Конечно, это был один из тех проклятых бюстгальтеров, которые застегивались на спине, так что ему пришлось приподнять девушку и, прижимая к себе одной рукой, начать возиться с застежкой.
   Она пробормотала что-то ласковое, от чего вся кровь прилила к его члену, затем задела губами его грудь и уткнулась в его левый сосок.
   Пот снова выступил у него на лбу, и Ки обеими руками порвал крючки на бюстгальтере. Он быстро высвободил ее руки, бросил порванный лифчик на пол и осторожно оторвал ее губы от своей груди. Она открыла глаза и стала наблюдать за ним.
   Она улыбнулась.
   — Я еще никогда не встречала мужчины с такими красивыми глазами, — проговорила она едва слышно заплетающимся языком.
   — Разве ты сейчас можешь видеть мои глаза? — спросил он, глядя ей в лицо. Ее щека была перемазана клубникой, а в волосах застрял кусочек ягоды.
   — Мне не нужно их видеть, — прошептала она сонно, падая головой на подушку. — Они навечно отпечатались в моем мозгу, — пробормотала она, перекатываясь до тех пор, пока не засунула одну из теперь свободных рук ему в пах.
   — Я хочу заняться с тобой любовью, — сказал он, легонько встряхивая ее.
   — О'кей, — промурлыкала она ему в бедро, обдавая его своим теплым дыханием, от которого у него по телу побежали мурашки.
   — Мне требуется твоя помощь, Рейчел. — Он перевернул ее на спину и накрыл одну из ее прекрасных грудей своей рукой. Сосок впился ему в ладонь, и вся кровь в нем начала закипать. — Не спи.
   Ки бросил взгляд на столик возле кровати. Возможно, ему нужно надеть презерватив прямо сейчас, пока он еще способен соображать. Он встал, взял одни из запечатанных пакетиков и разорвал его зубами.
   — Нет, иди сюда, — простонала она с кровати, протягивая к нему руку. — Я не буду спать, обещаю.
   Держа пакетик в руке, Ки перевел взгляд на Рейчел, затем на свое восставшее естество, а потом вверх на потолок.
   — Черт возьми! — прорычал он, бросая пакетик на стол. Ки подошел к двери, выключил свет и снова вернулся к кровати. Он привел Рейчел в вертикальное положение, откинул одеяло, положил ее и улегся рядом с ней. Ему было тесно.
   — Почему взрослая женщина спит в детской кроватке? — проворчал он, притягивая ее к себе и охнув, когда ее попка устроилась в его паху.
   Скрипя зубами, Ки успокоил своего восставшее достоинство и даже положил между собой и Рейчел одеяло. Одну ногу он закинул на девушку скорее для того, чтобы посадить на якорь себя, чем чтобы удержать ее, и, глубоко вздохнув, обвился вокруг нее ногами.
   Ночь обещала быть долгой.

Глава 13

   Ей было ужасно жарко. И она, должно быть, забыла заплести косу перед сном, потому что волосы щекотали ей нос.
   Только ее волосы пахли не так, как обычно, и даже не так, как ее шампунь. Она принюхалась. Это был знакомый запах… вроде какой-то специи с примесью клубники.
   Господи, как же ей было жарко! Она что, включила обогреватель? И она вся запуталась в одеялах, так что не могла пошевелиться.
   Но тупая боль в голове заставила ее наконец все вспомнить. Клубничный дайкири, Уиллоу, ром и еще ром. Пьяные обрывки разговоров.
   Рейчел не хотела открывать глаза, потому что знала, что будет больно. Черт возьми, ей и так уже больно. Ей казалось, что на груди у нее стоит трейлер, и что-то тыкалось ей в бедро.
   И еще что-то тихонько дышало возле ее головы!
   Рейчел распахнула глаза и увидела, что лежит, уткнувшись носом в грудь Кинана Оукса. Она знала, что это он — его запах, ощущение его присутствия, токи, которые исходили от него, и сам факт того, что каждый нерв в ее теле был напряжен, снова доказывали существование проблемы близости.
   Ну что ж, разве это не приятный сюрприз? Не каждый день она, просыпаясь, видела лежащего на себе полубога.
   Что делать…
   Что ей следует делать?
   Она могла бы ткнуть его в ребра и сбросить с кровати, а затем выругать за то, что он имел дерзость прокрасться сюда, пока она спала.
   Или… или она могла просто зацеловать его, пока он не проснется, а затем посмотреть, не найти ли им хорошее применение тому, что толкало ее в бедро.
   — Если ты не прекратишь, я наброшусь на тебя, не спрашивая разрешения, — прошептал он, отстраняясь от ее губ.
   Рейчел до сих пор не сознавала, что водит губами взад и вперед по мягким и чувственным волосам на его груди.
   Он наклонился над ней еще ближе, так что она могла заглянуть ему в глаза.
   — Как твоя голова?
   — Болит.
   — Вот как, — вздохнул он, — сегодня только наше второе свидание, а ты уже жалуешься на головную боль.
   — Это свидание?
   Он кивнул.
   — Вот как… а я получила удовольствие от него?
   — Пока еще нет, но я сделаю так, что получишь. — Его глаза с нежностью искали ее. — Хотя это будет непросто с головной болью.
   — Но моя голова не перестанет болеть независимо оттого, буду ли я получать удовольствие или просто лежать здесь, чувствуя себя несчастной, правда?
   Его прекрасные небесно-голубые глаза сверкали в скудном утреннем свете, пробивающемся сквозь шторы.
   — Истинное удовольствие может излечить даже головную боль, — предположил он.
   — Это твое фамильное средство от головной боли?
   Он кивнул:
   — Досталось в наследство от моего деда.
   Рейчел высвободила руку и коснулась ею его лица, обведя угол челюсти, ощутив покалывание короткой щетины на подбородке, а затем снова опустив пальцы к губам.
   — Я не в состоянии сейчас заниматься акробатикой, — предупредила она. — Но медленная возня в простынях может оказаться прекрасным лекарством.
   Его улыбка была теплой и нежной, когда он осторожно стал снимать с нее одеяла. Освободив ее от всех покровов, он снова лег возле нее, восхитительно обнаженный, и прижался к ней горячим, опаляющим телом. Она пощекотала его ноги пальцами своей ноги и обвила руками за шею, целуя лицо, со стоном блаженства проводя руками по волосам на груди.
   Он подвинулся, расположившись на ней целиком и положив одну ногу на ее бедро.
   — Нам потребуется прибегнуть к некоторым ухищрениям, — прошептал он. — Вы спите в чертовски маленькой кровати, мисс Фостер.
   — Она не предназначалась для полубогов, — пробормотала она ему в шею, прежде чем легонько укусить за плечо.
   — Полубог, а? — повторил он, вороша ей волосы и осыпая поцелуями ее лицо, глаза, нос. — А полубоги лучше пещерных людей?
   — О да, — проворковала она, скользя рукой по его спине, пока не добралась до тугой округлой ягодицы и не сжала ее, вызвав у него очень мужской стон. — На самом деле, если скрестить пещерного человека с полубогом, результаты могут быть поразительными.
   — Например? — спросил он, и его вопрос перешел в стон, когда она прижалась к его естеству, которое теперь упиралось ей в живот.
   Мышцы Рейчел напряглись, а по спине пробежали мурашки. Она не могла насытиться им. И никогда не насытится. Он был самцом, восхитительно похотливым самцом, умевшим доводить женщин до исступления.
   Его бицепсы были покрыты бархатистой кожей, а руки — о Боже! — были такими большими, сильными и нежными, что, когда он ласкал ее, она испытывала сладострастное наслаждение.
   Ее пожирал огонь, и между бедрами сделалось влажно. Она замерла в предвкушении его следующей ласки.
   А его рот… Он шептал ей безумные, возбуждающие слова, в то время как его губы бродили по ее лицу, шее и плечам, целуя и покусывая их, а потом унимая вызванную им дрожь.
   Ее собственный рот прильнул к его коже, слизывая выступившую на ней влагу, и она впилась ногтями ему в спину, приподняв бедра в настоятельной потребности ощутить его внутри себя.
   — Например? — повторил он, пощипывая губами мочку ее уха.
   — Какой был вопрос? — выдохнула она, когда его рука нашла один из ее сосков.
   Он потянул за него, погладил и стал крутить между пальцами, заставив Рейчел застонать и зарыться лицом в его грудь.
   — Я не могу вспомнить, — хохотнул он, тяжело дыша. — Что-то насчет полубогов и пещерных людей. Я хочу тебя, Рейчел, — произнес он сдавленным голосом, склоняясь над ней, пока его голова не оказалась на одном уровне с ее грудью.
   Рейчел выгнулась дугой, когда его рот нашел цель и начал нежно втягивать в себя ее сосок. Он поместился между ее бедрами и принялся ласкать второй сосок, сдвинув вместе ее груди и по очереди играя ими.
   Рейчел потеряла над собой контроль. Она брыкалась, подбрасывая его бедрами, пока он доводил ее до точки кипения. Горячий наконечник его копья давил на ее влажные складки, мучая, испытывая и медленно проникая в нее.
   Он прижался к ее груди и стал медленно вращать бедрами, все глубже входя в нее. Рейчел невольно вытянулась, изнемогая от желания и страсти, вспыхивающей яркими искрами в ее мозгу, вызывая у нее головокружение и потребность в продолжении ласк.
   Она застонала, когда его зверь оказался у входа в ее пещеру, то отступая, то возвращаясь с каждым разом немного глубже. Она запустила пальцы в его волосы, с силой сжимая их в руке, по мере того как росло напряжение. Ее голова была откинута на подушку, а все тело натянуто как струна.
   Его язык продолжил влажную дорожку назад к ее соску, и он сосал, и кусал, и вытягивал его зубами, пока ее тело не свело судорогой желания.
   Он вошел в нее целиком, оргазм взорвал ее на миллионы пульсирующих ощущений, вырвав из горла крик удивления и радости. Несколько секунд она плыла, застыв в ожидании, задыхаясь от бешеного ритма его толчков, а затем снова вознеслась на вершину блаженства — на этот раз такого мощного, что оно увлекло в водоворот страсти и его.
   Он издал крик освобождения, все вены на его теле вздулись, кровь пульсировала в горячем и твердом, как камень, члене, все тело дрожало от мощного оргазма.
   Рейчел могла только удивленно взирать на него, на этого полубога, вторгшегося в ее комнату и опасно близкого к вторжению в ее сердце.
   — Ты маленькая ведьма, — прошептал он, улыбаясь сквозь стиснутые зубы, стараясь сохранить свое мужское орудие в твердом состоянии, по мере того как пульсирующие мышцы ее вагины все сильнее сжимались вокруг его восставшей плоти. — Ты опять сделала это со мной…
   Внезапно раздался крик, как будто что-то треснуло над ее головой, брызнув деревянными щепками и обломками керамики на них обоих.
   Рейчел вскрикнула, когда Ки бессильно упал на нее, едва не выпустив из нее дух своим весом. На его спину обрушился удар такой силы, что Оукс с тяжелым стуком свалился на пол.
   Рейчел скатилась с кровати вслед за ним, когда комнату внезапно залил свет. Она моргнула и затем снова моргнула при виде Уиллоу, стоявшей возле выключателя. Ее растрепанные волосы свисали, закрывая сердитое красное лицо, глаза были расширены от ужаса; в руке она держала остатки лампы, стоявшей раньше на секретере.
   Они обе заговорили одновременно:
   — О, Рейчел, с тобой все в порядке? Он не убил тебя?
   — Что ты здесь делаешь?
   Уиллоу указала на пол:
   — Он был… он вломился сюда и… напал на тебя.
   — Он — что?
   — Я слышала, как ты кричала. Кричала! — Уиллоу подошла ближе к кровати, угрожающе держа разбитую лампу. — Я проснулась, пришла сюда и увидела эту тень над тобой, и я… черт побери! — закричала она, схватившись за голову и делая глубокий вдох. — Я подумала, что он хочет тебя убить, — прошептала она с дрожью в голосе. — О Боже, комната все время вращается!
   У Рейчел комната тоже вращалась. Ее мутило, в голове стучало, а живот скручивало от спазмов.
   — Это Ки, — хрипло сообщила она Уиллоу. — Ты ударила Кинана Оукса.
   Уиллоу запахнула халат до самой шеи и подошла ближе, наклонившись над лежавшим на полу мужчиной. Ее глаза расширились.
   — Он… — Она взглянула на Рейчел и снова на Ки. — Он… неудивительно, что ты не можешь от него оторваться. Он… о Боже! — закончила она со стоном, снова схватившись за голову.
   Рейчел посмотрела вниз и быстренько натянула простыню на бедра Ки.
   — Не могу поверить, что ты его ударила, — пробормотала она, взяв в ладони его лицо. — Не говори мне, что ты не можешь отличить вопль ужаса от крика страсти.
   Уиллоу подошла к краю кровати и встала на колени по другую сторону от Кинана.
   — Откуда мне знать, какие крики ты издаешь, занимаясь любовью? У тебя раньше не было привычки приглашать тайком в дом мужчин.
   — А я и не приглашала его, — возразила Рейчел, поглаживая Ки по лицу. — О Боже, Уиллоу, ты убила его!
   — Не убила, — пробормотала Уиллоу, толкая мужчину в плечо.
   Ки застонал, покачал головой и, внезапно ожив, сгреб Рейчел в охапку и повалил на пол. Он встал перед ней на колени и приготовился овладеть ею.
   — Нет! — закричала Рейчел, схватив его за руку. — Здесь Уиллоу!
   Его рука замерла в воздухе, и он непристойно выругался. Изменив направление руки, он пощупал затылок.
   — Господи Иисусе! — проговорил он, нащупав шишку, уже проступившую под его волосами. — Чем ты меня ударила?
   Уиллоу с округлившимися от страха глазами, с побелевшим лицом, со следами клубники вокруг рта только пискнула и села, прислонившись к стене.
   Кончиком простыни Рейчел вытерла кровь, сочившуюся из царапины на шее возлюбленного. Ки повернулся к ней и, издав рык раненого зверя, встал, обмотавшись простыней.
   Затем он сложил руки на груди, широко расставил ноги и смерил тяжелым взглядом обеих женщин.
   Карие глаза Уиллоу стали еще больше, и она поползла вдоль стены, пока не наткнулась на Рейчел. Та обняла дрожавшую сестру и улыбнулась Ки:
   — Познакомьтесь, это моя сестра Уиллоу. А это Кинан Оукс.
   Уиллоу снова пискнула, бросив отчаянный взгляд на Рейчел. Сестра погладила ее по руке.
   — Он только выглядит как пещерный человек, Уилли, — успокоила она ее. — Он тебя не укусит. Обещаю.
   — Могу и укусить, — предупредил Ки.
   Но вместо этого он вздохнул и потер затылок, закрыв глаза и медленно покачивая головой.
   — Я начинаю думать, что самое безопасное место для Микаэлы — это здесь, с вами, страшными маленькими амазонками, — пробормотал он.
   Ки снова строго посмотрел на них:
   — Уиллоу, иди в ванную и прими душ. А ты, Рейчел, оденься. — Он повернулся, подобрал, обойдя вокруг кровати, штаны и рубаху и вышел из комнаты.
   Уиллоу все еще не смела дышать. Рейчел обняла ее и стала покачивать взад и вперед.
   — Все хорошо, Уилли, — прошептала она. — Он на тебя не сердится. Он сердит на себя за то, что его застали без штанов, — добавила она со смешком, который перешел в стон, когда стук в ее голове превратится в оглушительный грохот.
   Уиллоу закрыла лицо руками и прерывисто задышала.
   — Господи, у меня самой разболелась голова, — пожаловалась она. — Никогда больше не съем ни одной клубники.
   — Не думаю, что у нас болит голова из-за клубники, — фыркнула Рейчел. — Это из-за двух бутылок рома.
   Уиллоу встала, сняла с плечиков возле стенного шкафа платье Рейчел и бросила ей.
   — Который час? — спросила она. Рейчел взглянула на часы возле кровати.
   — Черт возьми, только половина пятого.
   Уиллоу тоже посмотрела на столик, и ее глаза снова округлились. Она протянула руку, схватила три пакетика в фольге и протянула их Рейчел.
   — Их было три? — спросила она с тревогой. — Они все здесь. — Она бросила взгляд на пол около прикроватного столика, затем снова перевела его на сестру. — Все три целы. — Ее глаза снова расширились от ужаса. — Если я правильно помню, на нем ничего не было, когда я… Рейчел! Ты не предохранялась!
   Но прежде чем Рейчел смогла ответить, Уиллоу вылетела из комнаты. Рейчел попыталась ее догнать прихрамывающей походкой, но Уиллоу быстро устремилась вниз по лестнице. К тому времени как Рейчел ее догнала, та входила на кухню, выкрикивая имя Ки.
   Ки стоял у раковины, держа полотенце под краном. Он закрыл воду, медленно повернулся и взглянул на Уиллоу. Она швырнула в него тремя пакетиками с презервативами, и Рейчел могла только молча наблюдать за тем, как они отскочили от его груди и упали на пол.
   — Вы не предохранялись, занимаясь сексом! — крикнула Уиллоу, отчеканивая каждое слово. Она вышла вперед и указала на него пальцем: — И да поможет вам Бог, мистер Оукс, если она от вас забеременеет. Я застрелю вас из дробовика. Понятно?
   Ки просто кивнул.
   — Эй, послушай… — начала было Рейчел.
   Уиллоу обернулась к ней:
   — Нет, ты послушай, идиотка! Не смей больше заниматься с ним сексом без презерватива!
   — Ради Бога, Уилли! — зашипела на нее Рейчел.
   Ки рассмеялся, и Уиллоу снова повернулась к нему:
   — Это не смешно, мистер Оукс!
   Он молитвенно сложил руки:
   — Я знаю. Просто вы вдвоем составляете прекрасную пару, бесстрашно защищая друг друга.
   Рейчел охнула и, глядя на Ки, приложила руку к губам за спиной Уиллоу. Та обернулась и поймала ее с поличным.
   — О чем он говорит? — требовательно вопросила она, надвигаясь на сестру. — От чего ты меня защищаешь?
   Не отрывая глаз от Кинана, Рейчел замотала головой:
   — Ни от чего, Уилли. Он просто все еще плохо соображает.
   — Я говорю об украденном изумрудном гарнитуре стоимостью в миллион долларов, который внезапно появился в моем склепе, — сказал Ки, привлекая внимание Уиллоу. — И о произведениях искусства на миллионы долларов, украденных из Саб-Роуз за последние три года.
   — Что? — прошептала Уиллоу, переводя взгляд с Рейчел на Ки. — И вы считаете, что их украла Рейчел?
   Ки отрицательно покачал головой:
   — Нет. Но она увязла в этом деле по свою хорошенькую шейку и старается выгородить вас, скрывая от нас подробности.
   — Каким образом она замешана в этом? — спросила Уиллоу, вновь оборачиваясь к Рейчел. — Ты ведь сказала, что изумруды фальшивые.
   — Не те, что были у нас, — объяснила Рейчел. — Я нашла подделки в склепе, когда возвращала настоящие. Мне следовало оставить все там, — с сожалением добавила она.
   Уиллоу обернулась к Ки:
   — Тут какое-то недоразумение. Мы не крали эти изумруды у Тэда. Он отдал их нашему отцу, чтобы тот подарил их нашей маме к годовщине свадьбы.
   — Я не спорю, что так оно и было. Их украл Таддеус Лейкман. Вместе с другими предметами, — прибавил он, глядя поверх Уиллоу на Рейчел. — Картину с шотландским замком, бронзовую статуэтку, рубиновое кольцо — список можно продолжить.
   Рейчел смотрела на Ки, но он продолжал говорить:
   — Ваша сестра принесла все в Саб-Роуз в тот вечер, когда я приехал и застал ее в библиотеке.
   Уиллоу обернулась к сестре.
   — Ты знала о том, что Тэд украл изумруды? — спросила она. — И ты стараешься меня защитить? Зачем? От чего?
   Рейчел подошла к шкафчику возле холодильника и достала коробочку с аспирином. Она взяла три таблетки себе и три вложила в ладонь Уиллоу.
   — От того, чтобы наше имя не было связано с кражей, Уилли, — тихо сказала она. — Это может погубить твою политическую карьеру.
   Зажав в кулаке таблетки, Уиллоу снова обернулась к Кинану.
   — Тэд был вор? — спросила она, не веря своим ушам. — Но почему? Он был сказочно богат. Ему незачем было воровать.
   Ки пожал плечами:
   — Люди типа Таддеуса Лейкмана крадут не ради денег. Они крадут ради радости обладания, ради азарта и любви к риску.
   Ки приложил полотенце к затылку.
   — И я сомневаюсь, что он крал сам. Скорее, он просто делал заказ.
   Рейчел вынула из буфета два стакана, подошла к раковине и стала пристально смотреть на Ки, пока он не отошел в сторону. Она наполнила стаканы водой и передала один Уиллоу.
   Уиллоу с усталым вздохом уселась за стол, и Рейчел присела рядом с ней. Ки подвинулся ближе, но прислонился к шкафчику.
   Уиллоу приняла аспирин и уставилась на пустой стакан.
   — Вы сказали, что кто-то последние три года ворует в Саб-Роуз. Что, в доме Тэда все вещи краденые?
   — Нет, там все законно. Единственными крадеными предметами, которые я нашел, были те, которые Рейчел положила в склеп.
   Уиллоу с тревогой посмотрела на Ки:
   — Вы хотите подать против нее иск?
   — Подскажите мне, советник, в чем я могу ее обвинить. Я оказался владельцем этих вещей.
   Уиллоу впервые позволила себе улыбнуться.
   — Это правда. — Она взглянула на Рейчел: — Откуда ты узнала, что изумруды, и картина, и другие вещи были украдены?
   Этот вопрос поставил Рейчел в тупик. Что сказать? И сколько она может сказать?
   — Уэнделл Поттер принес мне на днях папин сейф, — ответила Рейчел. — Он забыл отдать его мне, когда папа умер.
   Она дотянулась до руки Уиллоу и сжала, улыбнувшись ее внезапно затуманившимся глазам.
   — В сейфе оказалось письмо от папы. И в нем перечислялись ворованные вещи. Он просил не рассказывать ни тебе, ни маме, а просто по-тихому избавиться от них.
   — Папа знал? — прошептала Уиллоу. — Он знал, что Тэд дарил ему краденые произведения искусства, и принимал их?
   — Это была игра, Уилли. Они оба играли в игру, которую считали безобидной.
   — Я хочу увидеть письмо.
   — Я сожгла его. Прочла, сожгла, а потом собрала все упомянутые в письме вещи и отнесла их в Саб-Роуз.
   — Чтобы защитить меня?
   — Да, — тихо призналась Рейчел, снова сжимая ее руку. Она взглянула на Ки и продолжала: — Все, что должен сделать Ки, — это упаковать их и отправить официальному лицу, которое занимается поиском краденого, — без обратного адреса и стерев все отпечатки пальцев. Так никто ничего не узнает.
   — Почему же ты это не сделала? — спросил Ки. Рейчел ошеломленно уставилась на него.
   — Я… я не знаю, — наконец пролепетала она. — Я хотела отвезти все в Портленд и оставить на ступеньках полицейского управления, но боялась, что могу попасть в аварию и меня поймают. Я не умею отправлять что-нибудь анонимно. Сегодня очень легко установить отправителя.
   — Но ты ведь не возражаешь, чтобы рискнул я, — заметил Ки с усмешкой. — Однако краденые вещи в склепе не самая главная проблема в настоящий момент. Меня беспокоит тот факт, что исчезают законно приобретенные произведения искусства, принадлежащие Тэду.
   — Рейчел не имеет к этому никакого отношения, — решительно заявила Уиллоу, ощетинившись.
   Ки покачал головой:
   — Я и не думаю, что это она. Но кто-то знает о туннелях и регулярно разгуливает по ним.
   — Так вызовите полицию, — буркнула Уиллоу. — И оставьте Рейчел в покое.
   — Я так и собираюсь сделать. Но сначала надо убедить вашу сестру. — Он взглянул на Рейчел: — Я хочу попросить тебя об одолжении, но обещай, что не будешь приближаться к Саб-Роуз, к туннелям и ко всему, что с ними связано.
   Рейчел посмотрела сначала на Уиллоу, потом на Ки и поняла, что ее головная боль от этого только усилилась.
   — Что за одолжение? — спросила она покорно.
   — Завтра должна приехать Микаэла, и я не хочу, чтобы она жила в Саб-Роуз.
   — Тогда пусть она остается там, где находится.
   Он улыбнулся, как бы извиняясь.
   — Нельзя. Ахаб перережет нам горло, если ему придется пробыть с ней хотя бы еще один день.
   — Ахаб? — переспросила Рейчел, подняв бровь и убедившись в том, что это тоже больно.
   — Он капитан моей шхуны. Его настоящее имя Джонатан Френч, но кто-то прочитал Микаэле в прошлом году «Моби Дика». Она переименовала его в Ахаба, и это имя прилипло к нему.
   — И ты хочешь, чтобы я сидела с твоей дочерью, с которой не может справиться мистер Френч? И думаешь, что со мной здесь она будет в безопасности?
   — Ты будешь не одна. С тобой будет Микки и один из нас.
   Рейчел посмотрела на стол и нахмурилась. Ки подошел и взял ее за подбородок.
   — Она для меня все, Рейчел, — сказал он мягко. — И я хочу, чтобы она была счастлива и в безопасности. Я хочу, чтобы вам обеим ничто не угрожало, пока мы не выясним, что происходит в Саб-Роуз.
   — Я не умею обращаться с маленькими девочками.
   Его улыбка была теплой и нежной.
   — Она не маленькая девочка. Микаэла просто крошечный взрослый человечек. Вы можете вместе печь пироги или делать еще что-нибудь. Своди ее в библиотеку или в город поесть мороженое. Просто занимайся с ней каким-нибудь делом. Она маленький тиран, но тебе она понравится, — добавил он убежденно.
   — Рейчел присмотрит за Микаэлой, — вмешалась Уиллоу, вставая и относя стакан в раковину.
   — Присмотрю? — переспросила Рейчел.
   Уиллоу наполнила свой стакан и повернулась к сестре:
   — Да, потому что Микаэла должна быть в безопасности. И потому что я тоже хочу, чтобы ты не совала свой нос в эти дела. Кто-то из вас будет здесь все время? — обратилась она к Ки.
   Ки потер то место, куда ударила его Уиллоу.
   — Только если вы мне пообещаете, что не станете нападать на моих людей.
   Щеки Уиллоу вспыхнули.
   — Я слышала, как она кричала, — заявила она в свою защиту, задрав подбородок.
   Ки взглянул на Рейчел.
   — Я тоже слышал, — сказал он тихо, в его глазах вспыхнуло воспоминание о недавней страсти.
   Рейчел отодвинула стакан, положила локти на стол и со стоном уронила на них голову.

Глава 14

   У них должен был уйти всего час на то, чтобы принять душ, одеться и привести дом в порядок после вчерашней вакханалии, но прошло четыре часа, прежде чем Ки ушел, и все, что они смогли сделать, — это принять душ. Рейчел даже не высушила волосы и заплела их мокрыми. Они пили уже третий чайник имбирного чая, но их желудки по-прежнему бунтовали, и головная боль не стихала.
   Яркое утреннее солнце помогло им прийти в себя, а шезлонги на крыльце были настолько удобны, что ничто в мире не казалось достаточно важным, чтобы заставить сестер сдвинуться с места.
   Уиллоу сдвинула очки на нос и зевнула.