф не представлял, сколько денег осталось на его счету. Ну ничего, подумал он с тайной улыбкой, скоро капризной леди Аррадейл придется сделать выбор, и он, несомненно, станет ее мужем.
   Глупая женщина что-то болтала о восточных правителях, но это лишь разговоры. Скоро он запрет ее в доме, позаботится о том, чтобы эта гордячка забеременела, и она забудет обо всем на свете.
   А у него будут деньги. Жаль, что нельзя получить еще и титул…
   — Милорд? — обратился к нему француз, подавая коробку с костями.
   Он потряс ее, бросил кости и снова как назло проиграл.
   — Удача непостоянна, как ветреная женщина, не так ли, милорд? — сказал Дайонни, предлагая табакерку.
   Лорд Рэндольф взял щепотку превосходного табака. Может быть, Дайонни вопреки существующим правилам даст ему на время взаймы?
   Француз улыбнулся.
   — Не стоит беспокоиться по поводу такого ничтожного проигрыша. Весь Лондон говорит, что скорее всего именно вы добьетесь руки богатой леди.
   — Да, скоро все решится, — с самодовольным видом согласился лорд Рэндольф.
   — Мои поздравления, милорд. — Дайонни повернулся, наблюдая за игрой. — Правда, я слышал, что леди склонна предпочесть великого маркиза.
   У лорда Рэндольфа холодок пробежал по спине.
   — Родгар? Чепуха. Он никогда не женится. Его мать была буйнопомешанной.
   Француз пожал плечами:
   — Иногда люди меняют свое решение. Леди Аррадейл очень богата и к тому же красавица.
   Проклятие…
   — Это просто сплетни, — холодно сказал лорд Рэндольф, бросая кости и снова проигрывая. — Если маркиз все-таки питает тайные надежды, его ждет большое разочарование. Леди не далее как сегодня обещала мне свою руку. Во вторник об этом будет объявлено.
   Казалось, Дайонни был искренне рад за него.
   — Превосходная новость, милорд. — Он поднял бокал с вином. — За вашу удачу.
   Лорд Рэндольф поблагодарил за поздравление всех собравшихся вокруг стола, однако в душу ему закрались сомнения.
   Родгар? Он даже не нравился этой женщине. По ее словам, во время путешествия он, холодный и неприступный, большую часть пути едва разговаривал с ней, углубившись в свои бумаги.
   В то же время это очень влиятельный человек. Что, если он все-таки решил жениться на леди Аррадейл?
   Час спустя де Кориак незаметно вернулся во французское посольство, вынашивая новый план устранения лорда Родгара. Он ничего не скажет Дейону и сделает все сам.
   Он прибыл в Лондон с приказом министра иностранных дел для выполнения двух заданий — убрать маркиза Родгара и разоблачить шевалье Дейона. В планы де Кориака также входило отомстить за несчастную Сюзетту.
   Да, он убьет маркиза и заставит страдать графиню. Однако ему нужен помощник — человек, который мог бы быть полезным и при этом держал рот на замке.

Глава 26

   Как и предполагала Диана, в воскресенье не было возможности переговорить с Беем. Она отправилась в часовню вместе с придворными, а затем дежурила в королевской приемной. Бей тоже был там, но они смогли обменяться лишь несколькими ничего не значащими фразами. За Дианой постоянно увивался лорд Рэндольф, но она намеренно вела себя с ним довольно холодно.
   Ей все-таки удалось сообщить Бею, что Брэнд с нетерпением ждет ее решения и на следующее утро после маскарада ситуация может резко измениться. Затем лорда Родгара окружили дамы и начали расспрашивать о бале-маскараде и декорациях, но он решительно отказался говорить об этом, заинтриговав всех присутствующих.
   Только к вечеру Диана вернулась в свою комнату и обнаружила там костюм богини Дианы, уже доставленный. Она решила примерить наряд.
   — Без корсета, миледи? — спросила пораженная Клара.
   — Он будет выглядеть нелепо под такой одеждой. — Диана отступила от зеркала, оценивая наряд.
   Прекрасное льняное непрозрачное полотно охватывало ее тело крупными складками и при этом обнажало одно плечо. Ее бедра и ягодицы, обычно скрытые под кринолином и юбками, сейчас отчетливо вырисовывались под облегающей тканью. Груди, обычно стянутые и неподвижные, теперь выступали вперед и… колыхались при движении. Диана сделала несколько танцевальных па, и они действительно зашевелились. Что еще хуже — соски проступали сквозь материю.
   — Обязательно нужен корсет, миледи, — твердо сказала Клара.
   Диана испытывала искушение воспользоваться советом служанки, но тогда пропадет весь эффект. Такой наряд предполагалось носить только так. Кроме того, она вспомнила реакцию Бея, когда он увидел ее груди, и то, как он трогал и целовал их…
   Ее соски бесстыдно торчали, и она почувствовала, что краснеет. О нет, она не сможет появиться в таком наряде.
   Когда на чашу весов положена вся жизнь?
   Конечно, сможет. Она должна соблазнить Бея на балу, если решила добиться своей цели.
   — Пустяки, — сказала Диана, пытаясь движением плеч поправить складки на груди. — Это ведь маскарад, а не официальный бал. Дай мне остальное.
   Клара с суровым лицом подала ей серебряный пояс и браслеты, которые надеваются выше локтя, а также головную повязку. Маска в виде полумесяца выглядела просто чудесно, украшенная серебром и жемчугом. Правда, символом богини Дианы на самом деле была полная луна, но к этому не стоило придираться.
   С возбужденной улыбкой Диана надела греческие сандалии и перекинула через плечо колчан с серебряными стрелами. Затем она взяла лук.
   — О Боже! — воскликнула Диана. — Он настоящий!
   — Что, миледи?
   — Лук. Когда я делала заказ, я хотела чтобы все вещи выглядели достоверно, а миссис Мэннерли поняла меня буквально.
   Диана иногда развлекалась стрельбой из лука и знала, что значит хороший лук. Она проверила его гибкость, затем взяла стрелу и обнаружила, что она тоже настоящая, только выкрашена в серебряный цвет. Диана натянула тетиву, целясь в печального отшельника, изображенного на картине на стене.
   — Миледи! — пронзительно вскрикнула Клара.
   — Тише! Ты привлечешь внимание придворных.
   — Хорошо, только не стреляйте из этой штуки…
   Диана выпустила стрелу, и та с глухим стуком вонзилась прямо в цель — в ветку дерева над головой отшельника.
   — Хороший лук, хотя двенадцать футов не такое уж большое расстояние. — Она взяла другую стрелу и, натянув тетиву, повернулась к открытому окну.
   — Надо попробовать выстрелить в сад, чтобы проверить, далеко ли он может стрелять.
   — Миледи! — запротестовала Клара.
   Диана, усмехнувшись, все-таки подошла к окну и выбрала цель на ограде, но поскольку Клара не унималась, опустила лук.
   — О, как интересно, — сказала Диана. — Вернуться к древнему оружию — все равно что надеть старые удобные туфли. Знаешь, Клара, мои новые туфли начали нестерпимо жать.
   — Какие туфли, миледи? — спросила простодушная служанка, забирая лук и стрелы. — Желтые?
   Диана засмеялась.
   — Ненастоящие туфли. Это была метафора. Не обращай внимания.
   Клара поспешно убрала оружие в шкаф.
   Облака на небе рассеялись, и появилась полная луна. Диана посмотрела на свой символ, плывущий по темному небу и заливающий весь мир чистым бледным светом. Луна была тем местом, где хранилось все утраченное на земле. Бесцельно проведенное время и понапрасну растраченное богатство, нарушенные клятвы и неиспользованные возможности. И самое главное — несостоявшаяся или потерянная любовь.
   Неудивительно, что она так ярко сияет по ночам и выглядит такой огромной.
* * *
   Когда часы в холле Маллорен-Хауса пробили без четверти десять, Брайт Маллорен отправил Порцию наверх со спящим Фрэнсисом на руках. Для малыша там спешно приготовили кроватку. Брайт бросил взгляд на Родгара, который удивился их неожиданному возвращению, однако выглядел совершенно невозмутимым.
   — Мы вернулись сюда по настоянию Элф. — сказал Брайт, давая слугам знак убрать вещи. Он еще раз взглянул на брата. — Она в порядке? Или что-то неладно?
   — Все хорошо, — сказал Родгар. — Завтра я устраиваю бал-маскарад и рад, что ты будешь присутствовать на нем. Я полагаю, Элф и Форт уже приехали в Уолгрейв-Хаус.
   — Он убедил ее не возвращаться в Лондон в такое позднее время, но она непременно прибудет утром, чтобы разузнать все твои секреты.
   — У меня нет никаких секретов, — сказал Родгар.
   Брайт пристально взглянул на него.
   — Тогда она с удовольствием поможет тебе устроить бал.
   — Уже почти все готово, но если ей так хочется… — Родгар указал на коридор, ведущий в его кабинет. — Не хочешь ли пропустить стаканчик перед сном?
   Брайт дал распоряжения относительно оставшегося багажа и принял предложение. Невозмутимый вид брата его нисколько не обманывал. Родгар мог бы оставаться спокойным, даже выпив яду.
   Оставшись наедине с маркизом, Брайт осторожно спросил его:
   — Как чувствует себя леди Аррадейл при дворе?
   — Думаю, двор выдержит это испытание, — весело ответил Родгар.
   Брайт рассмеялся:
   — Ей удалось избежать замужества?
   — Пока да, ведь прошло всего четыре дня.
   Брайт сделал глоток вина и решил говорить напрямик:
   — Элф права, я действительно не нахожу себе места. Что все-таки происходит, Бей?
   Брат лишь слегка скривил губы.
   — В настоящее время леди Аррадейл проявляет благосклонность к лорду Рэндольфу Сомертону.
   — Я не знаю такого. Он подходит ей?
   — Очаровательный молодой человек, чей отец будет очень рад столь выгодной женитьбе.
   — Похоже, он гнусный прожигатель жизни. Диана могла бы подыскать более удачную партию.
   Родгар промолчал и сделал глоток вина, глядя в окно.
   — Бей? — обратился к нему Брайт через некоторое время.
   Тот отвернулся от окна, за которым сияла полная луна.
   — «Наши мысли обращаются часто к луне, где хранятся земные утраты». Это Александр Поп. Наши слабости и глупости тоже попадают туда, куда простому смертному невозможно добраться. И даже Дедалу на своих восковых крыльях. — Он улыбнулся Брайту. — Однако, кажется, ты изрядно потратился на путешествие и не думай, что я полечу на луну искать для тебя деньги. — Родгар осушил свой бокал и поставил его. — У меня есть еще дела. Спокойной ночи.
   Брайт посмотрел на дверь, закрывшуюся за его братом. Элф была права — с Беем происходит что-то странное. Можно предположить, что леди Аррадейл как-то повлияла на решимость брата и в его неприступной обороне явно появилась трещина!
   Брайт подошел к окну и поднял бокал с вином, глядя на огромную жемчужную луну.
   — За тебя, Диана! — тихо произнес он. — Может быть, тебе удастся одолеть силы тьмы. Я обещаю помочь, чем только смогу.
* * *
   Диана сняла маскарадный костюм, и Клара аккуратно повесила его в гардероб, а затем начала убирать упаковочную коробку и бумагу.
   — Здесь какая-то бумажка, миледи.
   Диана повернулась, надевая просторный пеньюар.
   — Наверное, счет?
   — Она запечатана, миледи.
   Диана посмотрела на сургучную печать, затем вскрыла.
   Это был не счет, а записка.
 
   Леди Аррадейл, нам надо поговорить о вещах, касающихся нас обоих. Вы понимаете, что я имею в виду. Постарайтесь найти способ встретиться со мной в беседке в королевском саду сегодня вечером в десять часов. Небольшая дверка в восточном крыле дома будет открыта. Р.