Реакция Рейчел была мгновенной: ее кровь закипела, а нервные окончания ожили, покалывая от желания. Жар его плоти проникал сквозь ее одежду до самой кожи, обдавая сладострастным теплом. А его рот — о, этот рот! — ласкал ее, посылая в мозг эротические картины их обнаженных тел в одной постели — сплетавшихся, трепещущих, возбуждавших друг друга до самозабвения.
   Он опустил свободную руку, притянув к себе ее ягодицы, и Рейчел почувствовала, как в нее входит его желание. Он оторвался от ее рта, скользя губами по щеке, покусывая мочку уха, заставляя ее дрожать от плотского наслаждения.
   А затем он выпрямился и отпустил ее, сжав ее плечи, что было очень кстати, так как ноги ее не держали.
   — Вот так, — пробормотал он, — так-то лучше.
   Лучше? Лучше, чем что? Черт возьми, ей было лучше до того, как он заставил ее кровь закипеть.
   — Ну, теперь насчет Микаэлы, — сказал он деловым тоном, сняв руки с ее плеч и скрещивая их на груди. — Она может пожить у тебя?
   — Разве у меня есть выбор?
   Он пожал плечами:
   — Я могу погрузить ее на борт «Шесть и одна» в надежде, что Ахаб не выбросит ее в море.
   — О, перестань, — поморщилась Рейчел. — Она ведь еще совсем ребенок. Ей только пять лет.
   — Но она стремительно растет, — констатировал он, проводя рукой по ее лицу. — Ей бы не помешало женское общество. Она всю свою жизнь была окружена мужчинами.
   — А где ее мать? Она что, никогда ее не видела?
   Его глаза приняли жесткое выражение, и он отрицательно покачал головой:
   — Микаэла была моей с тех пор, как ей исполнилось десять минут от роду.
   — Ее мать… умерла? — шепотом спросила Рейчел.
   — Нет. Так что, мы договорились?
   Очевидно, вопрос о матери Микаэлы не обсуждался.
   — Может ли наш договор начаться с завтрашнего дня? У нас с Уиллоу сегодня вечером есть маленькое дело.
   Его брови вопросительно поднялись, и он кивнул в сторону стоявшего во дворе зеленого пикапа:
   — Имеет ли это дело отношение к грузовику Ларри Джен-кинса?
   — Откуда ты знаешь, что это грузовик Ларри?
   — Я многое знаю. Я, например, знаю, что вы сегодня ездили на верфи Лейкмана и что, пока Уиллоу отвлекала внимание Марка Олдера, ты шарила по его папкам. Что ты искала, Рейчел?
   Рейчел тоже скрестила руки на груди:
   — Ты следил за мной?
   Он кивнул:
   — Я ведь сказал тебе, что буду следить за тобой ради твоей безопасности.
   — Но слежка должна была начаться только после приезда Микаэлы.
   Он подошел к ней вплотную и обнял ее за плечи.
   — Она началась в тот момент, когда я понял, что ты чуть было не упала со скалы в ту первую ночь, — проговорил он, крепче сжав ее плечи, когда она попыталась вырваться. — Что вы с Уиллоу сегодня собираетесь делать?
   — Я, знаешь ли, жила еще до того, как ты здесь появился, — вспыхнула она, глядя ему в глаза. — Мы с Уиллоу несколько месяцев это планировали.
   — Что именно?
   — Не твое дело. Просто подержи сегодня вечером Микаэлу дома, и она сможет переехать к нам завтра утром. И прекрати за мной следить. Я могу сама о себе позаботиться.
   Он прижал ее к своей груди, с рычанием обнял и властно поцеловал в губы.
   — Я сделаю это лучше, — прошептал он, водя губами по ее щеке. — Ты можешь сломать себе шею или утонуть.
   Рейчел наклонилась к нему и спрятала голову у него под подбородком, вдыхая его чудесный запах.
   — Твоя дочь умеет хранить секреты?
   Она почувствовала, как он кивнул.
   — Когда ей это нужно.
   Рейчел откинулась назад в его объятиях и посмотрела ему в лицо:
   — Мы с Уиллоу должны тайком привезти сегодня в городской парк восьмифутового Буревестника, и нам может понадобиться мужская помощь.
   — Восьмифутового Буревестника?
   — Да, из дерева, — кивнула она. — В качестве подарка городу. Но это должен быть анонимный подарок. — Она улыбнулась. — Последние два года мы с Уиллоу делали городу небольшие подарки. Все гадали, откуда они берутся и кто их делает. А сегодня дебют Буревестника. На его лице внезапно проступило понимание.
   — Это статуя в подвале твоего дома? Я видел ее в тот день, когда забирал твою одежду. Вы соорудили ее для города? И скворечники, и почтовые ящики — вы расставили их по всему городу, не так ли? Я наткнулся на пару-тройку почтовых ящиков и подумал, что они выглядят знакомыми. Но зачем вы это делали?
   — Просто так. Чтобы людям было о чем говорить.
   — Но зачем? — настаивал он.
   — Ради забавы, — объяснила она со смешком. — Зимой здесь особенно нечем заняться, поэтому мы с Уиллоу придумали эту игру, чтобы жителям города было над чем поломать голову.
   Рейчел сумела разглядеть его улыбку в наступающих сумерках.
   — И вы одолжили пикап шерифа для своей нелегальной операции, — удивленно протянул он, покачивая головой. — И хотите, чтобы моя дочь участвовала в этой затее.
   — Только если она умеет хранить секреты.
   Ки притянул ее к себе, нежно поглаживая по спине.
   — Может быть, будет лучше подождать, пока она уснет, и оставить с ней Джейсона или Люка. Дункан и я пойдем с вами и будем вашими мускулами и охраной. Не хочешь мне сказать, что ты искала на верфи Лейкмана?
   Рейчел моргнула от внезапной перемены темы.
   — Я хотела посмотреть на ноги Марка Олдера, — сказала она.
   Он запрокинул голову и взглянул на нее.
   — На его ноги, — повторил он ровным голосом.
   — И еще я хотела спросить, как поживает его мать, и продать ему акции Уиллоу. — Она наградила его торжествующей улыбкой. — Теперь ты партнер не с сестрами Фостер, а с Марком Олдером.
   — Зачем тебе было смотреть на его ноги?
   — Чтобы сравнить их размер со следами, которые я нашла в туннеле. Я подумала, что следы поменьше могли принадлежать его матери, Мэри Олдер. А большие, возможно, Марка, и он приходил в Саб-Роуз за ней.
   — Ты думаешь, что это Мэри Олдер брала вещи?
   Рейчел кивнула:
   — Я и Уиллоу пришли к такому выводу сегодня днем. Мэри была… ну, она вела себя странно, с тех пор как умер Тэд, а люди часто делают неразумные вещи, когда горюют.
   — Но даже если это так, зачем ты рылась в папках Олдера?
   — Откуда ты знаешь, что я делала?
   — Это то, что сказал Мэтт. Ты не очень-то хороший разведчик, Рейчел. Тебе следует закрывать ставни, прежде чем начинать совать нос в чужие бумаги. А когда ты прячешься в стенном шкафу, подожди по крайней мере десять минут после того, как ты думаешь, что поблизости никого нет, прежде чем вылезать.
   — Спасибо за совет, — без иронии поблагодарила она, лаская его грудь. — Я воспользуюсь им в следующий раз.
   Его руки крепче сомкнулись на ее теле.
   — Следующего раза не будет, — тихо сказал он. — Ты нашла то, что искала?
   — Где?
   Он шумно вздохнул.
   — На верфи, — проговорил он, сжимая ее в объятиях.
   — О, нет, не нашла.
   Он положил подбородок ей на голову с еще одним тяжелым вздохом.
   — Ты должна мне доверять, Рейчел, — прошептал он.
   — Я доверяю тебе настолько, насколько ты доверяешь мне, — ответила она тоже шепотом, растворяясь в его объятиях.
   Его грудь сотряслась от смеха.
   — Что это за ответ?
   — Нормальный ответ, принимая во внимание некоторое обстоятельство.
   — Какое обстоятельство? — спросил он, отстраняясь и пристально глядя на нее.
   — То обстоятельство, что я знаю тебя меньше недели.
   Судя по выражению его лица, это был неверный ответ. Он выглядел таким рассерженным, что Рейчел на мгновение испугалась, что он возьмет пример с Ахаба и выбросит ее в океан.
   — Ты имеешь привычку спать с мужчинами, которым не доверяешь? — спросил он тихо.
   — Я вообще не имею привычки спать с мужчинами, — резко сказала она, занимая оборонительную позицию. — А ты спишь с женщинами, которым не доверяешь?
   С коротким смешком она высвободилась и подняла руку.
   — Можешь не отвечать. Глупо задавать такой вопрос мужчине.
   Она повернулась и пошла к дому, но остановилась, обернулась и вернулась к нему.
   — Вместо этого разреши мне задать тебе другой вопрос. Откуда ты узнал о том, что изумруды, которые я положила в склеп, были настоящими и что они стоят миллион долларов и были украдены семнадцать лет назад? И как ты узнал о том, что были украдены и другие вещи? — спросила она, снова скрещивая руки под грудью в ожидании ответа.
   — Я занимаюсь бизнесом по пропаже и поиску вещей, Рейчел, — объяснил он почти со снисходительной улыбкой. — Они находились в списке предметов Саб-Роуз, и нетрудно было найти их в базе данных украденных и невозвращенных произведений искусства.
   Она приблизилась к нему, удивленно разведя руками:
   — Значит, для всех этих вещей действительно есть база данных?
   — Да. И вознаграждение. Стандартная цена, которую платят человеку, возвращающему найденные вещи страхователю, — десять процентов от их стоимости.
   Она подошла к нему еще ближе.
   — А как можно вернуть краденые вещи и избежать вопросов? — Она внезапно нахмурилась и сделала шаг назад. — И почему ты ничего не сказал мне об этом вознаграждении сегодня утром, когда мы с тобой и Уиллоу обсуждали это на кухне?
   Он пожал плечами:
   — Это не секрет. А что? Ты хочешь взять эти вещи назад?
   — Нет, — со злостью отрезала она, поворачиваясь на каблуках и снова направляясь к дому. — Можешь подавиться ими.
   Он поймал ее, прежде чем она успела сделать несколько шагов.
   — Рейчел, — примирительно сказал он, поворачивая ее к себе и целуя в кончик носа. — Я поручаю тебе свою дочь. Разве это не говорит о том, что я тебе доверяю?
   — Нет. Это говорит только о том, что ты веришь, что я никогда не сделаю ничего, чтобы подвергнуть ее опасности, но даже при этом ты оставляешь следить за ней шесть сторожевых собак и одного волка. Но это также очень удобный способ для тебя связать меня по рукам и ногам и убрать с дороги. — Она понизила голос и состроила гримаску. — Отправить женщин подальше, чтобы они не мешали мужчинам заниматься делами, так?
   Он откинул голову и рассмеялся, крепко обняв ее.
   — Ты маленькая авантюристка, — нежно проворковал он. — Прячешься за монашескими манерами, но на самом деле ты амазонка, которая вбила себе в голову, что нашла тайну, но обещала хранить ее.
   Он поцеловал ее в лоб, не выпуская из своих объятий.
   — Я думаю, что ты не столько стараешься защитить Уиллоу, сколько просто наслаждаешься этой авантюрой.
   — Неправда.
   — Тогда скажи мне, что проникновение в мою библиотеку и взлом склепа не подняли тебе адреналин. И что тебе больше понравилось оживлять Саб-Роуз, чем исчезать в туннеле прямо у нас из-под носа. Но этого тебе показалось мало. Сегодня ты перерыла папки Марка Олдера, шпионя за его матерью.
   Он поднял ее, запечатлев на ее губах столь глубокий поцелуй, что у Рейчел закружилась голова. Она прижалась к нему, ответив на его поцелуй так же страстно, желая заползти ему под кожу и потушить пожар, полыхающий внизу ее живота.
   — Пробуждение Спящей красавицы, — прошептал он, продолжая покрывать легкими поцелуями ее лицо. — И она не хочет возвращаться в постель.
   О нет, хочет. Немедленно в постель Кинана Оукса, и чтобы поблизости не было ни волков, ни сестер, ни апостолов. И уж конечно, никаких пятилетних озорниц.
   — Как насчет того, чтобы покатать меня на твоей шхуне? — предложила она.
   — На ней находятся два охранника, — сказал он. — Может быть, ты лучше покажешь мне твой домик на колесах?
   Внезапно из дома донесся крик, что-то со стуком упало на пол, и входная дверь распахнулась. На крыльцо выскочила Уиллоу и бросилась вниз по ступенькам.
   Следом бросился Микки, а за ним Дункан. Из дома выбежала Микаэла, прыгая через две ступеньки и размахивая ложкой. Она кричала на Микки.
   Уиллоу побежала к своей машине, из которой только что вышла, вскочила в нее и захлопнула дверцу. Глазами, круглыми как блюдца, она всматривалась через окно.
   Рейчел не поняла, кто больше напугал Уиллоу — Микки или Дункан. Уиллоу переводила взгляд с одного на другого, покачивая головой. Она заперла дверцу.
   Что означало, что ее напугал Дункан.
   Ки со вздохом отпустил Рейчел и поспешил на помощь. Рейчел последовала за ним и, подойдя к пассажирской стороне автомобиля, залезла в него.
   — Привет, — обратилась она к испуганной сестре.
   — Запри дверь! — крикнула Уиллоу и сама нажала на кнопку. — Ты оставила меня одну в доме, полном чужих людей, — набросилась она на Рейчел. — И ты могла бы предупредить меня, что у них есть волк. И этот грубиян, — добавила она, кивая в сторону Дункана, который наклонился и ухмылялся в окно. — Он искал меня. Явился с миской клубники и бормотал что-то насчет того, что съест ту собаку, которая меня укусит.
   — Это Дункан, — сказала ей Рейчел, кивая на него. — Они с Ки помогут нам установить сегодня Буревестника.
   — Не нужна нам помощь! Он грубиян! — огрызнулась Уиллоу.
   — Но ты сказала, что нам нужна мужская сила.
   — Это не мужчина. Это гора тестостерона. У него мускулы там, где должны быть мозги. Он… он проник в мою спальню, — прошептала она.
   — О, перестань, Уилли. Мы войдем в дом, и ты просто проигнорируешь Дункана, а я представлю тебе остальных. Они очень цивилизованные, вот увидишь. И ты познакомишься с маленьким тираном и Ахабом.
   — Весь дом пропах клубникой, — поморщилась Уиллоу. — И он полон.
   — Чем полон?
   — Не чем, а кем. Мужчинами.
   Рейчел похлопала ее по руке.
   — Ты помощник главного прокурора округа, Уилли. Ты справишься с ними. Подумай о них как о присяжных, которых тебе надо очаровать.
   — Они все выглядят так, словно их место за решеткой, — тихо произнесла она, приподнимая наконец краешек рта в полуулыбке. — Надо будет навести о них справки.
   Микки вернулся и положил лапы на окно. Его язык свешивался из пасти, а голова была вопросительно наклонена набок. Микаэла сошла с крыльца и теперь сидела на руках у Ки, а остальные вышли из дома и собрались вокруг машины, с любопытством наблюдая за происходящим.
   — Держу пари, что ты не хочешь, чтобы твое свидание провалилось, — сказала Рейчел, отпирая дверь на своей стороне. — Пойдем, я тебя познакомлю. Мы положим Микаэлу спать, а затем погрузим Буревестника.
   Едва заметная улыбка Уиллоу внезапно сделалась широкой.
   — Может быть, Буревестник упадет на этого типа и убьет его, — мстительно пожелала она, открывая дверцу, и, набрав в легкие побольше воздуха, вышла из джипа.
   Рейчел обошла вокруг и встала возле сестры, чтобы начать церемонию представления, когда несколько мужчин внезапно напряглись. Они схватились за висевшие на боку пистолеты, а Дункан шепотом выругался.
   Ки передал Микаэлу Рейчел и обернулся к Люку:
   — Люк, оставайся здесь с Ахабом. Мэтти Питер, идите к парадному крыльцу и ждите моего сигнала. Джейсон, ты войдешь в дом через террасу. Я с Дунканом воспользуюсь туннелем в скале.
   — Что происходит? — спросила Рейчел.
   — Папочка! — громко позвала Микаэла. Ки обернулся и взял ее за плечо:
   — Ты останешься с Рейчел, милая. Мы скоро вернемся. — Он взглянул на Рейчел. — В туннелях кто-то есть, — тихо сказал он, снимая с пояса вибрирующий пейджер, и, показав ей, отключил его. — Мы собираемся это проверить, — произнес он довольно рассеянно, уже направляясь к тропинке в скалах.
   Рейчел передала Микаэлу Ахабу и побежала вслед за Ки.
   — Подожди! — крикнула она, догоняя его на краю леса. — Это, должно быть, Мэри. Ты до смерти напугаешь ее. Я пойду с тобой. Она меня знает.
   Ки отрицательно покачал головой.
   — Это может быть и не Мэри, — сказал он ровным голосом, взяв ее за плечи и поворачивая назад. — Иди в дом вместе с другими, Рейчел. Сейчас же, — приказал он резко, подталкивая ее одной рукой.
   Расстроенная его повелительным тоном, Рейчел повернулась и, ссутулившись, поплелась, не оглядываясь, к дому. Черт возьми, это, наверное, только Мэри.
   Но это мог быть и владелец мужских следов.
   И это означало, что Ки, Дункан и другие были в опасности.
   Она обернулась, но Ки уже исчез за деревьями. Чья-то большая и теплая рука дотронулась до ее плеча.
   — Пошли, Рейчел, — сказал Люк, легонько потянув ее за руку. — С ними все будет в порядке.
   — Почему он не вызвал полицию? — спросила она. Он тихонько засмеялся.
   — Это не наш метод работы. — На крыльце он остановил ее. — Он вызовет полицию, когда придет время, Рейчел. До тех пор дай ему позабавиться.
   — Это не забава, — возразила она. — Это опасно.
   Он махнул рукой.
   — Не, это определенно забава, — успокоил он ее, улыбаясь и глядя на Саб-Роуз.
   — А ты злишься, потому что тебя оставили здесь с нами, — заметила она, снова привлекая его внимание.
   Он покачал головой:
   — Я рад находиться там, где нужен, Рейчел. Я по собственному опыту знаю, что работа охранником сама по себе может быть очень захватывающей.
   — Какому опыту? — тихо спросила Рейчел.
   Он посмотрел на нее, как бы колеблясь, потом вздохнул и потер ребра.
   — Шесть лет назад меня оставили сторожить одну женщину и ее троих детей. Пока Ки с Дунканом и Питером отправились на поиски похитителей ее мужа, — начал он. — Только похитителей в лагере не оказалось, как нам было сказано. Они наблюдали за домом.
   — И что случилось? — хриплым от волнения голосом спросила Рейчел.
   — Следующий месяц я провел в госпитале в Бразилии.
   — А что стало с женщиной и ее детьми?
   Он улыбнулся, как бы извиняясь.
   — Она провела месяц в том же госпитале. А дети не получили ни царапины.
   — А что стало с ее мужем?
   — Спустя два дня Дункан вышел вместе с ним из джунглей.
   — А похитители?
   Люк просто покачал головой и открыл парадную дверь. Рейчел молча прошла перед ним на кухню. Люк снова взял ее за плечо.
   — Вот почему Ки оставил меня здесь, — тихо сказал он, так чтобы его не слышал никто из сидящих в гостиной. — Потому что он знает, что я больше никогда не совершу ту же ошибку. Пожалуйста, не волнуйся. Все будет хорошо. Они быстро вернутся, и, надеюсь, с разгадкой нашей маленькой тайны.

Глава 16

   Слова Люка «они быстро вернутся» в действительности превратились в двухчасовое ожидание. Трое мужчин появились так же молча и внезапно, как и ушли. Рейчел вошла на кухню, чтобы налить воды для Микаэлы, и увидела возле раковины Ки, прикладывающего к затылку Джейсона влажное полотенце. Возле них стоял Дункан, тихо высказывающийся в том духе, что он не считает нужным накладывать швы.
   Все трое подняли головы, когда она вошла, и Джейсон робко улыбнулся.
   — Я поскользнулся и упал на скалы, — объяснил он. Рейчел не поверила его словам.
   — Неправда, — сказала она, беря полотенце у Ки. — Тебя кто-то ударил.
   Она пригнула Джейсона за плечо и взглянула на царапину у него на затылке.
   — У меня есть бинты, — сообщила она, бросая ему полотенце и поворачиваясь к ступенькам, ведущим вниз, в ванную комнату. По дороге она коротко взглянула на Ки, стараясь сохранять нейтральное выражение лица. — Есть ли еще какие-нибудь травмы, о которых я должна знать?
   Ки криво улыбнулся:
   — В твоей медицинской сумке не найдется чего-нибудь от уязвленного самолюбия?
   — Твоего или моего?
   Он со смехом притянул ее к себе и крепко обнял.
   — Мы в порядке, Рейчел. Мэтт и Питер остались в Саб-Роуз, чтобы следить за тем, как будут обстоять там дела. А самолюбие Джейсона пострадало, и ему надо помочь. Он был захвачен врасплох.
   Джейсон попытался защищаться.
   — Я ожидал угрозы изнутри дома, а не со стороны террасы, — объяснил он.
   Рейчел, которая все еще находилась в объятиях Ки и не спешила освобождаться, посмотрела на Джейсона:
   — Кто-то прятался на террасе?
   Джейсон кивнул:
   — Я, должно быть, пробежал за его спиной.
   — Ты уверен, что за «его» спиной?
   Он снова кивнул, держа полотенце на затылке.
   — Если только женщины в вашем городе не носят бороды, — ответил он. — Он был ростом в один фут девять или десять дюймов, гибкий, с темными волосами и густой бородой. Это все, что я успел увидеть, прежде чем упал лицом на террасу.
   — Марк Олдер носит бороду? — спросил Ки, привлекая ее внимание.
   — Нет. И он выше. — Она покачала головой. — Я не знаю никого, кто бы подходил под это описание. Но у многих мужчин здесь есть бороды, хотя большинство обычно к лету сбривают их.
   — Я отчетливо помню запах тухлой рыбы, — добавил Джейсон.
   — Он рыбак? — вмешался Дункан. — Какие у вас здесь есть рыбацкие корабли? — спросил он, обращаясь к Рейчел. — Чтобы мы знали, в каком направлении искать.
   — Шхуны для ловли крабов, глубоководные зафрахтованные суда, лодки для ловли пикши и морского гребешка. Но этот человек может не быть рыбаком, а просто работать в доках. Практически он может быть кем угодно.
   — В таком случае у нас по-прежнему ничего нет, — проворчал Дункан.
   Ки запечатлел быстрый поцелуй на ее лбу и развернул в сторону ванной.
   — Принеси бинты, — сказал он, подталкивая ее под зад, а затем подходя к шкафчику, где она держала аспирин, и передавая пузырек Дункану.
   — Подожди, — обратилась к нему Рейчел. — Вы узнали что-нибудь насчет тревоги в туннелях?
   Ки отрицательно покачал головой.
   — Наш посетитель, или посетительница с маленькими следами, приходил сегодня вечером, но он или она, как видно, хорошо знает дорогу. Мы не сумели разглядеть его. А где моя дочь? — спросил он, кивая в сторону гостиной.
   — Наверху. Отнеси ей воду. У меня в шкафу над плитой стоят пластиковые чашки. Она сидит в комнате для гостей с Ахабом, Люком и Уиллоу. Уиллоу читает ей сказку, но Ахаб и Люк слушают с большим интересом, чем она. Дункан, не мог бы ты выйти наружу и включить телефонную линию обратно в коммутатор? Он находится прямо за домом.
   — Телефон отключен? — озадаченно спросил Дункан. Рейчел кивнула.
   — Я видела, как Люк тайком выбрался из дома, когда услышал, что Уиллоу сказала, что мы должны вызвать полицию. — Она взяла сумку Уиллоу и вытащила из нее ее сотовый телефон. — И напомни ему, что существуют разные способы вызвать службу 911.
   Ки обернулся к ней от буфета и окинул ее сияющими синими, как океан, глазами.
   — Спасибо, — сказал он тихо, — что ты сегодня не вмешивалась.
   Рейчел улыбнулась ему чарующей улыбкой и направилась в ванную.
   — Доверие — непостоянная вещь, не так ли?
   К разочарованию Уиллоу, Буревестник не упал с подставки и не убил Дункана. Когда его наконец погрузили в грузовик Ларри, была полночь, и они поехали в город после десятиминутной дискуссии о том, кто где должен сидеть.
   Дункан хотел сесть впереди с Уиллоу на коленях и с Рейчел рядом. Уиллоу считала, что машину должна вести она, Рейчел должна сидеть рядом с ней, а двое мужчин на заднем сиденье с Буревестником.
   Она победила.
   — Клянусь, что он делает это нарочно, — прошептала она, медленно выруливая с их подъездной аллеи на главную дорогу.
   — Кто и что делает нарочно? — спросила Рейчел.
   — Дункан. Он все время дразнит меня, стараясь вывести из себя.
   — Уилли, он просто так ухаживает.
   Уиллоу убрала с лица прядь волос и наклонилась к Рейчел.
   — У меня что, на лбу написано «деревенщина»? — спросила она. — Или «полковая проститутка»? Посмотри на меня внимательно, Рейч, и скажи мне правду.
   Рейчел наклонилась и притворилась, что смотрит на лоб Уиллоу.
   — На нем написано: «Помощник главного прокурора округа», — сказала она. И потерла виски Уиллоу. — А если я присмотрюсь повнимательнее, то смогу разобрать под этим слово «губернатор».
   Уиллоу откинулась назад и улыбнулась.
   — Спасибо, сестренка. Это как раз то, что я хотела услышать, — произнесла она с хрипотцой в голосе, замедляя ход при въезде в город. Она объехала парк и свернула направо, чтобы убедиться в том, что на берегу океана никого не было, как они всегда делали, выставляя свои дары.
   — Подъезжай сюда, — распорядилась Рейчел, указывая налево. — Между кофейней «Энни» и бакалеей Бригема.
   Уиллоу подъехала к обочине и дала задний ход на маленькой аллее между двумя зданиями, затем заглушила мотор и погасила фары. Пикап зашатался, когда двое мужчин выскочили с заднего сиденья, и Дункан предстал перед дверью Уиллоу, а Ки перед дверью Рейчел.
   Уиллоу повернула ключ ровно настолько, чтобы опустить окна.
   — Вы не могли найти машину, производящую больше шума? — с иронией спросил Дункан. — И более хромированную, чтобы нас было лучше видно?
   Уиллоу проигнорировала его слова и указала Кинану на ветровое стекло:
   — Мы хотим поставить Буревестника прямо здесь, на этот зеленый участок между двумя тропинками.
   Ки посмотрел, куда она показывала, и перешел на другую сторону улицы. Рейчел последовала за ним, заметив, что Уиллоу перебралась на пассажирское место, чтобы выйти из джипа, минуя Дункана. Все четверо перелезли через низкую ограду, вошли в парк и остановились между тропинками.
   — Так что, мы просто установим эту огромную деревянную подставку на траву и поставим на нее Буревестника? — спросил Ки, высматривая ровное место для подставки. Он взглянул на Рейчел: — Он с нее не свалится? А, то может кого-нибудь убить.
   — Я думала об этом, — ответила Рейчел. — Для этого существуют стальные тросы. Мы привинтим Буревестника к основанию болтами, а затем закрепим его стальными тросами, продев их сквозь отверстия, которые я в нем уже сделала, и забив в землю с помощью кувалды. Тросы четыре фута длиной. Они должны удержать его даже в случае урагана.