Она шла назад к дому на холме бодрым шагом, в хорошем настроении. Они с Маленькой Перепелкой болтали, на ходу расчесывая волосы. Проходя через площадь, Элиз заметила группу мужчин, столпившихся вокруг трех столбов, установленных буквой П. Сразу поняв, в чем дело, она умолкла и в ужасе застыла на месте.
   Индейцы привязывали к столбам француза, собираясь пытать его. Запястья несчастного
   прикрепляли к верху, а щиколотки к основанию столбов. Он был обнажен, голова его упала на грудь. Мягкие волосы отливали золотом в утреннем свете, их шевелил легкий ветерок. На его белокожем теле были видны следы от ударов. Один индеец подошел сзади и ткнул ему палкой в спину. Пленник не произнес ни звука, но поднял голову, и Элиз тут же узнала его.
   — Это Пьер! — воскликнула она, не веря своим глазам.
   — Похоже, что так, — бесстрастно согласилась Маленькая Перепелка. — Как глупо с его стороны! Ведь он же жил раньше среди начезов. Ему ни за что не надо было возвращаться.

Глава 13

   — Ты должна это сделать, пожалуйста, Маленькая Перепелка, я умоляю тебя!
   — Если я попрошу, чтобы мне отдали этого мужчину, мне придется за него отвечать всегда.
   — Но ты же вдова. Некому добывать тебе мясо, некому подготовить поле к посеву…
   Индианка гордо вскинула голову:
   — У меня достаточно претендентов, готовых все это делать.
   — Да, они все время пристают к тебе, умоляют пустить их в постель, подкарауливают тебя в лесу.
   — Ты ошибаешься. Они не хватают и не лапают женщин, как это делают мужчины твоего племени. У нас, даже если мужчина испытывает страсть, он не решается прикоснуться к женщине без приглашения. Отличительная черта воина в том, что он полностью управляет своими желаниями.
   Элиз уставилась на индианку в изумлении, но вспомнив, с какой деликатностью Рено обращался с ней, поняла, что Маленькая Перепелка говорит правду.
   — Но они все-таки упрашивают тебя, пытаются заманить в лес, я видела все это сама.
   — Да, такое случается. Но только я решаю, кто придет ко мне и когда, и таким правом пользуются все девушки, когда достигнут брачного возраста. За это святые отцы в черных сутанах называют нас женщинами легкого поведения, а индейских мужчин, которые воздерживаются от женского общества, они превозносят как образец добродетели! Они не понимают, что мужчина должен уметь властвовать над своими чувствами, а женщина имеет право получше узнать своего будущего мужа до свадьбы. Наши браки более счастливые, чем у французов.
   — Может быть, но не всегда. Тебе ведь не повезло с мужем-индейцем.
   — Он никак не мог забыть, что я была рабыней белого человека.
   — А вот теперь ты сама можешь сделать белого человека своим рабом, если захочешь. Ты можешь просто взять его в свою хижину! Он бы говорил с тобой и на твоем языке, и по-французски, согревал бы тебя, когда подует северный ветер…
   — Но, Элиз, он же предатель, враг!
   — Почему же? Он покинул начезов, чтобы заняться торговлей, а не для того, чтобы примкнуть к французам. Он ушел много лет тому назад и за это время ровным счетом ничего плохого не сделал. Он не передавал французам никаких сведений о начезах, не присоединился к военной экспедиции, которую они собираются послать против вас. Какой же он враг?
   — Он француз.
   — Но я тоже француженка!
   — Это верно…
   Элиз казалось, что они спорят уже целую вечность. Больше всего она боялась, что после пыток с Пьера снимут скальп — такое иногда случалось. Она очень обрадовалась, вспомнив обычай, согласно которому пытки пленника могут быть прекращены, если какая-нибудь вдова попросит отдать его ей. Она не ожидала, что Маленькая Перепелка проявит такую несговорчивость.
   Тяжело вздохнув, Элиз решила набраться терпения.
   — Он близкий друг Рено, ты же знаешь. Неужели ты думаешь, Рено не сделал бы все возможное, чтобы освободить его, если бы был в состоянии? Ты можешь себе представить его горе, когда он узнает, что Пьер умер в этой деревне, а он в это время лежал без сознания? Только подумай, как он будет тебе благодарен, когда узнает, что ты спасла Пьера!
   — Мне не нужен мужчина, — стояла на своем Маленькая Перепелка.
   До разговора с ней Элиз не знала, что делать. Она уже просила Татуированную Руку заступиться за Пьера, но мать Рено сказала, что это дело мужчин и она не имеет права вмешиваться. Только военный вождь или Большое Солнце были полномочны отменить пытки. Элиз обратилась к брату Рено, но он тоже счел неуместным вмешиваться: их обоих и без того подозревали в излишней любви к французам.
   И все-таки Элиз не хотела сдаваться. Она схватила индианку за плечи потрясла ее.
   — Неужели ты забыла, как он жил среди вас? Вы вместе играли детьми, неужели ты не помнишь, каким он был тогда? Разве у тебя не осталось к нему теплых чувств?
   Индианка нахмурилась и медленно сказала:
   — Да, однажды он помог мне отнести домой воду с ручья, когда я растянула запястье. И подарил мне десять голубых перышек сойки и десять голубых бусинок для украшения мокасин…
   — Ну вот видишь! Он и сейчас такой — добрый и щедрый человек, заботливый по отношению к тем, кого любит. Ведь иначе его бы здесь сейчас не было. Я уверена, он приехал, поскольку услышал о том, что случилось с Рено.
   — Когда он впервые появился здесь, его прозвали Волосы Солнца, потому что волосы его были такие же светлые, как лучи солнца, и такие яркие, каких мы никогда не видели.
   — Они и сейчас такие! — с жаром воскликнула Элиз.
   — Да. Потрогать их было бы очень приятно…
   — Если только их не отрежут вместе со скальпом! О, Маленькая Перепелка, пожалуйста!
   — Среди нас он считается знатным, и когда приезжал в последний раз, то привез с собой много богатых товаров…
   Элиз ничего не ответила, боясь все испортить. Наступила тишина. Индианка сидела, погруженная в глубокое раздумье. Наконец она встала и решительным тоном объявила:
   — Я согласна.
   Элиз не дала ей передумать и сразу потащила на площадь. Около того места, где на столбах висел Пьер, был разведен костер. Пытка уже началась, об этом свидетельствовали темные ожоги у него на теле. Однако, подобно индейцам, среди которых он вырос, Пьер не издал ни звука.
   Сделав выбор, Маленькая Перепелка повела себя решительно. С высоко поднятой головой она приблизилась к людям, собравшимся вокруг пленного. Остановившись перед Пьером, она стала так внимательно изучать его, как будто собиралась купить, не обойдя вниманием и ту часть тела, которая делала его мужчиной.
   Воины смотрели на Маленькую Перепелку с вежливым недоумением, а некоторые из них были явно раздосадованы ее присутствием. Маленькая Перепелка взглянула на них без малейшего стеснения.
   — Я пришла, — сказала она громко, — чтобы взять этого мужчину. По праву вдовы, потерявшей своего мужа на поле боя, я требую его в качестве замены. Он станет плоть от плоти моей, кровь от крови.
   Элиз, которая стояла в сторонке, увидела, что Пьер поднял голову и посмотрел на индианку. В его ясных голубых глазах, устремленных на Маленькую Перепелку, отразилась благодарность, удивление и что-то еще, от чего Элиз стало не по себе.
   Те же воины, которые так безжалостно растянули Пьера между столбами для пыток, теперь осторожно отвязали его, покрыли одеялом и отнесли в хижину Маленькой Перепелки. Затем индианка приказала им уйти, и они послушно выполнили ее приказ, хотя, оказавшись за дверью, стали обмениваться впечатлениями и приглушенно смеяться.
   Элиз подбросила дров в очаг и поставила кипятить воду, а потом заглянула в горшки в поисках пищи, пригодной для раненого. В одном из горшков она обнаружила мясное жаркое и подвинула его поближе к огню. Маленькая Перепелка наполнила глиняную бутылочку водой и отнесла ее туда, где на скамье лежал Пьер.
   — Хочешь пить? — спросила она. Слабая улыбка осветила его бледное лицо.
   — Больше всего на свете.
   Элиз подумала, что его, вероятно, гнали от места пленения до индейской деревни, не дав ни глотка воды. То, что Маленькая Перепелка отгадала самое сильное его желание, свидетельствовало о ее неравнодушии.
   Пьер попытался привстать, но не удержался и упал от слабости. На его лице было написано удивление. Индианка быстро подхватила его голову, и с ее помощью Пьер сделал еще одну попытку: морщась от боли, он приподнялся на локте, чтобы взять бутылку с водой.
   — Сейчас мы тебя полечим, — сказала Маленькая Перепелка, опустив его обратно на подушку.
   — Ты… очень добра, а я еще не поблагодарил тебя.
   Маленькая Перепелка пожала плечами:
   — Тебе следует поблагодарить Элиз. Именно она уговорила меня спасти тебя.
   — Тогда я должен от всего сердца поблагодарить ее, — сказал Пьер, склоняя голову перед Элиз.
   Женщины промыли его раны и намазали их целебным бальзамом. Пьер не жаловался, только иногда морщился от боли и говорил, что щекотка пострашнее самых ужасных пыток. В следующую секунду он уже превозносил их доброту и торжественно заверял, что может помыться и сам, но не хочет из-за лени, а кроме того, ему приятно, что это делают две такие хорошенькие женщины. Его рука случайно коснулась груди Маленькой Перепелки, когда она наклонились над ним. Она так резко отпрянула, что в глазах француза появился озорной блеск. С этой минуты он при любой возможности пытался дотронуться до ее бедра или шеи, и ее смущение приводило его в восторг. Взволнованная и растерянная, Маленькая Перепелка бросала на него возмущенные взгляды, но Пьер каждый раз принимал совершенно невинный вид. Он был слаб, но дух его не был сломлен.
   Наконец Пьер был вымыт, удобно уложен, и морщинки боли вокруг его глаз стали постепенно исчезать, а лицо порозовело от крепкого бульона. Он замолчал, глаза его закрылись. Присев рядом с ним, Маленькая Перепелка, как зачарованная, протянула руку к его мягким золотистым волосам и поправила их рассыпавшиеся пряди. Сразу проснувшись, Пьер схватил ее руку и прижал к губам.
   — Я не безразличен тебе, — сказал он тихо. — Признайся, что это правда.
   — Я же сказала тебе…
   — Ты сказала, что Элиз попросила тебя спасти меня, но ты не сказала, почему согласилась.
   — Я… Кто-то же должен был это сделать, раз уж Ночной Ястреб не мог!
   — Что?
   — Так ты ничего не знаешь?
   Выслушав рассказ Маленькой Перепелки обо всем, что случилось с Рено, Пьер погладил ее руку, все еще лежавшую в его руке.
   — Хорошо, что я приехал.
   — Хорошо, что тебя взяли в плен и чуть не убили? — Маленькая Перепелка посмотрела на него сердитым взглядом.
   — Хорошо, что я здесь, потому что могу понадобиться Рено, — ответил он, улыбаясь. — Но о том, что я попал в плен, я ни минуты не сожалею!
   — Ты или бредишь, или сошел с ума, — ответила она резко, вырвав у него руку.
   — Когда ты испытываешь сильные чувства, то становишься невыносимой, — улыбнулся Пьер. — Так было всегда. Помню, я как-то подарил тебе несколько голубых бусинок и перышек, а ты ударила меня по голени.
   — Нет!
   — Ударила, я помню это отлично.
   — А я помню, что…
   — Ах, как ты меня любишь!
   Маленькая Перепелка вскочила, щеки ее пылали.
   — Я так и знала! Я знала, что ты вообразишь, будто я в тебя по уши влюблена, только потому, что я решила спасти твое тело от пыток и волосы от скальпирования. Самонадеянный человек! Я просто пожалела тебя…
   — Жалость — это уже ступенька к любви, согласен, — сказал он быстро. — Я часто думал о тебе, Маленькая Перепелка, даже тогда, когда был ребенком. Я видел, как ты росла, становилась хорошенькой, но совершенно неожиданно для меня ты была продана в рабство, потом вышла замуж… А ты когда-нибудь думала обо мне?
   Она пристально посмотрела на него и не противилась, когда Пьер вновь взял ее руку.
   — Иногда, — произнесла она наконец.
   — А как ты думала обо мне? Я спрашиваю, потому что меня озадачили твои слова — там, у виселицы. «Плоть от плоти», — сказала ты. Что ты имела в виду?
   Маленькая Перепелка густо покраснела:
   — Это были только слова.
   — Э, нет, так не пойдет! Ты должна все объяснить. — Он притянул ее к себе и прижался губами к ее ладони.
   — Ты… тебе не нужно изображать любовь ко мне только потому, что я спасла тебе жизнь.
   — А если это доставляет мне такое удовольствие, о котором можно только мечтать? А если это только слабое отражение того преклонения, которое ты мне внушаешь?
   — Ты слаб и… ты не должен переутомляться.
   — Силы быстро возвращаются ко мне, но мне стало бы еще лучше, если бы ты легла рядом со мной.
   — Нет, ты просто невыносимый человек, — сказала Маленькая Перепелка, но слова эти были произнесены почти шепотом.
   Элиз, невольно слышавшая этот разговор, многозначительно покашляла.
   — Мне пора идти, я и так слишком надолго оставила Рено.
   Пьер и Маленькая Перепелка не ответили; вряд ли они обратили внимание, когда ушла Элиз.
   Элиз мечтала рассказать Рено о случившемся — никто другой не смог бы лучше понять ее чувства. Однако он был без сознания; бледный и неподвижный, он лежал в душном тепле дома, не обращая никакого внимания на жизнь, кипевшую вокруг него.
   Элиз предпочла бы перенести Рено в его дом, но это предложение было встречено с неодобрением. Мать и брат переживали за Рено и боялись, что она одна не сможет ухаживать за ним так, как нужно. Вслух об этом сказано не было, но Элиз это ясно почувствовала. Тогда она попыталась впустить в большой дом хоть немного воздуха и света, приоткрыв дверь, но одна из престарелых тетушек ее сразу же закрыла. И, наверное, дрожала в своем плаще, волочившемся по земле, потому что не смогла бы согреться даже в аду. Наконец Элиз оставила свои попытки и решила, что все к лучшему: слава богу, никому не пришло в голову искупать его в ручье, чтобы сбить жар.
   Вновь наступила ночь. В доме Большого Солнца воцарился покой, все домочадцы улеглись спать на свои скамьи. Элиз села на перевернутую корзину рядом с Рено, прислонившись спиной к краю скамьи и глядя на затухающий огонь. Она думала о Пьере и Маленькой Перепелке, о том, как они привыкают друг к другу…
   Потом мысли ее перенеслись в Новый Орлеан. Что сейчас делают французы? Как идет подготовка экспедиции против начезов? Когда она прибудет сюда? Элиз попыталась определить, какое сейчас число, и поняла, что Рождество миновало, когда они были в пути, и что уже наступил новый, 1730 год.
   Еще один год прошел… Впрочем, какое это имеет значение? Здесь, среди начезов, весна считалась временем обновления. Это казалось таким же естественным и правильным, как определять родословную ребенка по материнской линии, отмечать время фазами луны, так что в году было тринадцать одинаковых месяцев, и цикл женщины было легко вычислить. Элиз ощущала приближение месячных, несколько задержавшихся из-за переутомления последних недель. Она уже было испугалась, что ей придется просить у Маленькой Перепелки заветных листьев, но нет, все обошлось. Наверное, поэтому сегодня вечером она чувствовала себя такой вялой, расстроенной и нервной. Кроме того, сказалось эмоциональное напряжение сегодняшнего утра, когда она боролась за жизнь Пьера, да и физическая усталость давала себя знать — ничего удивительного, что она готова была разрыдаться или выйти из себя по любому поводу. Вот и сегодня вечером она чуть не заплакала, когда пыталась напоить Рено лекарством из ложечки, но оно все время вытекало из угла его рта…
   Элиз повернулась и посмотрела на него. Его губы начали трескаться от сухости, черты лица заострились, глаза запали, а щеки и подбородок покрылись темной щетиной. Но все равно это было волевое лицо, оно внушало доверие и уважение. Даже находясь в бессознательном состоянии, он, казалось, мог в любой момент встать, чтобы прийти кому-то на помощь. Неужели такой человек должен умереть…
   Элиз провела кончиком пальца по его губам. Они загрубели, стали шершавыми, а когда-то эти губы прижимались к ее губам, мягкие и теплые. Случится ли это еще когда-нибудь? Хочет ли она этого?
   Внезапно Элиз почувствовала, что к глазам ее подступают слезы.
   — Рено, — прошептала она, — Ночной Ястреб, Татуированный Змей, не умирай! Пожалуйста, не умирай…
   Она не услышала в ответ ни звука, не увидела никакого движения, только медленно опускалась и поднималась его грудь. Тяжело вздохнув, Элиз прилегла рядом с ним, положив голову к нему на плечо.
 
   Какой-то дребезжащий звук вернул Элиз к действительности. Она быстро села, пытаясь поскорей прийти в себя. И как это она умудрилась заснуть?! Хорошо, что не видела Татуированная Рука…
   — Элиз, любовь моя, — хрипло прошептал Рено, — не могла бы ты дать мне попить?
   Она ахнула и вскочила. Он пришел в себя, вновь стал самим собой! Жар у него спал, об этом свидетельствовали капли пота на лбу, градом стекавшие по лицу.
   — Да-да, конечно!
   Она помчалась туда, где питьевая вода стояла в глиняном горшке, накрытом куском кожи, налила немного в деревянный кувшин и осторожно понесла назад. Приподняв голову Рено, она приложила кувшин к его губам. Он жадно пил, придерживая кувшин рукой.
   — Еще! — попросил он, осушив кувшин. — Я бы и сам налил, но я слаб, как новорожденный мышонок, и не могу пошевелить ни рукой, ни ногой.
   — Конечно, я принесу тебе.
   Элиз никак не могла прийти в себя, как будто только что проснулась от кошмарного сна. Когда она принесла еще воды, Рено сделал глоток и посмотрел на нее поверх кувшина:
   — У меня ужасный вкус во рту.
   Элиз нежно улыбнулась, услышав его недовольный голос.
   — Это все из-за лекарств.
   — Хватит с меня этих лекарств!
   — Да, — сказала она дрогнувшим голосом. На ее глаза навернулись слезы, побежали вниз по щекам и закапали на руку, которой она его поддерживала.
   Лицо Рено приняло озабоченное выражение, глаза потемнели.
   — Что случилось?
   — Ничего, — ответила Элиз, улыбаясь и качая головой, так что слезы заблестели в неярком свете. — Ничего…
 
   Летели дни. С юго-востока пришли темные тучи, непрерывно лил дождь, вода текла со склонов холмов, а деревенская площадь превратилась в озеро грязи.
   Рено быстро поправлялся, однако не так быстро, как ему бы хотелось. В общем-то он был послушным пациентом, но слишком резко двигался, так что открывались только что затянувшиеся раны у него на спине. Кроме того, он морщился от одного запаха мази, которой его ежедневно лечили Элиз и Татуированная Рука.
   Рено начал сетовать на вынужденное безделье уже через несколько дней, когда оказались позади приступы очень сильной слабости. Так продолжалось до тех пор, пока он не обнаружил, что Маленькая Перепелка обучает Элиз языку начезов. Тут он принялся сам обучать ее, и результаты этих уроков были таковы, что индианка частенько покатывалась со смеху. Мужчины-индейцы произносили согласные звуки более твердо, а гласные — более коротко, чем женщины. Французы, выучившие язык от женщин, с которыми жили, считались женственными среди начезов-мужчин, а Элиз произносила все по-мужски, как ни старалась этого избежать. Тем не менее она делала большие успехи в учебе, и были в ее манере говорить положительные стороны. Например, когда она обращалась к Маленькой Сове с просьбой отойти от огня или от горячей кастрюли, он моментально повиновался ей, будто она была мужчиной.
   Посещения Пьера также помогали Рено коротать время. Их беседа иногда принимала серьезный характер, тогда они пользовались картами и планами, нарисованными на выбеленной коже. Частенько их разговоры становились не совсем пристойными, когда они сидели рядышком и наблюдали, как Элиз и Маленькая Перепелка возятся у очага.
   Француз пришел навестить Рено в первое же утро, когда к тому вернулось сознание. Именно он рассказал другу о своем пленении и о том, какую роль сыграла Элиз в его освобождении. Пьер трогательно выражал свою благодарность и клялся в вечной дружбе Элиз.
   Позже, когда Пьер и Маленькая Перепелка ушли, Рено подозвал к себе Элиз и взял ее за руку.
   — Ты держишь жизнь Пьера в этой маленькой ручке. Знаешь ты об этом?
   — Вы оба слишком любите все преувеличивать. — Элиз попыталась высвободить руку.
   — Я очень благодарен тебе за то, что у тебя хватило мудрости и человечности предложить Маленькой Перепелке верный способ спасти его.
   — Любой другой сделал бы то же самое на моем месте.
   — Сомневаюсь. В поселке много француженок, но никто из них не протянул ему руку помощи. Некоторые не знали, что нужно сделать, а кто-то просто побоялся.
   — Но у меня другое положение!
   — Ты сама другая, и я благодарю за это богов.
   Он поднес ее руку к губам и поцеловал ладонь. Встретив его темный выразительный взгляд, Элиз ощутила, как по ее груди разливается тихая радость.
   Казалось, Пьер не считал обременительными обязанности, возложенные на него Маленькой Перепелкой. Сама же Маленькая Перепелка, не снимая, носила старые мокасины, расшитые голубыми бусинками и голубыми перьями, и при любом удобном случае старалась коснуться своего француза. Благоприятствовало этой идиллии и то, что Рено стало лучше, и молодой индианке уже не надо было проводить много времени в доме Большого Солнца, она предпочитала проводить его наедине с Пьером у себя в хижине.
   Может быть, благодаря вмешательству Элиз в дело Пьера или же потому, что она постоянно старалась помогать французским женщинам и детям в их тяжелых обязанностях, но в отношении к ней со стороны французов наметилась некоторая перемена. Они стали дружелюбнее, принимали от нее еду и одежду, которую она собирала у индейцев, чтобы заменить их вконец износившиеся платья. Кроме того, Элиз теперь немного знала язык начезов и могла помочь француженкам, если они не понимали приказаний своих хозяев.
   В один из дней Рено потер рукой подбородок, сморщился от жесткого звука и многозначительно взглянул на Элиз, которая помогала первой жене Большого Солнца печь хлеб.
   — Не найдется ли у тебя времени, чтобы придать мне более приличный вид?
   — Ты хочешь, чтобы я нашла тебе что-нибудь, чем выщипать бороду? — Она прекрасно знала, что Рено хочет именно этого — он очень хорошо научился просить о чем-нибудь окружающих, но ей захотелось его подразнить.
   — Я даже могу подсказать тебе, что искать, — ответил он, подавляя вздох. — У меня в хижине должны быть пинцет и осколок зеркала.
   Пинцет был длинный, с острыми концами, такими пользуются хирурги; лежал он в футляре с атласной подкладкой. Вернувшись в дом Большого Солнца, Элиз вынула пинцет и протянула его Рено.
   — Мне подержать тебе зеркало? — сладким голосом спросила она.
   Он быстро взглянул на нее:
   — Пожалуйста.
   Элиз внимательно наблюдала, как он один за другим выдергивает иссиня-черные волоски. Никакой хитрости тут не было, и когда Рено почти закончил, она вдруг протянула руку к пинцету:
   — Можно я?
   Его губы тронула очаровательная улыбка.
   — Если хочешь.
   Она села на скамью, а он положил голову к ней на колени. На потолке горел светильник, ярко освещая его лицо. Взяв пинцет, Элиз выдернула волосок и, не удержавшись, погладила освободившееся место, чтобы не было больно. Рено усмехнулся, и она удивленно посмотрела ему в глаза.
   — Что тебе так смешно?
   — Ты такая решительная, такая серьезная…
   Рено ни за что не признался бы ей, что на самом деле его рассмешил контраст между ее полной серьезностью и тем, что у нее обнажилась левая грудь. Белая, с кораллово-розовым соском, нежно-притягательная, она то открывалась то скрывалась от ее движений. Он надеялся, что Элиз ничего не заметит, и нехотя отвел глаза.
   — Я не хочу причинить тебе боль, — сказала она.
   — Неужели! Совсем недавно я бы подумал, что это единственное, к чему ты стремишься.
   Она немного помолчала.
   — Это было раньше.
   Его глаза сузились, но не от боли.
   — Почему же сейчас все по-другому?
   — Я не знаю, — произнесла Элиз и повторила это на языке начезов: — Посо.
   — Это слово означает «я не могу сказать», — заметил он. — Не совсем одно и то же.
   — Но ты же понимаешь, что я имею в виду. Все изменилось.
   — Потому что я прикован к постели? — спросил он очень тихо.
   — Если ты думаешь, что я жалею тебя, то это не так.
   — Разве?
   — Уже нет.
   — Скажи еще, что ты меня не презираешь, — криво усмехнулся он.
   — Нет.
   Рено широко раскрыл глаза и недоверчиво посмотрел на нее.
   — Но я возмущена, что меня привезли сюда против воли! — продолжала Элиз. — Я возмущена тем, что ты меня заставил лечь к тебе в постель. Меня возмущает то, что мне давали понять: если ты не поправишься, мне придется за это отвечать…
   — Я поправлюсь! — резко перебил он.
   Элиз стало стыдно.
   — Ну конечно, поправишься, — смущенно пробормотала она.
   Рено, нахмурившись, бросил последний взгляд на ее обнаженную грудь и натянул на себя медвежью шкуру: он не хотел, чтобы Элиз заметила, какой эффект произвели на него ее слова и все, что он увидел.
   — Ты замерз? — спросила она нежно.
   — Да нет, — сказал Рено чистую правду, — нет.
   Наблюдая за ее склоненным над ним лицом, он решил, что не стоит сейчас переубеждать ее. Ему жалко было разрушать возникшую между ними тесную связь, а кроме того, не хотелось с ней ссориться в присутствии домочадцев. Они разберутся в своих разногласиях позже и не здесь — об этом он позаботится. Пока не наступил подходящий момент: он еще слишком слаб. Уж лучше наслаждаться ее близостью, ее прикосновениями, ее теплом и заботами, не требуя большего.