— Немедленно разверни корабль, — потребовала Джорджи.
   — Зачем?
   — Если ты не собираешься сжечь «Галлию», это сделаю я, — вырвалось у нее. — Тот подонок заплатит за это, я…
   — Сегодня ты ничего не будешь делать, моя маленькая злючка, только любить меня. — Он поднял руку и начал вытаскивать шпильки из ее волос.
   С каждой новой шпилькой он вздыхал и ворчал, а Джорджи наслаждалась ощущением освобожденных и упавших на спину волнистых прядей.
   И когда Колин полностью освободил ее волосы, он запустил пальцы в шелковистую массу.
   — Люби меня, Джорджи. Люби меня всем сердцем.
   Его слова очаровали ее, и она с готовностью последовала его призыву.
   Джорджи прижалась к губам возлюбленного. Его рот приветствовал ее, и он жадно и нетерпеливо поцеловал ее. Пальцы Колина отвели ее волосы и потянули лиф платья, обнажив плечи.
   Их тела соприкасались в стольких местах — ее грудь прижималась к его груди, их бедра двигались в одном ритме, ноги переплелись.
   Его рот оторвался от ее губ и начал ласкать ее шею, обнаженное плечо, зарылся лицом в грудь.
   — Рождение ребенка сделало тебя еще более прекрасной, — пробормотал Колин.
   Она вздохнула и прогнула спину, купаясь в его комплиментах и прикосновениях.
   — Скажи мне еще что-нибудь.
   Его пальцы играли с ее грудью, посылая волны желания, охватившие ее руки и ноги, а его губы снова сомкнулись на ее, жадно целуя возлюбленную и заставляя задыхаться от нехватки воздуха.
   Единственное, чего ей сейчас хотелось, — это чтобы он любил ее самозабвенно и преданно.
   — Я именно такой и вспоминал тебя, — произнес он, нетерпеливо срывая с нее платье и целуя обнаженную кожу. Когда же он обнаружил, что под белым муслином не оказалось ничего, он засмеялся. — Весьма вызывающе, не правда ли?
   — Я устала от ожидания, — призналась Джорджи, нетерпеливо расстегивая пуговицы у него на бриджах.
   Стащив их, она поняла, что у него тоже не было необходимого нижнего белья.
   — И ты называешь меня нескромной? — возмутилась Джорджи.
   Она обхватила его мужскую гордость, радостно ощущая руками ее твердь.
   Он застонал от этой нетерпеливой ласки.
   — Вы опасная женщина, миссис Бридвик. — Рука Колина поглаживала ее бедро, уговаривая раздвинуть ноги, разжигая в ней огонь страсти.
   — У меня был хороший учитель, — призналась она. Ее бедра задвигались сами по себе, следуя призывному прикосновению его пальцев.
   Когда она подумала, что не выдержит больше ни секунды под ливнем его ласк, она поймала его за бедра и перекатила на спину. Он не успел вымолвить и слова, как она взобралась на него, на его твердь, погрузила ее в себя, избрав проводником движение корабля и их страсть.
   Но легкое волнение моря не шло ни в какое сравнение со штормом, бушующим внутри Джорджи. Она хотела бы, чтобы их нес ураган, свирепая буря. Раскачиваясь взад и вперед, она увлекала их обоих, несясь словно по бурным волнам, бросающим их вверх и вниз.
   Колин разделял бешеный напор любимой. Он почти слышал рев волн и свист ветра, когда она неслась впереди шторма. Его тело дрожало, и каждая его частичка была живой, напряженной, готовой на все.
   Он хотел вздохнуть, но не мог. Он хотел закричать, но не мог. Все его внимание было устремлено на то, чтобы приникнуть к ее бедрам, вести ее, подталкивать вперед, пока они не оказались в этой восхитительной сказке, созданной ими самими.
   А затем она обрела освобождение, ее тело вздрогнуло, еще крепче обвившись вокруг него, словно слившись с волнами. Ее ресницы затрепетали, затем сомкнулись, а на лице появилась широкая улыбка.
   Его собственное освобождение пришло секундами позже, тепло быстро распространилось из его тела в ее, оставив его усталым и удовлетворенным.
   Он обнял свою возлюбленную, устроив ее, словно в колыбели, вплотную к своему телу, наслаждаясь биением сердца у нее в груди, слушая, как она вновь обретает дыхание.
   Легко целуя ее в губы, нос, макушку, он шептал слова, которые хотел бы сказать еще в ту далекую ночь. И, крепко сжимая ее в объятиях, он знал, что на этот раз не проснется в одиночестве.
   Джорджи любила его, теперь она навеки принадлежит ему.
   То, что их окружало море, решало многие проблемы. Его маленькая Киприда могла сбежать только в одно место — обратно в его объятия. Ничто больше не разлучит их.

Глава 15

   Счастью Джорджи пришел конец несколько месяцев спустя, утром, когда они по Темзе подплывали к Лондону.
   Решив заняться семейными делами, она рылась в сундуке Колина, ища одежду, которая нуждалась бы в утюжке или починке.
   Она не очень-то умела рукодельничать или гладить но ей хотелось попробовать.
   На дне видавшего виды рундука она обнаружила бумагу, уничтожившую все мечты, стершую все дорогие минуты, которые она провела в объятиях Колина за последние три месяца.
   Когда она взглянула на бумагу, у нее перехватило дыхание.
   «Специальная лицензия на брак дана Колину, лорду Данверсу, для женитьбы на…»
   Она дважды перечитала текст в поисках имени его нареченной, однако по какой-то причине имя невесты не было названо. Но это не имело значения для Джорджи, так как правда была у нее перед глазами: Колин намеревался жениться на другой.
   И документ был датирован днем бала поклонников Киприды. Днем, когда они встретились.
   Она еще немного порылась в рундуке и наткнулась на миниатюру, спрятанную в шелковый мешочек. Она скользнула ей в руку — прохладная серебряная оправа сковала льдом ее душу.
   Смотрящее на нее лицо было именно таким, каким и должна обладать элегантная благородная молодая леди, — тонким и притворно-скромным. Кем бы она ни была, леди была красива, с приятными чертами лица и светлыми волосами, обрамляющими ее лицо копной совершенных завитков. Ярко-голубые глаза смотрели из-под искусно загнутых ресниц, а улыбка была задумчивой и застенчивой. Шею украшало жемчужное ожерелье, а платье свидетельствовало о богатстве и безукоризненном вкусе.
   Джорджи тут же поняла, что смотрела на женщину, которая должна была стать следующей леди Данверс.
   Неожиданно все сложилось в одну картину… украшенный цветами будуар в Бридвик-Хаусе… отсутствие слуг… его нежелание поначалу вводить ее в спальню… что-то, что сказал один из трех офицеров на балу. Кажется, это был Хинчклиф.
   «Может быть, мне начать ухаживать за леди Дианой? Я слышал, ее помолвка расторгнута…»
   Джорджи еще в ту ночь подумала, что это за леди, когда услышала это имя. Теперь она догадалась. И когда она перевернула миниатюру, на обратной стороне содержался ответ: «Леди Диана Фордем, 1798 год».
   Джорджи проглотила комок страха и гнева.
   Колин был помолвлен. Возможно, помолвлен и сейчас.
   «Больше никаких секретов», — сказал он.
   — Ну, это мы еще посмотрим, — пробормотала она. Джорджи поднялась вверх по лестнице на ют. Они уже проходили по Темзе ниже Лондонского моста, мимо проплывал лондонский пейзаж во всей своей славе — сажа, легкий смог и несмолкаемый шум делового города.
   — А вот и ты, — приветствовал ее Колин. — Чем ты занята? Нельзя пропустить то, что здесь сейчас происходит.
   Он улыбнулся, обнял ее и притянул к себе. Корабль приближался к причалу, в доке их ждала толпа людей, неподалеку стояли два экипажа.
   «Возможно, здесь даже эта леди Диана», — подумала Джорджи. При этой мысли она стряхнула руку Колина и благоразумно отошла на пару шагов.
   Колин бросил на нее косой взгляд:
   — Что еще это значит?
   Но прежде чем он услышал ее ответ, что-то на палубе бросилось ему в глаза и отвлекло его. Он отошел к борту, громко отдавая приказания и даже оказывая помощь, пока все снова не пришло в безукоризненный порядок, который всегда царил на «Сибарисе».
   «Плохо, что он не относится с такой же щепетильностью к своей личной жизни», — внутренне кипела Джорджи. Он подошел к ней, широко улыбаясь.
   — Ты чем-то раздражена? И не пытайся отрицать. Я же вижу, ты вне себя. Это в связи с тем, что снова придется останавливаться у леди Финч? Я отвез бы тебя в Бридвик-Хаус уже сегодня, но могут возникнуть вопросы, пока я не оформлю наш брак…
   — Это случится до или после того, как ты уведомишь свою невесту, что изменил решение?
   — Мою — что?.. — запинаясь переспросил он.
   — Твою невесту. Леди Диану. Очевидно, где-то между Гибралтарским проливом и итальянским побережьем ты на время позабыл о ней. — Джорджи держала специальную брачную лицензию в одной руке и миниатюру — в другой. — Это освежит твои воспоминания?
   Колин почувствовал, как упало его сердце.
   — Джорджи, я могу объяснить, — начал он. — Я был помолвлен с этой леди, но она разорвала помолвку.
   — Когда?
   Он содрогнулся. Черт побери! Он намеревался рассказать ей о леди Диане последние три месяца, но не подворачивалось подходящей минуты. И теперь…
   — Вы уверены, что она отказалась от вас, капитан Данверс? — спросила Джорджи со своего места около борта.
   — Конечно, уверен, — заверил он ее. — Она сказала, что больше никогда не захочет меня видеть.
   Джорджи выпрямилась и пристально посмотрела на причал, к которому приближался «Сибарис». Она оглянулась на него через плечо и сказала:
   — Тогда тебе лучше вспомнить о ней, так как она здесь и встречает тебя.
   — Что?
   Колин мгновенно пересек палубу, его руки вцепились в поручень, а сам он чуть было не перевернулся через борт.
   Действительно, на причале стояла леди Диана — между отцом, графом Ламденом, и дедом Колина, герцогом Сечфидд. За этими тремя стоял Темпл, небрежно облокотись на отличный и очень элегантный экипаж их деда.
   Колин не верил своим глазам. Присутствие леди Дианы на пристани потрясло его. Но его дедушка?! Темпл говорил ему, что герцог приказал запретить Колину появляться в его имениях и вычеркнул его имя из анналов семьи после того, как слух о трибунале распространился с быстротой огня среди лондонского света.
   И вот теперь этот старый чудак во всем блеске своих регалий здесь, рядом с Ламденом и Дианой, словно на счастливом свадебном приеме.
   Но что окончательно потрясло Колина — это вид его улыбающегося деда. Герцог Сечфилд улыбался?
   Это не предвещало ничего хорошего.
   Когда отец подтолкнул ее, леди Диана начала махать Колину платком, правда, без особого энтузиазма.
   Джорджи фыркнула и, круто повернувшись, словно вихрь понеслась по корме. Экипаж поспешно уступал ей дорогу, потому что, проплавав несколько месяцев с леди, они прекрасно знали, что не следует встречаться с ней, когда ее лицо становится как гранит, а плечи расправляются с непоколебимой решимостью.
   Колин поспешил за ней, слыша на ходу одобрительные замечания от своих матросов вроде «а ведь посмелее, чем я».
   — Джорджи, остановись. Остановись сию же минуту. Это совсем не то, что ты думаешь.
   — Это не твоя любимая и законная невеста стоит на причале, довольная и готовая немедленно обвенчаться с тобой? — Джорджи бросила взгляд на группу встречающих и нахмурилась. — Вижу, как меня запутали. Теперь прошу извинить, я должна закончить укладывать вещи.
   — Капитан? — позвал его Ливетт.
   — Не сейчас, — ответил он.
   — Боюсь, вы нужны, — сказал мистер Ливетт, бросая оценивающий взгляд на Джорджи, но не рискуя приблизиться. — К вам акцизный чиновник и портовый инспектор.
   Колин выругался себе под нос и пошел к борту, где его ожидали портовые власти. Время от времени он поглядывал в сторону встречающих — его дед сиял от гордости, а граф Ламден выглядел более довольным, чем если бы ему только что вручили ключи от казны.
   К тому моменту, как он закончил дела с властями порта, он увидел, как Джорджи, Кит и Хлоя сходили с трапа корабля в сопровождении мистера Пимма.
   — Джорджи! — закричал он. — Куда, черт побери, ты направляешься?
   — Думаю, вас это больше не касается, — сказала она с видом оскорбленной мученицы.
   — Как бы не так. Я собираюсь жениться на тебе, а не на ней. Как только все улажу.
   — Ты собираешься бросить ее, чтобы жениться на мне? — Джорджи покачала головой. — А когда ты устанешь от меня, что тогда?
   — Это не смешно. — Он попытался поймать ее за руку, но она вырвалась.
   Повернувшись к нему лицом, она сверкнула глазами.
   — Скажите мне, капитан Данверс, вы все еще помолвлены с этой женщиной?
   Колин глубоко вздохнул.
   — Да, так сказать, но…
   Джорджи подняла руку, чтобы остановить дальнейшие объяснения.
   — Это все, что мне хотелось знать. Всего вам доброго, сэр. И до свидания. — С этими словами она решительно направилась по пристани мимо его деда, леди Дианы и графа, даже не взглянув на них.
   Когда она оказалась около Темпла, его денди-кузен взглянул сначала на Колина, затем на Хлою, которая сейчас обиженно плакала в руках у матери, и, наконец, снова на Джорджи. Он прищурился и даже приоткрыл рот от изумления.
   Между тем Джорджи энергично затолкала сестру и мистера Пимма в карету и давала указания кучеру относительно багажа и того, куда она хочет направиться.
   — Джорджи! — Колин бросился за ней, но дорогу ему преградил дед.
   — Мой дорогой мальчик, — произнес герцог, не желая уступать своих позиций и пропустить внука мимо себя. — Нельсон боялся, что ты пропал в море, и я тоже. Но вот ты здесь и в добром здравии. Не могу передать, мой мальчик, какое я испытал облегчение, когда посыльный из Адмиралтейства прибыл час назад с запиской, что твой корабль входит в гавань. Как видишь, я все уладил с графом и его прелестной дочерью, твоей дорогой невестой. — Старый брюзга широко улыбался, и Колин подумал, что впервые в жизни герцог сложил свой рот подобным образом.
   Между тем Темпл приблизился к кузену и протянул ему руку.
   — Это не та…
   — Именно та, если хочешь знать, — ответил Колин. — Отправляйся вслед за ней и проследи, чтобы она благополучно достигла дома, где намерена остановиться.
   — Непременно, — отозвался Темпл. — Но я ожидаю полного отчета.
   Колин поднял бровь. Кузен только рассмеялся.
   — Ничего, я все досконально узнаю у Пимма. Он специалист по подробностям. «Полный отчет»и так далее. — Ответив бойкий поклон своему деду и графу и, вызывающе подмигивая, поприветствовав леди Диану, он заспешил к карете, церемонно поклонившись Пимму и настаивая на том, чтобы проводить компанию до города.
   Джорджи бросила на Колина еще один безутешный и язвительный взгляд, прежде чем приняла помощь Темпла, усаживаясь в карету. Темпл присоединился к компании, и переполненный наемный экипаж покатил с территории гавани.
   — Дедушка, — спросил Колин, — что все это значит? Герцог понизил свой обычно громогласный голос до непривычного для него шепота.
   — Лорд Нельсон написал конфиденциальные письма мне и графу, объясняющие обстоятельства, скрывавшиеся за твоим трибуналом. По его словам я понял, что ты действовал по всем правилам чести, как и подобает моему внуку, и Ламден того же мнения. Твоя свадьба состоится, как и планировалось. — Он похлопал Колина по спине и повернулся к леди Диане: — Он потерял дар речи, моя девочка. Как я вам и говорил.
   Прибытие «Сибариса» ожидал не только экипаж герцога Сечфилда. Неподалеку от причала стояла простая, ничем не примечательная наемная карета. Занавески были лишь слегка приоткрыты, но пассажиры внутри кареты могли прекрасно наблюдать за прибытием домой капитана Данверса.
   — Будь проклят этот Бертран, — пробормотал Мандевилл. — Он позволил Данверсу бежать. Мне следовало рассчитаться с этим парнем, пока была такая возможность.
   Когда же с трапа спустилась женщина, он чуть было не свалился со своего места. Эта, как она утверждала, пленница, мадам Сент-Антуан — если это было ее настоящее имя — чувствовала себя как дома в лондонском доке. Ее сопровождал судовой врач Филлипс.
   — Пимм, — прошептал Мандевилл. — Должно быть, это он.
   — Кто это? — спросил спутник Мандевилла, вытягивая шею, чтобы получше разглядеть их жертву.
   — Пимм. Не знаю, почему я сразу не узнал его, но я и подумать не мог, что министерство иностранных дел отправит его с заданием после всех этих лет. — Мандевилл откинулся на сиденье. — Полагаю, он немедленно отправится к лорду Саттону с моими документами. Саттон — их лучший шифровальщик. Но это не важно. К тому времени, как они узнают, что мы собираемся предпринять, дело будет уже сделано. — Он постучал в потолок кареты и приказал кучеру двигаться вслед за наемным экипажем на безопасном расстоянии.
   — А женщина? — спросил сидящий рядом. — Это не она на твоем рисунке?
   Мандевилл улыбнулся и вытащил листок бумаги из кармана пальто.
   — Итак, ты ее тоже заметил. Отличный глаз. Да, это она. Мы должны будем устранить ее. Помни девиз нашей семьи.
   — Никаких свидетелей, отец. Никаких свидетелей, — сказал мужчина, снова глядя на лицо леди на рисунке и пытаясь вспомнить, где он ее раньше видел.
   Правда, это не имело значения, так как вскоре она умрет.
   Джорджи и Кит немедленно отправились в городской дом леди Финч на Мейфэре. После того как они написали давнему другу их семьи из Италии, Джорджи получила от нее деловое письмо, в котором леди советовала ей и ее сестре по возвращении в Лондон остановиться в городском доме Финчей. Миссис Делении, экономка, должна была приготовить для них комнаты, а тетушке леди Финч, Эстес, отводилась роль дуэньи,
   Джорджи сомневалась в необходимости иметь дуэнью, но леди Финч не могла пренебречь правилами приличия даже для испортившей свою репутацию молодой леди с ребенком на руках.
   В первые же часы после их приезда появилась тетушка Эстес с саквояжем в руках. После того как леди устроилась за чашкой чая, чтобы немного поболтать, Джорджи уже не имела ничего против ее общества. «Приветливая и учтивая пожилая дама была в восторге от того, что появились свежие уши, чтобы выслушать самые последние сплетни, хотя старушка недослышала и выкрикивала свои новости, забыв про осторожность.
   Мистер Пимм и лорд Темплтон попросили разрешения уединиться в библиотеке леди Финч. Очевидно, эти двое были хорошо знакомы, и Джорджи заподозрила, что, несмотря на нарочитость манер и шутовское кривлянье, Темпл был вовсе не дурак.
   И похоже, Пимм в своих попытках остановить Мандевилла не считал кузена Колина бесполезным.
   Эти двое вызвали лорда Саттона и втроем заперлись в библиотеке до самого вечера. Посыльные приходили и уходили с бешеной скоростью, и Джорджи понимала, что они пытаются найти лорда Нельсона, который прибыл в Англию несколько дней назад. Она только надеялась, что они смогут предупредить адмирала о задуманном против него заговоре, пока не окажется слишком поздно.
   Джорджи находилась вдали от этой кипучей деятельности — в комнате, которая выходила окнами на улицу. Она шагала взад-вперед, вполуха слушая болтовню тетушки Эстес и задерживаясь у окна каждый раз, когда проходила мимо, надеясь увидеть еще одного посетителя дома леди Финч. Но улица оставалась пустынной.
   Черт бы побрал этого проклятого Колина, кипела она от злости. Почему он скрыл от нее правду?
   В уголке сидела Кит, удобно устроившись на стуле в окружении горящих свечей. У нее на коленях лежал новенький альбом для рисования, который нашла для нее экономка. После месяцев, проведенных без альбома, она лихорадочно рисовала, чтобы наверстать упущенное время. Кит так и не нашла свой предыдущий альбом, и старшая сестра предположила, что его унесло ветром.
   Дверь открылась, и миссис Делейни внесла поднос, уставленный снедью. Вслед за ней горничная и лакей принесли еще поднос со съестным и чайный сервиз.
   — Я подумала, что вы предпочтете как следует подкрепиться, а не только лакомиться пирожными.
   — Спасибо, — поблагодарила Джорджи. Ей совсем не хотелось есть, но она понимала, что остальные могут быть иного мнения на этот счет. — Вы отнесли поднос джентльменам? — спросила она, хотя не сомневалась, что рачительная экономка не забыла и про них.
   — В этом нет нужды, — сообщил с порога Темпл. — Мы пришли присоединиться к вам.
   Джорджи познакомила присутствующих, но, похоже, тетушка Эстес знала всех, кроме мистера Пимма. Сначала говорили о пустяках, затем разговор коснулся Мандевилла. Мужчины заспорили о том, как его найти.
   — Если бы вы могли дать мне более подробное описание этого человека, — сказал Пимм Джорджи.
   — Я уже рассказала все, что могла. Он среднего роста. Думаю, он темноволос, но не уверена, так как видела его только при скудном свете на палубе и внизу. — Она вздохнула. — Я не могу как следует описывать людей — это умеет делать Кит.
   До сих пор Кит говорила немного, время от времени откусывая кусочек сандвича с сыром и делая несколько глотков чая. Она стремительно рисовала что-то в блокноте. Потом остановилась и показала рисунок, над которым работала.
   — Он выглядит так?
   Джорджи улыбнулась великолепному рисунку сестры. — Точно. Это он. Как ты сумела его нарисовать?
   — Когда я налетела на него на корабле, то увидела его лицо. Я знала, как важно было нарисовать его, но потеряла свой альбом. Я не хотела ничего говорить, пока не буду уверена, что смогу изобразить то, что запомнила.
   Джорджи взяла из рук Кит альбом и внимательно вгляделась в рисунок.
   — Ты все удивительно точно схватила. Это замечательно, Кит. — Она передала рисунок Пимму, Темплу и лорду Сатгону. — Вот человек, которого вы ищете, господа. Найдите его, и вы найдете Мандевилла.
   Трое мужчин уставились на рисунок, но, судя по выражению их лиц, они не узнали изображенного. Между тем тетушка Эстес оторвала взгляд от вечерней газеты. Она углубилась в колонку сплетен и даже отказалась от предложенного миссис Делейни чая, пока не определила, кем могла быть упомянутая там» леди X «.
   — Кого это вы ищете? — Она поправила очки и взглянула на рисунок. — Чего вы хотите от лорда Каннингема?
   В комнате воцарилась тишина.
   — Вы знаете, кто это, мадам? — спросил Темпл.
   — Ну конечно. Это лорд Каннингем. Хотя осмелюсь заметить, ему здесь очень польстили. Я уже сто лет не видела его, но узнаю повсюду. О, лет десять назад был громкий скандал с его женой. У нее был роман с их соседом, жена ее любовника хладнокровно застрелила их обоих, а затем погибла сама в пожаре, который устроила на месте свидания этой парочки. Сгорел охотничий домик на границе двух поместий.
   Джорджи и Пимм обменялись взглядами.
   — Мандевилл, — произнесли они в один голос.
   — О нет, это не совсем так, — сообщила тетушка Эстес. Она слегка потерла подбородок, затем улыбнулась. — Фамильное имя не Мандевилл, а…
   И когда она назвала имя, все встало на свои места.
   Мистер Пимм кивнул лорду Саттону, который был уже за дверью, вызывая очередного посыльного.
   — В чем дело? — спросила тетушка Эстес у Джорджи. — Не слышу ни слова из того, что они говорят.
   — Они собираются отправиться на поиски лорда Каннингема.
   Тетушка Эстес откинулась в кресле.
   — Им незачем беспокоиться. — Она указала на газету. — Здесь говорится, что он — один из гостей, которые будут на обеде в честь лорда Нельсона сегодня вечером в…
   Пимм молниеносно пересек комнату, и газета оказалась у него в руках, прежде чем леди произнесла следующее слово.
   — Резиденция лорда Ботема. Сегодня вечером. В честь Нельсона. — Пимм оторвал глаза от газеты. — Он сделает это сегодня. Тем более если слышал, что» Сибарис» вернулся. — Он вытащил карманные часы и нахмурился. — У нас мало времени. Гости, наверное, уже прибывают.
   — Я пойду с вами, — заявила ему Джорджи. — И не хочу слушать никаких возражений.
   Пимм на мгновение умолк.
   — Здесь говорится, что среди гостей будет лорд Данвере и его невеста — леди Диана Фордем. Вы не устроите сцену, если случайно натолкнетесь на них?
   — Это ради Англии, сэр, — сказала она ему. — Все, что случилось между мной и лордом Данверсом, не имеет никакого значения.
   Кит закатила глаза, а Темпл приложил ладонь ко рту, чтобы скрыть подозрительный приступ кашля.
   — Правда, он меня ни капельки не волнует, — провозгласила Джорджи, хотя перспектива увидеть Колина с его суженой причинила ей большую боль, чем она готова была признать. — Единственное, что сейчас имеет значение, — это остановить Мандевилла.
   — А этот Мандевилл? Что он собирается сделать? — поинтересовалась тетушка Эстес, когда мужчины начали разбирать пальто и шляпы, а Джорджи выбежала из комнаты, чтобы надеть накидку.
   Кит поднялась со своего места, и ее глаза горели от возбуждения.
   — Мандевилл — лорд Каннингем, и он намеревается убить лорда Нельсона. Мистер Пимм и Джорджи собираются предотвратить это.
   Что? Убийство? И твоя сестра собирается уйти с этими джентльменами? Ни за что на свете, — решительно заявила тетушка Эстес.
   Джорджи уже надела накидку и теперь завязывала ленты шляпки.
   — Я делаю это, чтобы спасти Англию, спасти лорда Нельсона. И не беспокойтесь, я буду в безопасности с этими джентльменами, миледи.
   — Англия и лорд Нельсон меня не касаются. Меня волнует только твоя репутация. Подумать только, отправиться с этими джентльменами без спутницы!
   Колин стоял в длинной веренице гостей в доме лорда Ботема рядом с леди Дианой.
   Он согласился присутствовать на обеде только потому, что лорд Нельсон был почетным гостем, и это приглашение представлялось ему кратчайшим путем увидеть адмирала и предупредить его о том, что против него замышлялось. Как только «Сибарис» показался на горизонте, его дед послал записку леди Ботем с просьбой включить в список гостей его внука с невестой. Так как никто никогда не отваживался отказать герцогу, приглашение Колину было решенным делом.