Уже совсем поздно, чуть ли ни к десерту, сюрпризом, прибыл незванный гость - Леже. Милый, милый Арман - он притащил хризантемы, коробку конфет и огромную куклу для малышки! Как он, в сущности, одинок и, видно, что тянет старика к "коллеге Динстлеру".
   - А это - мой учитель и друг - Арман Леже, - представил Готл нового гостя, ехидно наблюдая, как "знакомятся" Арман и Вальтер. Леже тут же попал в центр беседы - уж о нем-то в "свете" были давно наслышаны.
   Журналиста пригласили "чувствовать себя как дома" и круглолицый коротышка итальянской макаронной плотности и масти с увлечением занялся столом, успевая пощелкивать фотоаппаратом направо и налево. В кадр попадали то Вальтер с Вандой, слившиеся в страстном аргентинском танго, то Франсуаза, протягивающая бокал Леже, то Дина и Отто, то... А где же, собственно, Готл? Казалось, только что Ванда, кокетничая с Отто, поглядывала на мужа, ловя его реакцию, а он бросал ей через комнату одобрительный взгляд, мол: давай, веселись, крошка, ты заслужила! Да и сам все вертелся возле этой Дины. Она хоть и дурнушка из интеллектуальных "синих чулок", но кто их знает, этих тихонь...
   "Где же все-таки Готл?" - Ванда еще раз мельком обшарила взглядом гостиную. Не видать. И протянув руку Отто, пригласившему ее танцевать. Френк Синатра пел "Stangers in the night..." - уже это она пропустить не могла.
   10
   ...А Пигмалион был совсем рядом, почти над танцующими. От пестрых игрушечных симпатяг, дремлющих на полках, от розового шелкового ночника, разливающего вокруг теплый малиновый сироп, от тихого детского посапывания и силуэта няни в белой кружевной наколке веяло покоем и миром. Динстлер склонился над кроваткой спящей дочери, мягко проведя ладонью по ее безмятежному лбу. Няня, завидев пришедшего отца, растроганная визитом, удалилась. И они остались один на один - одержимый Мастера и безмятежная кроха, должная стать Творением.
   Уже две недели, вернувшись с похорон, он тайно начал курс инъекций, нисколько не сомневаясь и не колеблясь. Он сказал Корнелии "Тони красавица", и он не обманул. Его дочь не может быть другой. Ведь это просто - совсем просто! Не зря мудрили судьба вокруг "собирателя красоты" Ёхи, совсем не случайно встал на его пути кладбищенский камень с улыбающейся в овале Юлией Шнайдер...
   Нежно и осторожно, воздушным касанием мудрых пальцев выравнивалась линия, идущая ото лба к кончику носа, чуть вздернутому, принимали отчетливую форму высокие скулы и подбородок, изящно закруглившийся, получил крошечную впадинку "ямочки".
   Он творил, забыв обо всем, а вокруг и внутри - в голове и в груди, в полутемной комнате и за черным окном во весь размах, во всю ширь - от мокрых веток клена, дрожащих у стекла, до самых Альп, угадываемых в черноте, звучала музыка. Торжественная и веселая, любимая - живущая радом и незамеченная, прошедшая милю: Битлы и органные мессы, оперные арии и уличные серенады, напевы бродяжек и парадные концерты, фокстроты, симфонии, твисты - все это, собранное воедино, сейчас звучало в полную мощь, празднуя победу.
   - Ты здесь, Готл? Я так и знала, что ты придешь к ней.
   Он отпрянул, отрезвленный голосом Ванды и замер, заслонив собой распластанную на кровати девочку. Жена посмотрела ему в глаза и молча отстранив мужа, склонилась над ребенком. Тони что-то лепетала во сне, уткнувшись в подушку и положив кулачок под раскрасневшуюся щеку. Но даже сейчас, в темноте, мать увидела, как благородно округлился узкий скошенный лобик и по-новому гордо пролегла ниточка светлых волосиков на высоком надбровье.
   - Что... что ты наделал..., Готл... - она стояла не двигаясь, обреченно опустив плечи, а в мочках ушей еще пьяно и празднично играли сверкающие подвески. Потому отвернулась и неуверенно ступая подкашивающимися ногами, ушла, притворив за собой дверь.
   ... Гости, обнаружив отсутствие хозяев, обменялись игривыми шутками. "
   - Действительно, я давно не видела такой любящей пары, они же глаз друг от друга не отрывают! - заметила Франсуаза.
   - Уж если хозяева уходят "по-английски", то и нам пора! Где мои стариковские апартаменты?
   Леже и репортер устроились в комнатах для гостей, семейство Штеллерманов заняло люксы и дом затих, сонно встречая рассвет.
   Но "любящая пара" не спала. Отец в детской караулил сон малышки, а в синей спальне на темном бархате покрывала калачиком свернулась серебряная "змейка". Чешуйчатое платье, остроносые туфельки, немигающий спокойный взгляд из-под мохнатых ресниц. В свете бледного праздничного утра появился муж и молча сел рядом.
   - Я не мог иначе, Ванда.
   - Знаю.
   - Я все время думал об этом.
   - Знаю.
   - Я боялся, что ты помешаешь мне.
   Ванда приподнялась и с ненавистью посмотрела в лицо мужа:
   - Конечно. Ведь ты не совсем любишь ее.
   - Неправда, - твердо отрезал он. - Ее я люблю!
   Они отпустили на время няню, потому что все последовавшие за Рождеством дни и ночи вместе с дочерью был отец. Он осторожно играл с девочкой, собственноручно кормил ее и сажал на горшок, аккуратно вытирая пухлую попку, а вечером вводил подкожно легкое снотворное: Тони должна была спокойно спать, пока его любящие руки творили чудо.
   Глядя на лицо спящего ребенка, на это единственное, главное в его жизни лицо, он чувствовал, как мощно завладевает всем его существом, молчавший до сей поры голос крови. Его дочь, плоть от плоти. Самое дорогое и нужное существо в мире.
   "Как странно, как невероятно страшно, как пугающе очевидно, что в ту ночь, когда я впервые занес над этой головкой свои преступные руки, нас меня и эту девочку, связывало многое, но не любовь. Я не боялся убить ее. Потому что ее тогда еще попросту не было".
   Динстлер оставался с дочерью до тех пор, пока процесс "закрепления" полностью не завершился и необходимость в инъекциях отпала. Потом он позвал Ванду, от ребенка на время отстраненную, и представил ей свое творение. Что-то подобное испытывают матери, протягивая отцу новорожденного младенца, и скульпторы, сдергивающие завесу с завершенного шедевра.
   Великое облегчение и покой были в его поникшем, расслабленном теле, отступившем вглубь комнаты, облегчение исполненного долга, главной жизненной миссии. Ванда навсегда запомнила эти минуты, эту радость узнавания, потому что именно такой была ее изначальная, от рождения данная мечта. В центре комнаты на ковре, расчерченном солнечными квадратами сидела полуторогодовалая девочка, складывая из кубиков башню. Башня рухнула, чудная мордашка эльфа расцвела улыбкой, малышка вскочила, бросилась к молчащему мужчине и, обняв его колени, искоса глянула на Ванду. "Папа!" представила она его матери. И Ванда услышала в этом коротком возгласе нечто абсолютно новое - любовь и восхищение.
   "Великий Боже, разве не этого тайно желала и молила я всю свою жизнь? Разве не так выглядит счастье!" - думала она сквозь слезы умиления, подметив уже и бодрую резвость ребенка и светящиеся глаза мужа на осунувшемся посеревшем лице.
   - Вот что, девочки, мне, пожалуй, надо поспать - ох, и завалюсь же я! А вы здесь пока поболтайте", - довольно подмигнул Готл жене, покидая детскую.
   11
   Теперь с Тони сидела Ванда, потому что они еще так и не успели решить, как представить окружающим этого "нового" ребенка. Невнятно сообщили, что девочка приболела, придумывая пути к спасению и, наконец, поняли - надо бежать!
   Динстлер изложил ситуацию сильно помрачневшему Вальтеру.
   - А я уж думал, куда ты пропал. Ванда убедила: работает над темой, беспокоить нельзя - гений! Да, задачу ты мне задал... Сколько в клинике персонала - пятнадцать человек? Ладно, подумаем, а пока можешь взять поработать няней моего Отто. Только не очень его гоняй. Между нами - это мой шеф!
   Перевалив ответственность на плечи Натана, Динстлер облегченно вздохнул: у него было еще время, чтобы преподнести дочери последний "дар".
   - Ванда, меня "понесло", я просто не могу остановиться. Ты должна меня поддержать. Клянусь - это последнее. Цени мое доверие - сегодня я взял тебя в соучастницы, - они въехали в Сан-Антуан, припарковавшись у отдаленного корпуса городской больницы. - Только без эмоций - это совсем не страшно. Я уже пробовал, - подтолкнул к входу жену Динстлер. Их повели по длинным полуподвальным коридорам и Ванда чутьем профессионала поняла, что где-то рядом - морг.
   Сопровождавший их человек в прозекторском резиновом фартуке распахнул дверь. Повеяло прохладой и формалином.
   - Вот. Больше ничего не могу, к сожалению, сейчас предложить. Вы же сами понимаете, коллега, - время в этом деле не ждет, - он откинул простыню с лежащего на оцинкованном столе тела. Темная мулатка лет четырнадцати умерла всего полчаса назад, раздавленная автобусом. Бродяжка, задремавшая на асфальте, вся грудь - в лепешку! Лицо девочки было запрокинуто и темные густые завитки, разметанные по плечам и простыне, каскадом падали со стола.
   - Берем, подходит! - коротко скомандовал Динстлер. - Готовьте немедля, как я вам сказал.
   - Что берем? - ужаснулась Ванда, когда они вышли из комнаты.
   - Разве я не предупредил? - волосы. Конечно, цвет не тот, но такая красота как раз для нашей девочки.
   - Ты просто чудовище, Готл! Это же труп... - Ванда не верила своим ушам.
   - И это говорит мне врач! А трансплантация органов? А чужие глаза, почки, сердца, спасающие обреченных? Неужели я должен тебе об этом напоминать? Ведь этакую красоту они просто закопают в землю, или сожгут, а мы - дадим ей жизнь!... Уйди,
   лучше уйди, Ванда. Иногда ты меня страшно бесишь!
   Когда все было закончено и они вдвоем в запертой операционной пересадили дочери скальп, Ванда рухнула без сил на пол, признавшись, что перед операцией приняла большую дозу транквилизатора. Она боялась, что не сумеет дойти до конца.
   - Ну, все хорошо же, глупышка. Кто не рискует - тот не пьет шампанское, - шептал муж, приводя ее в чувство нашатырем.
   ...Вальтер, поразмыслив над ситуацией, предложил простой ход. В клинике будет объявлено, что дочка Динстлеров в связи с затянувшейся пневмонией отправляется на обследование в специальную клинику, а вскоре сюда прибудет Франсуаз с маленькой племянницей, для небольших косметических вмешательств. Нужна была лишь точная согласованность действий и однажды февральским утром все видели, как Ванда вынесла из дома закутанного ребенка и, устроившись на заднем сидении красного "мерседеса", отбыла вместе с мужем в какой-то детский санаторий - то ли в Швейцарию, то ли в Австрию. Убиравшая помещение горничная нашла в кабинете шефа большое фото дочки, заснятой в годовалом возрасте и замызганного плюшевого Барбоса, брошенного второпях.
   Супруги отсутствовали неделю, а за это время в клинике во всю развернулся господин Штеллерман. Встретив свою жену с племянницей, он активно занялся их устройством, гоняя персонал так, будто уже занял место Динстлера. Всем было известно, что Штеллерман стал совладельцем "Пигмалиона", вложив в клинику средства, несмотря на весьма язвительную статью, появившуюся в "Фигаро". Толстенький репортер, поедавший за праздничным столом дорогие паштеты, оказался Иудой. Из его статьи выходило, что упорно распространяемые хирургом Динстлером слухи о каком-то феноменальном открытии, оказались блефом очень опытного, но, увы, весьма ординарного специалиста. Статью сопровождал большой портрет директора "Пигмалиона" и фото его жены в вечернем платье, танцующей с неким господином.
   - Вот, шельмец, про меня - ни слова! И снял со спины, - сокрушался Штеллерман. - Но не бойтесь этой "антирекламы". Я на этом деле собаку съел. Вот увидите - клиентов у вас не убавится.
   Динстлер заметил, что на фото он одет в белый халат, а Ванда танцует если возможно, и с Вальтером, то уж, наверняка, не в том платье, что была на рождественском празднестве.
   - Что-то здесь вообще не сходиться, - пожал Динстлер плечами. Вальтер улыбнулся:
   - Я знаю на личном опыте, что иногда лопаты стреляют, а пуговицы фотографируют, в то время как "Nikon" этого шельмы всего лишь работал мигалкой. Ну это потому, что в нем вообще не было пленки. - Он выразительно посмотрел на Доктора, объясняя тем самым трюк со статьей.
   - Конечно, Йохим, ты бы хотел сенсационных сообщений - ведь ты же имеешь полное право гордиться своим открытием. - Натан-Вальтер пожал плечо задумчивого Динстлера. - Но знаешь, даже крупная игра не стоит свеч. Мы постараемся, не умоляя значения твоего дела, обойтись "малой кровью", то есть - совсем небольшим количеством "свеч".
   Тогда Динстлера несколько обидел тон Натана, но теперь он твердо знал: "Стоит! Стоит! Эта игра стоит. Да всей моей жизни
   - стоит!"
   Он замер у входа в сад, сжав руку Ванды. Они только что вернулись, "оставив" в санатории дочь, а здесь уже резвилась и смеялась чужая девочка, привезенная Франсуаз. В ослепительно белом пространстве сада, припорошенного легким снежком, колокольчиком заливалась малышка в белой заячьей шубке и вязаной шапочке с большим помпоном, из-под которой падали на плечи и спину невероятно густые черные локоны. Девчушка остановилась, увидев появившихся взрослых и вдруг ринулась к ним, косолапя высокими сапожками. "Папа! Папа, - снежок - на!" - протянула она мужчине зеленое жестяное ведро, наполненное снегом.
   - Нина! Детка моя, не трогая дядю. Это наш доктор, - подоспела Франсуаз, протягивая Динстлерам руку. - Ну вот вы и вернулись. Пришлось оставить Тони в лечебнице? Я очень, очень сочувствую. Но там, говорят, хорошие врачи. - Успокаивала она Ванду, направляясь к дому. И Ванда здесь, в своем пустынном саду, почувствовала себя как на киноплощадке, в ярком свете юпитеров, в прицеле следящих за каждым жестом камер.
   Доктор взял "чужую" девочку на руки, сжав теплую ладошку, вылезшую из влажной, качающейся на резинке варежки, чтобы погладить ее щеку.
   - Доктор, не поднимайте Нину, она тяжелая, - раздался властный голос Франсуазы, и он опустил на дорожку дочь, глухо чувствуя, что начинает ее терять.
   Дома за обедом с семейством Штеллерманов, ставших компаньонами, Ванда молча копалась в тарелке, боясь поднять глаза. Ощущение слежки не проходило, хотя она уже знала, что Штеллерманы друзья. Тогда кто шпионит, коверкая их жизнь? Из-за чего вообще эта мучительная, заходящая все дальше игра?
   - Дорогая, ты должна поесть немного, - обратился к жене Динстлер. Перестань грустить. Тони в руках хорошего специалиста.
   - А ваша Нина - чудо! - Ванда с грустной улыбкой обратилась к Франсуазе. - Такая редкость - голубые глаза и эти черные, невероятно густые волосы. Откуда?
   - Муж моей племянницы - испанец, она же сама - наполовину шведка голубоглазая блондинка, вроде вас, Ванда. Но только совсем плоская - все же это слишком - сорок два килограмма при росте сто семьдесят два! Кожа да кости. Манекенщица. Мордочка, правда, очень славная - Нина в нее... Но ребенком заниматься им совсем не когда - карьера.
   - Ванда, ешь сейчас же. Я заметил - ты уже три дня постишься. Или тоже в манекенщицы метишь? Франсуаза, скажите моей жене - вам она поверит ей совершенно ни к чему худеть! - Готл явно наигрывал оживление.
   - Нет, милый, это не диета. Меня просто мутит. Дело в том... - у нас будет ребенок, - Ванда выбежала из-за стола и разрыдалась, отвернувшись к окну.
   - Ну что вы, дорогая, эта такая радость! - поспешила к ней Франсуаза. - Мы поздравляем! Вот и Готтлиб явно ошеломлен новостью.
   12
   ...И началось мучение. Дочь жила рядом, она бегала, играла, хныкала, требуя маму и недоуменно таращила глазки на Динстлера, вопросительно зовя его "дядя?" Они не знали как вести себя на людях и наедине; играть во все это было просто невыносимо.
   Готтлиб облегченно вздохнул, получив приглашение на "ответственную консультацию" в "Медсервис". Возможно, там уже что-то придумали.
   Он прибыл на машине по указанному адресу: небольшой городок, частный дом, пустой голый сад. Позвонил в запертую дверь - никто не откликнулся. Обошел дом, пытаясь заглянуть в наглухо закрытые ставнями окна - напрасно. Дом производил впечатление покинутого. "Т-а-а-к. Опять какие-то штучки... Но ведь вызов пришел через Натана..." - сомневался Динстлер, прикидывая возможность ловушки. На дороге скрипнули тормоза и в аллее мокрых деревьев появился мужчина: раскосые, монголоидные глаза, прямая блестящая челка, падающая до бровей.
   - Привет, док, простите за "шутку". Я должен был убедиться, что за вами нет хвоста, - улыбался Луми, протягивая руку. - Все чисто - поехали! Держитесь от меня как можно дальше, а когда я остановлюсь, притормозите на расстоянии.
   Они с пол часа петляли по альпийским дорогам и наконец, остановились.
   Вслед за Луми Динстлер поднялся на крыльцо небольшой виллы, уединенно стоящей на склоне холма и вошел в комнату. Открывший им дверь молодой высокий мужчина приветливо кинвул:
   - Нам придется с вами хорошенько познакомиться, Готтлиб. И подружить.
   Динстлер во все глаза рассматривал собеседника, поминутно потирая лоб, будто пытаясь смахнуть наваждение - голова шла кругом, это было просто сумасшествие. Иван Йорданов, болгарин с немецкой примесью, 1944 года рождения, рост 185, вес 75, близорук, холост, сутул. Узкое, красивое, южного типа лицо, упрямый подбородок, темные глаза смотрят открыто и весело.
   - Иван, пожалуйста объясните, зачем это все вам? Изощренная игра с опасностью? Психологическое извращение, требующее новых нервных допингов, риска...?
   - Увы, все намного прозаичней и увлекательней. Не скрою, рискованность ситуации меня вдохновляет. Я игрок и достаточно тщеславен. Вплоть до сего момента я серьезно занимался наукой и не намерен ее бросать. Я биолог и, кажется, с фантастическим уклоном - мне хочется обогнать время...
   - Вы что, изучили мое "личное дело" и аттестации психоаналитиков? ухмыльнулся Динстлер. - В основном, вы рассказываете про меня.
   - Я действительно много знаю о вас. Поэтому добавлю - у меня довольно серьезные достижения в спорте - я бегаю, плаваю, отлично стреляю, могу подняться по отвесной скале и положить на лопатки почти любого, хотя никогда не был профессионалом. Я легко схожусь с людьми, умею хитрить, выслеживать и даже - быть безжалостным. Я - скорее человек действия.
   - Спасибо, успокоили. Похоже, Иван, у вас значительно больше шансов на успех, чем у меня. Ну что же - дорогу идущему! - Готтлиб догадался, что ему нашли достойную замену. - Док, - вмешался Луми. -Мы должны теперь же расставить все точки над i. Поскольку письменный договор мы естественно составлять не будем, дотошно оговорив все пункты, ограничимся джентльменским соглашением. Главное положение которого: вы, Йохим-Готтлиб подлинник и главный держатель "пакета акций" - вы, и только лишь вы настоящий Пигмалион. Иван же - дублер, мираж, двойник. Он будет на скамейке запасников и, возможно, дай-то Бог, никогда не вступит в игру. Но в случае необходимости - именно он "попадет в сети" ловцов, что бы водить их за нос, а вы, со всеми своими потрохами уйдете в подполье, чтобы иметь возможность продолжать свое дело.
   "Ну что же, во всяком случае, нормальному человеку такое не может и присниться. И надо признаться - это вдохновляет", - решил Динстлер, берясь за работу. Все необходимые медикаменты были доставлены Луми через Ванду. Готтлиб позвонил жене и, прибегнув к условному знаку, исключающему возможность ловушки, попросил прислать полный курс М1 и М2, предупредив, что вернется через три недели.
   Иван не испытывал и тени сомнения, прощаясь со своим лицом, не доставлявшим ему, по-видимому, никаких хлопот. Он был сиротой, а о женщине, ради которой стоило бы сохранить себя говорить категорически не хотел.
   - Я совсем один. И мне даже хочется исчезнуть - такое "минисамоубийство". Кроме того, я уверен, что внешнее и внутреннее Я неразрывны. А кое-что меня в себе не устраивает. Надеюсь, Готтлиб, ваша вдумчивая физиономия серьезно займется перевоспитанием этого легковесного, победоносного типа, который уже почти тридцать лет нещадно эксплуатирует представительную визитную карточку - глазки, губки, гордый профиль - тьфу! Как вы думаете, приятно ли сознавать, что за этот камуфляж тебя могут любить?
   - А как же с наследниками, Иван? Ваши перспективные отпрыски никогда не будут похожи на своего отца, поглядывая немного свысока на неказистого родителя, - вставил свой контраргумент Луми.
   - Вот и отлично, будут всю жизнь удивляться, как это я так здорово изловчился - победил законы генетики силой своего необычайного чадолюбия, парировал Иван.
   - Мне это, кажется, в самом деле удалось. Знаете, Иван, моей дочке скоро исполнится два года и она... Ну, в общем, таких детей я больше не встречал... - не мог не похвастаться Динстлер.
   - Да, Мио говорил, что у вас прехорошенькая супруга. И девочка, видимо, в нее?
   - Что там "хорошенькая". Моя Антония - чудо!
   - Никогда бы не подумал, что вы, Готтлиб, окажитесь столь восторженным отцом. Видимо, я недостаточно изучил ваше "дело", предполагая большую дозу скепсиса и самокритики. Ну что же - ставлю себе минус.
   Покончив с обязательной программой неофициального общения, они приступили к выполнению задания. Никто не коснулся главного - смысла и цели не только самого предприятия, но и деятельности Пигмалиона в целом. Никто не помянул Организацию, сочинившую и организовавшую весь этот зубодробительный, за гранью здорового понимания, сюжет.
   ..."Интересно, думал Готтлиб, "работая" над Иваном, - может ли человек собственноручно "вылепить" своего двойника со всеми мучительно знакомыми и ненавистными изъянами, старательно повторяя нелепый экспромт природы и - не сбрендить? Во всяком случае, я уже, наверняка - псих!"
   Почти двадцать дней они прожили втроем, превратив свое вынужденное уединение в сплошной фарс. Может быть этот хохот, порою абсолютно идиотический, провоцируемый одним междометием, жестом или гримасой, помог тогда Динстлеру сохранить отстраненность от своих фантасмогорических манипуляций и довести дело до конца. Вся эта история легла в его сознании на одну полку с комедийными кинолентами, которые никогда не запоминались и не особенно смешили, оставляя привкус легкой хмельной неразберихи. И лишь иногда в особые часы пугливых сомнений, Готтлибу казалось, что над эпизодом "двойника" потрудился Хичкок.
   "Гадко и глупо, - думал он с отвращением прильнув к своему отражению в зеркале. - Ничто не может быть противнее сознательного повторения гнусности". В конце концов он даже несколько перестарался, с мазохическим удовольствием изобразив на классическом "портрете" Ивана "авторский шарж".
   - Жаль, что нам больше не придется встретиться. Возможность совмещения двух Динстлеров могла бы означать только одно - кто-то из нас должен будет исчезнуть, - перед расставанием с Пигмалионом Иван выглядел непривычно грустным. - Мне кажется, я действительно теряю часть себя, отпуская "подлинник". Становится даже понятна нерушимая привязанность близнецов.
   - Если надоест - ты только свистни и я верну на место твое южное великолепие. Неужели у меня такая идиотская улыбка в торжественные моменты? - засмотрелся Готтлиб на свое "отражение".
   В начале апреля они расстались: две машины, отбыли в разные стороны, покидая притихшую виллу. Красный "мерседес" торопился вернуться в свою горную обитель, "пежо" Луми, спускавшееся к морю, увозило незнакомца, которому предстояло начинать жизнь заново.
   12
   Увидев свой дом издали, Готтлиб почувствовал радостное удивление.
   Уже с дальнего поворота дороги, с того самого места, где впервые открываются знакомые очертания дома и клиники, сверкнул зеркальный зайчик стеклянной стены. Крошечный маячок - слюдяной отблеск в переливах едва обозначившейся зелени, над округлившимися холмами и травяным ковром, расцвеченным желтыми россыпями мать-и-мачехи.
   Он покидал это место с измученной душой и расстроенными чувствами, облегченно захлопнув за собой дверь. По существу, он бежал, оставляя в туманной мартовской слякоти неразбериху и сумятицу, тупую боль, ставшую хронической. Оказывается, он так соскучился по дому!
   Чем ближе подъезжал нетерпеливо жмущий на газ Динстлер, тем сильнее ощущал, что там, за изгибом шоссе, за уходящими в прошлое недавними страхами, его ждет тепло и покой.
   Аккуратный сквер за оградой, стоянка с припаркованными машинами, деловито мелькающие в зеленеющих кустах белые халаты, сам дом - с бронзовой, достойно-лаконичной вывеской "Пигмалион", сияющими чистотой большими окнами и солидной вескостью очертаний, свидетельствовали о надежности и преуспевании.
   Оказывается, его ждали. Не только Ванда, подготовившая праздничный обед, переменившая прическу и макияж, но и весь персонал, предупрежденный о возвращении шефа и основательно потрудившийся при наведении парадного порядка.
   По отчету заместителя Мирея, перехватившего шефа сразу после короткой беседы с женой, Динстлер понял, что дела клиники идут хорошо, стационар загружен, пациенты находятся в надежных руках и два новых сотрудника мужчина и женщина, прибывшие по рекомендации Вальтера Штеллермана ждут распоряжений.
   Готтлиб ерзал, стараясь не затягивать вопросами деловую беседу и поскорее встретиться с четой компаньонов: ему не терпелось увидеть дочь.