— Не могли бы мы подогнать машину сюда? — спросил Дункан. — В ограде найдется место для въезда?
   — На другой стороне парка со стороны эстрады есть ворота, — сказала Рейчел. — И на них замок.
   Ки усмехнулся:
   — А я-то думал, зачем мы взяли инструмент для резки замков. Ты превращаешься в настоящую преступницу, Рейчел. Только теперь увлекаешь с собой на скользкую тропу не только свою сестру, но и новых соседей. Мы в вашем городе не пробыли достаточно времени для того, чтобы получить право на участие в выборах, а уже участвуем в преступлении.
   — Мы привезли новый висячий замок, — заявила Уиллоу в свою защиту. — И в чем нас можно обвинить? Это публичный парк, а мы публика. Мы можем привезти с собой Буревестника, если нам захочется.
   — Мы незаконно проникли на общественную территорию — это раз, — начал Дункан, загибая пальцы. — Повредили общественную собственность и…
   Неожиданно с северной стороны города появились огни полицейского автомобиля, направляющегося в сторону парка. Ки сгреб Рейчел в охапку, поднял и бросился к ближайшему клену. Он услышал, как Уиллоу удивленно взвизгнула, и увидел, что Дункан схватил ее и побежал в противоположном направлении.
   — Нам надо прекратить встречаться, — прошептал Ки, прижимая Рейчел к дереву и приближая свои губы к ее губам. — Я боюсь, что жизнь с тобой превратится в сплошные авантюры.
   Рейчел тихонько охнула. Ки думал над тем, какой будет жизнь с ней?
   Огни приближались, и он еще сильнее прижал девушку к дереву, накрыв ее голову своей большой ладонью и спрятав ее лицо у себя на груди.
   Он думал о том, какой будет жизнь с ней!
   У Рейчел перехватило дыхание. Она чувствовала, как у нее на лбу выступил пот, сердце бешено забилось, а внутри все затрепетало от охватившего ее волнения.
   Черт побери, она не знала, обрадовали ли ее его слова или до смерти напугали.
   Они просто немного побесились. Вот и все. Они знакомы только неделю.
   Он владелец Саб-Роуз. Владелец этого склепа с крадеными предметами искусства.
   — Ты дрожишь, — прошептал он, поднимая ее лицо к своему. — А я знаю, что ты не боишься.
   Неправда, она боялась. До смерти боялась.
   — Значит, это я заставил тебя дрожать, — заключил он, приближая свой рот к ее и нежно целуя.
   Она поняла, что он даже не сознавал, насколько эти простые слова поразили ее.
   Поэтому Рейчел отреагировала единственным путем, какой знала, — открыв рот, чтобы ощутить чудесный вкус его языка, и возвращая ему поцелуй.
   Внезапно по ним полоснул яркий свет фар. Ки быстро повернулся, чтобы заслонить собой Рейчел.
   — Продолжай меня целовать, — прошептал он ей на ухо. — Тогда, может быть, старина Дженкинс уедет.
   Рейчел услышала, как открылась и закрылась дверь машины, и поток света сузился до луча фонарика.
   — А ну-ка, граждане, — сказал Ларри, приблизившись к ним, — снимите себе номер в гостинице. Этот парк по ночам закрыт.
   Ки со вздохом поцеловал Рейчел в лоб, затем повернулся к Ларри, прикрывая девушку своей спиной.
   — Помощник Дженкинс! — окликнул он.
   — Оукс? — спросил Ларри, явно удивленный. — Что вы здесь делаете?
   — Пытаюсь уговорить мою девушку пойти со мной домой, — ответил тот с нескрываемым мужским самодовольством.
   Рейчел довольно больно пнула его в бок.
   — Кто у вас за спиной? — Ларри, заглядывая ему за спину.
   Ки слегка повернулся, и Рейчел сделала шаг в сторону, стараясь остаться незамеченной. Господи, она не в том возрасте, чтсцбы ее заставали целующейся с мужчиной в парке! Она в панике осмотрелась, ища Уиллоу и Дункана, но не увидела ни того ни другого.
   Не хватало только, чтобы Ларри нашел Уиллоу в парке в два часа ночи с другим мужчиной. Он пошлет их в тюрьму просто из ревности.
   Рейчел вышла из-за спины Ки.
   — Привет, Ларри, — пробормотала она, помахав ему двумя пальцами.
   — Рейчел! Что вы здесь делаете в такой час?
   — Я… а… мы с Ки просто гуляем. Такая прекрасная ночь.
   Ларри перевел взгляд с нее на Ки, потом опять на Рейчел. Луч фонаря достаточно освещал его лицо, чтобы она могла заметить, как он шокирован. Он, казалось, тоже не мог найти слов.
   — Я не знал, что парк на ночь закрывают, — сказал Кинан, опять привлекая к себе внимание. — Тогда мы пойдем домой. — Он взял Рейчел за руку и повлек в сторону улицы.
   — Подождите, — остановил их Ларри, направляя луч фонаря прямо в лицо девушки. — Рейчел! Вы что, выпили?
   — Нет, конечно, нет! — возмутилась она.
   — Может быть, мне подвезти вас домой?
   — Я в порядке, Ларри. Но спасибо за предложение.
   Он бросил взгляд на Ки, потом на нее.
   — Я позвоню Уиллоу и попрошу ее приехать.
   В этот момент в его машине ожила рация и послышался женский голос.
   — Беспорядки наХоллоу-Хилл-лейн, — проревело радио. — Возможна стрельба.
   Ларри выругался, поворачиваясь к машине.
   — Я загляну к вам позднее, чтобы узнать, все ли в порядке, — бросил он Рейчел через плечо. — Так что не бойтесь, когда я подойду к вашей двери.
   — Все хорошо, Ла…
   Но он уже был возле полицейской машины. Бросил фонарь на переднее сиденье, прыгнул внутрь и, еще не закрыв дверь, завел мотор.
   Рейчел ущипнула Ки за руку.
   — Спасибо, что ты сказал ему, будто стараешься затащить меня в постель.
   — Эй, я не слышал, чтобы ты извинилась за то, что засунула свой язык мне в горло.
   Она собиралась опять ущипнуть его, когда из-за кустов в пятидесяти метрах от них раздался сдавленный крик, потом очень громкое ворчание, кусты зашевелились, и из них выползла Уиллоу.
   — Еще раз попытаешься, медведь неотесанный, и я обещаю, что ты никогда не сможешь стать отцом, — прошипела Уиллоу, поднимаясь на ноги и отряхиваясь.
   — Я только хотел убедиться в том, что маленькая змейка вас не напугала, — оправдывался он, тоже выползая из кустов.
   — Я не боюсь змей.
   — Откуда мне было знать об этом? — спросил он, вставая и потирая ребра, одновременно вытаскивая из ее волос лист.
   Уиллоу сбросила его руку и направилась к грузовику. И конечно, на один шаг позади нее шел Дункан, расплывшись в широкой улыбке деревенского дурачка.
   — Твоя сестра меня пугает, — заметил Ки, поглаживая то место, куда Уиллоу стукнула его лампой сегодня утром. — И ты тоже. Вы, женщины Фостер, чересчур строги к мужчинам.
   Рейчел потрепала его по руке.
   — Думаю, что вы с Дунканом уцелеете, — заверила она его, идя вслед за сестрой.
   — Как твое колено? — спросил он, помогая ей перелезть через ограду.
   — Я еще немножко хромаю. Как нам повезло, что Ларри позвонили, — проговорила она, обходя грузовик и вынимая резчик по уеталлу.
   Уиллоу вынула из кармана сотовый телефон и помахала им Рейчел.
   — Это было не везение, — сказала она. — Это я звонила.
   — Ты дала ложную тревогу? — воскликнула Рейчел. — Послушай, кажется, на Холлоу-Хилл-лейн живет Уэнделл?
   Уиллоу пожала плечами:
   — Да, как будто живет. Пошли. У нас не больше часа до тех пор, пока сюда вернется Ларри. Он поймет, что его обманули, и приедет к нам домой, чтобы проверить, что Рейчел спит одна, — закончила она, бросая на Ки многозначительный взгляд.
   Ки взял у Рейчел резчик по металлу.
   — Подгони грузовик к воротам, — сказал он ей, — пока я буду портить общественную собственность.
   — Ты же ведь до смерти боишься змей, — напомнила Рейчел сестре, когда они забрались в машину и начали выруливать с аллеи.
   Уиллоу с улыбкой посмотрела на нее, кивнув мужчинам, идущим вдоль ограды в сторону ворот.
   — Но он не должен этого знать. Он один из тех мужчин, Рейч, которые не спрашивают разрешения тебя поцеловать.
   — Дункан поцеловал тебя? Прямо сейчас, в кустах?
   Уиллоу кивнула.
   — И я как дура тоже поцеловала его, — призналась она, с отвращением качая головой. — Мне вообще не нравятся мужики, у которых мускулы вместо мозгов.
   — У Дункана есть мозги.
   Уиллоу презрительно фыркнула:
   — Жаль, что они у него находятся ниже пояса.
   — Уилли!
   Уиллоу остановила пикап и дала задний ход, глядя через плечо на уже открытые ворота. Она усмехнулась:
   — О'кей, возможно, что он не так уж плох. Но если он опять попытается меня поцеловать, то я дам ему «по мозгам».
   — Вы, женщины, по крайней мере выключили бы фары! — прокричал Дункан через закрытое окно, стараясь быть услышанным сквозь громкий шум двигателя.
   Тайная миссия доброй воли Рейчел и Уиллоу действительно превращалась в авантюру.
   Уиллоу по ошибке заехала в детскую песочницу, и им пришлось потратить десять драгоценных минут, вызволяя грузовичок из песка, но при этом они врезались в парковую скамью, расколов ее в щепки.
   Тогда Дункан открыл дверь Уиллоу и, не говоря ни слова, вытащил ее из машины, отнес к столу для пикника, посадил за него и сам сел за руль.
   — Ваша сестра водит машину так же, как целуется, — сообщил он Рейчел, которая могла только смотреть на него, не мигая. — И ей требуются уроки и в том и в другом.
   Рейчел молча открыла свою дверь и, выйдя из машины, встала рядом с Ки.
   — По-моему, они понравились друг другу, — заметила она, наблюдая за тем, как Уиллоу смотрела на Дункана со своей скамьи за столом.
   — Дункан просто забавляется с ней, потому что он знает, что она не любит мужчин, у которых больше мускулов, чем мозгов.
   — Ты слышал!
   — Твое окно было опущено. — Он подошел к пикапу и открыл багажный отсек.
   Дункан прыгнул в него и подал подставку под скульптуру.
   — Пододвинь Буревестника к краю багажника, и я привинчу к нему подставку, — приказала Рейчел. — Уилли, иди сюда, помоги.
   — Оставайтесь на месте! — крикнул Дункан.
   Уиллоу моментально вскочила и, подбежав к Рейчел, ухватилась за один конец подставки, помогая Ки удержать ее на болтах, торчавших из ног статуи.
   Рейчел сумела найти только три из четырех болтов, которые ей были нужны.
   — Проклятие, я потеряла один болт! — Она осмотрела багажник, проверила все карманы и начала ходить вокруг машины. Тут она остановилась и уставилась на заднее правое колесо.
   — Не смей, — процедила Уиллоу сквозь сжатые зубы. — Я не дам тебе разобрать грузовик Ларри.
   — Но этот болт как раз нужного размера, — возразила Рейчел, наклоняясь и трогая пальцем один из восьми болтов на колесе. — Дженкинс подумает, что он просто разболтался и отлетел.
   В конце концов благодаря украденному у Ларри болту они привинтили Буревестника к основанию и опустили его на землю. Уиллоу отошла на десять шагов и оттуда распоряжалась передвижением статуи, пока не убедилась, что та стоит совершенно ровно.
   Ки достал один из тросов, встал на колени и продел его сквозь отверстие в подставке. Дункан взял кувалду и начал вбивать его в землю.
   Они едва покончили с третьим тросом, когда тишину ночи нарушил пронзительный вой сирены. Большие двери на пожарной станции в одном квартале от них растворились, все окна в здании зажглись, и один сигнальный огонь в центре города из ярко-желтого стал ярко-красным.
   — Проклятие! — воскликнул в сердцах Ки, хватая последний трос и быстро продевая его в отверстие. — Заканчивай с этим, — обратился он к Дункану. — Рейчел, отгони машину назад в аллею.
   Уиллоу оказалась возле пикапа раньше сестры. Она вскочила внутрь, завела двигатель и помчалась по траве, объезжая песочницы и садовые скамейки, раскидывая по всему парку инструменты и одеяла, в которые они укутывали Буревестника.
   Дункан выпрямился и с ужасом наблюдал, как заднее колесо грузовика Ларри отскочило и покатилось по дорожке, когда Уиллоу свернула за угол и въехала в аллею.
   Он посмотрел на Рейчел, не веря своим глазам.
   — Ее в детстве, случайно, не роняли? — спросил он. Рейчел в ответ только улыбнулась и побежала за разбросанными вещами. С пожарной станции с ревом выехали пожарные машины, и она, спрятавшись за куст, стала наблюдать, как они промчались в направлении гавани. Она только собиралась подняться, когда мимо нее проехала полицейская машина Ларри с включенной сиреной и тоже понеслась в сторону гавани.
   — Скорее, Рейчел, — услышала она голос Уиллоу, которая перелезала через ограду. — Давай выберемся отсюда.
   — Что это за запах? — спросила Рейчел, вставая и отряхиваясь. — Дым?
   — Дай-ка принюхаться. — Уиллоу стала втягивать в себя воздух. — Пожарные машины… пахнет дымом… ты думаешь, где-то пожар?
   Ки не мог припомнить, когда в последний раз получал такое удовольствие в обществе женщин. Но точно знал, что уже много лет не видел Дункана в таком игривом настроении.
   Ки засунул инструменты в багажный отсек джипа, затем вернулся к началу аллеи и встал рядом с остальными, глядя в сторону гавани.
   Там царил полный хаос: мужчины бегали в разных направлениях, стараясь своими криками перекрыть рев моторов. Черный дым поднимался в ночное небо, отражая красные огни пожарных машин и бело-голубые мигалки автомобиля шерифа. Мимо парка пронеслась карета «скорой помощи», и пронзительный вой ее сирены усиливал драматизм происходящего.
   — Похожего горит еще один корабль, — предположил Дункан. — Как в ту ночь, когда мы сюда приехали.
   Ки заметил, как Рейчел и Уиллоу переглянулись с выражением ужаса на лицах, словно между ними было что-то недосказанное. Рейчел начала нервно переступать с ноги на ногу, а Уиллоу ссутулилась и обвила себя руками, словно почувствовала внезапный озноб.
   — Пойдем посмотрим, — прошептала Рейчел сестре.
   Они направились в сторону гавани.
   — Я полагаю, что нас бросили, — возмутился Дункан, в очередной раз потирая ребра. — Я чувствую себя оскорбленным. Они нас использовали, а теперь, когда больше не нуждаются в наших мускулах, просто слиняли.
   — Разве ты не заметил, каким взглядом они обменялись? — спросил Ки, отправившись вслед за ними, но держась на некотором расстоянии. — Они обе казались очень расстроенными. И я увидел на их лицах не просто огорчение из-за соседей, а страх.
   — Из-за пожара на кораблях? — спросил Дункан. — Ты думаешь, им что-нибудь известно об этом?
   — Ты же знаешь, что Рейчел рылась в папках Олдера, — напомнил Ки.
   — А ты не спросил, что она в них искала?
   — Она сказала, что искала размер ноги Марка Олдера. Она и Уиллоу убеждены, что Мэри Олдер, мать Марка, пользуется туннелями в Саб-Роуз. И что, возможно, Марк Олдер ходил туда, чтобы ее привести домой.
   — И что, в папках были размеры ноги Олдера?
   Ки со смешком покачал головой:
   — Рейчел не сказала мне, что искала.
   Дункан тоже покачал головой:
   — Печально, когда женщина начинает крутить мужчиной. Я тебя не узнаю.
   — У нас дома есть женщина, которая уже пять лет крутит шестью мужчинами, — парировал Ки. — Ты думаешь, пожар на шхунах может быть связан с исчезновением предметов искусства в Саб-Роуз?
   — Каким образом это может быть связано? Возможно, это просто разборки между рыбаками.
   Они подходили к гавани, и Ки видел, как Рейчел и Уиллоу приблизились к Ларри Дженкинсу.
   — Если ты не хочешь, чтобы мы начали еще одну разборку, — предупредил Ки Дункана, — из-за женщины, а не из-за места для ловли рыбы, держись подальше от Уиллоу в присутствии Дженкинса.
   Дункан хмыкнул:
   — Почему женщин всегда привлекают мужчины в форме?
   — Вы сами знаете, капитан Росс, — усмехнулся Ки. — Я помню время, когда тебе приходилось отбиваться от женщин палкой.
   На берегу начали собираться городские жители, некоторые были в купальниках. Все с ужасом смотрели на рыбацкое судно, горевшее на причале в двухстах ярдах от берега. Шум заглушал их комментарии, пока спасатели выкачивали воду через шланги, доставленные к горящей шхуне пожарными на другом, меньшем по размеру, судне.
   Внезапно раздался взрыв, зрители одновременно ахнули, и Ки увидел, как Ларри Дженкинс загородил своим телом Уиллоу и Рейчел.
   Ки заскрежетал зубами от ревности, но остался стоять на месте.
   — Я могу сделать так, что грузовик Дженкинса потеряет больше одного болта, — предложил Дункан, бросая хмурый взгляд на помощника шерифа.
   Ки покачал головой и двинулся в толпу. Он смотрел, как пожарные отъехали оттого, что осталось от горящего корпуса шхуны, когда его обломки посыпались на них, на воду и на оставшиеся в гавани корабли.
   На помощь была послана еще одна шхуна с четырьмя пожарными, и оба спасательных корабля сосредоточили свои усилия на тушении маленьких очагов пожара на других судах.
   Рейчел отошла от Дженкинса и стала осматривать толпу зевак. Заметив Ки, она вздрогнула, словно не ожидала его здесь увидеть. Она повернулась и пошла в сторону пожарных машин.
   — Поищи кого-нибудь с бородой, кто подходит под описание Дженкинса, и не своди с него глаз, — приказал Ки Дункану, прежде чем последовать за Рейчел.
   — Роналд, вы знаете название шхуны? — услышал Ки, когда Рейчел обратилась к пожарному, стоявшему возле одной из машин.
   Роналд отвел глаза от приборов и неожиданно улыбнулся.
   — Значит, вы опять со мной разговариваете? — спросил он громко, чтобы она расслышала его сквозь шум двигателя. — Как ваше колено?
   Ки продолжал прислушиваться, держась на расстоянии и наблюдая за происходящим в гавани.
   — Нормально, — услышал Ки ответ Рейчел. — Как название горящей шхуны? — повторила она свой вопрос громче. — И кто ее владелец? Его известили?
   — Вы что, теперь сделались репортером? — спросил Роналд, широко улыбнувшись. — Поужинайте со мной, и я дам вам интервью.
   — Мы теряем напор воды! — закричал кто-то с берега. Роналд быстро повернулся к приборам.
   — Это «Морская танцовщица»! — крикнул он через плечо, поворачивая клапан. — Я не знаю, кто ее владелец, но думаю, что он в доке.
   Рейчел двинулась к доку. Ки нагнал ее и, взяв за плечо, остановил. Она обернулась, издав удивленный возглас.
   — Ки, я думала, что ты… а где Дункан?
   — Остановись, Рейчел, — тихо сказал он ей, увлекая в сторону от заполненного людьми дока и шума. — Я не хочу, чтобы ты привлекала к себе внимание.
   — А я и не привлекаю. Я здесь живу. Нормально, что меня интересует то, что здесь происходит. И почему это ты не хочешь, чтобы я привлекала к себе внимание?
   — Потому что, кто бы ни сжег эти суда, он не захочет отвечать на твои вопросы, — спокойно объяснил он. — Что происходит, Рейчел? Почему для тебя так важны эти горящие корабли?
   — Это происходит в моем городе.
   Ки покачал головой:
   — Это не объяснение. Зачем ты сегодня шарила по папкам Олдера? Ты искала чертежи корабля, сгоревшего на прошлой неделе, не так ли?
   Она молчала, скрестив руки под грудью и пристально глядя на него.
   Ки взял ее за плечи:
   — Рейчел, задавать вопросы о поджоге может быть опасно.
   Он посмотрел на гавань, потом перевел взгляд на нее.
   — Каким образом эти суда связаны с… — Он вдруг осекся и словно застыл на месте. — Черт возьми, это и в самом деле связано с Саб — Роуз, — прошептал он, наклоняясь к ней и заглядывая ей в глаза. — Они занимаются контрабандой, не так ли?
   Она продолжала молчать.
   — Вы с Уиллоу знаете это наверняка или стараетесь… Рейчел, даже если вы знаете, что они занимаются контрабандой, чего вы надеетесь достичь, просматривая папки Олдера и беседуя с владельцем шхуны? Чего вы ищете?
   Она не ответила, и Ки потряс ее за плечи:
   — Ну же, Рейчел, ты должна мне доверять! Ты должна сказать мне, что происходит, чтобы я мог вам помочь.
   — Мне ничто не угрожает, — произнесла она наконец с решительным выражением лица. — Я хочу найти Уиллоу и пойти домой.
   — У вас все в порядке? — спросил Ларри Дженкинс, подходя к ним. — Ваша сестра вас разыскивает, — продолжал он, бросая на Ки обвиняющий взгляд, прежде чем снова уделить внимание Рейчел.
   — Я как раз собиралась ее найти, — ответила Рейчел, высвобождаясь от рук Ки и поворачиваясь к толпе. — Мы уезжаем.
   — Я не могу вас проводить, — как бы извиняясь, сказал Ларри. — Мне нужно остаться здесь.
   — Я прослежу за тем, чтобы они благополучно добрались до дома, — заверил Ки помощника шерифа, который явно не пришел в восторг от его слов.
   Внезапно хаос усилился. Перекрывая страшный шум, раздались отчаянные крики, и толпа зрителей двинулась вдоль берега, указывая пальцами на океан.
   — Человек в воде! — закричал кто-то. — Вот там! Он барахтается!
   Ки бросился бежать и увидел, что Дункан уже вплывает в гавань впереди пары других мужчин. Стоя на берегу у самой воды, Ки, Дженкинс и Рейчел следили за тем, как он приближается к тонущему человеку.
   Сквозь толпу прорывалась бригада «Скорой помощи», и Ки убрал Рейчел с дороги. Уиллоу подошла и встала рядом с ними, наблюдая за тем, как Дункан поплыл обратно, придерживая безжизненное на вид тело.
   Дженкинс и один из фельдшеров вошли в воду и, приняв пострадавшего из рук Дункана, вынесли его на берег.
   Рейчел охнула и прижала руку к сердцу.
   — Это Мэри! — крикнула она, схватив за руку Ки. — Мэри Олдер. О Боже, Мэри! — прошептала она, подходя к женщине.
   Ки остановил ее, притянув к себе и обняв, как бы защищая.
   — Ты не можешь ей помочь, — произнес он тихо. — Ты будешь только мешать.
   Дункан выбрался из воды и подошел к ним. Он стащил через голову рубашку, выжал ее и вытер ею лицо и волосы, прежде чем снова надеть. Потом отошел немного в сторону от толпы, увлекая за собой Рейчел, Ки и Уиллоу.
   — Она мертва, — тихо произнес он ровным тоном, бросая на сестер сочувствующий взгляд. — Но она была еще жива, когда я доплыл до нее. Она что-то сказала. — Он пожал плечами. — Я едва разобрал, но что-то вроде «искать» или «найти ее».
   Ки крепче обнял Рейчел, почувствовав, что она напряглась.
   Дункан наклонился к ним и еще больше понизил голос:
   — Она немного обгорела, но умерла она не от этого. Ее застрелили.
   Рейчел поднесла руку ко рту, заглушая крик, и спрятала лицо на груди у Ки. Тот крепко держал ее, чувствуя, как она дрожит.
   Уиллоу согнулась пополам, обхватив себя руками, и Дункан заключил ее в свои объятия, шепча слова утешения.
   Уиллоу внезапно подняла голову.
   — Вам холодно в мокрой рубашке, — сказала она. — Вы простудитесь.
   Она вырвалась и побежала к машине спасателей, оставив Дункана стоять с обескураженным видом. Однако он быстро перестал хмуриться и широко улыбнулся, когда Уиллоу вернулась с одеялом.
   — Спасибо, — поблагодарил он, пригибаясь, чтобы она могла накинуть одеяло ему на плечи. — Думаю, что нам надо идти домой, — обратился он к Кинану. — И пора найти длинную веревку. — Он взглянул на Уиллоу и опять на Ки. — А может быть, и две.
   Ки удивленно уставился на него, но вспомнил свою клятву связать Рейчел, если потребуется, чтобы посадить ее на борт шхуны «Шесть и одна». Он кивнул Дункану.
   — Зачем вам веревка? — спросила Уиллоу.
   Дункан одной рукой обнял ее, поделившись одеялом, и повел в сторону дороги. Ки увидел, как Уиллоу напряглась, но потом вздохнула и покорно пошла с ним.
   Он отстранил Рейчел от своей груди и заглянул ей в глаза.
   — Мне жаль Мэри, — сказал он. — Но мы должны идти домой.
   Она посмотрела на карету «скорой помощи». Увидела, как в нее вносят Мэри, затем выпрямилась и последовала за Дунканом и Уиллоу.
   Но прежде чем она успела сделать три шага, Ки подхватил ее на руки.
   — Ты хромаешь. Сегодня твоему колену и так досталось.
   — Я слишком тяжелая, — выдохнула она, хватая его за шею. — Ты не сможешь меня нести — до дома больше мили.
   Он перехватил ее поудобнее и поцеловал в зардевшуюся румянцем щеку:
   — Я мог бы донести тебя до Луны, Рейчел.

Глава 17

   Рейчел проснулась в состоянии, подозрительно напоминавшем похмелье. В голове стучало, все тело болело. Но в отличие от вчерашнего утра сегодня она была в постели одна.
   Она слышала, как кто-то разговаривает внизу, и поняла, что это был голос болтушки Микаэлы, к которому часто присоединялся мужской бас.
   Перед ее глазами возникли события прошлой ночи — пожар в порту, тонущий корабль, ужасная сцена с Мэри.
   Мэри Олдер была мертва.
   Застрелена, как сказал Дункан.
   Убита.
   Ки и Дункан моментально доставили их с Уиллоу домой, не давая себе труда даже забрать с аллеи машину Ларри. Ки внес ее в дом и, положив в постель, быстро поцеловал в щеку и удалился.
   Рейчел повернулась на бок и уснула в слезах.
 
   Внизу что-то упало на пол, наступила мгновенная тишина, затем раздался мужской смех и хихиканье маленькой девочки. Рейчел улыбнулась. Детский смех был таким прекрасным звуком — согревающим сердце и упоительно невинным.
   Рейчел тяжело вздохнула, медленно села и спустила ноги с кровати. Комната больше не кружилась, а стук в голове лишь слегка усилился. Она взглянула на часы, увидела, что было уже около десяти, и поплелась в ванную.
   Уиллоу была уже там.
   — Доброе утро, — тихо поздоровалась Уиллоу. Она выглядела ненамного лучше самой Рейчел. — Ты как? — спросила она.
   — Прекрасно, — ответила Рейчел. — Почему мы говорим шепотом?
   Уиллоу кивнула в сторону холла:
   — Ки еще спит в комнате Микаэлы.
   — Я думала, что на второй кровати спит Люк.
   — Так и есть. Когда я заглянула в спальню по дороге в ванную в пять часов утра, Люк лежал в постели с жирафом Микаэлы, а Ки, Микаэла и Микки спали в другой постели. Это было презабавнейшее зрелище. Ки лежал на спине, Микаэла прикорнула на его груди, а Микки свернулся рядом с ними, положив одну лапу на ногу Микаэлы.
   — Но, — заметила Рейчел с улыбкой, — у нас ведь есть свободная комната с двумя кроватями и, кроме того, спальня родителей.