И Ария выскользнула из комнаты раньше, чем они могли заставить ее почувствовать себя виноватой и передумать.
   Джей-Ти ждал ее снаружи спальни, болтая с одним из стражников, но мгновенно обернулся, когда дверь открылась.
   — Выглядишь потрясающе, — сказал он, усмехаясь, и Арии показалось, что у нее с плеч свалилась двадцатифунтовая тяжесть; она шла не чуя под собой ног.
   Он повел ее вниз, держа за руку. Это было совершенно недопустимо с точки зрения этикета, но Ария ничего ему не сказала даже тогда, когда их увидела ее тетка Бредли и приподняла брови. Она отвела его к гаражам на заднем дворе западного крыла и отошла в сторону. Она стояла и смотрела на горы, а Джей-Ти спорил с шофером о том, кто поведет одну из машин. Как она и предполагала, победил Джей-Ти.
   Он выехал задним ходом из гаража в кремового цвета двухместном корде — низкой роскошной машине.
   — Это машина тети Бредли, — чуть слышно проговорила Ария, чувствуя себя в очень рискованном положении, когда Джей-Ти потянулся и раскрыл ей другую дверь. Она могла даже ощутить ужас шофера.
   Ария выглянула в окно, и ее волосы подхватил ветер. Она чувствовала себя необыкновенно свободной и счастливой. Впереди был день безо всяких обязанностей; она была в машине наедине с красивым сексуальным мужчиной и оставила дома свой тяжелый тесный корсет.
   Джей-Ти поглядывал на нее и терпел, сколько мог. Но потом уверенным опытным американским жестом он протянул правую руку, взял ее за затылок и притянул к себе, чтобы поцеловать, одновременно следя за дорогой.
   — Я так рад тебя снова видеть, детка, — сказал он, отпуская ее.
   Она поудобнее устроилась на своем сиденье и улыбнулась.
   — Куда ты меня везешь?
   — Сначала мы поедем туда, где тренируется твоя королевская стража. Ты там когда-нибудь была?
   Ария засмеялась.
   — Когда мне было пятнадцать, я сбежала из дома, спряталась в кустах и смотрела, как они тренируются. Все было так красиво.
   Джей-Ти тоже засмеялся.
   — Ну, ты бы живо перестала чувствовать себя принцессой, если бы они тебя обнаружили.
   Она опять засмеялась, не ощущая себя принцессой.
   Место тренировок стражи было почти в миле от дворца, на широкой равнине, на которой никогда не росли деревья. Она традиционно использовалась как место для турниров и споров, которые разрешались поединком. По краям площадки шириной в два акра было выстроено длинное низкое с открытым фасадом каменное здание.
   Когда они были уже в поле зрения мужчин, Джей-Ти остановил машину и огляделся. Их было человек сто пятьдесят: все почти одного роста и на всех была полоска ткани, которую можно было смело назвать фиговым листком. Их почти обнаженные тела были сильными — под бронзовой от загара кожей, блестевшей капельками пота, перекатывались упругие мускулы. Они занимались множеством видов спорта: борьбой, стрельбой из лука, фехтованием, поединками на длинных тонких палках или широких мечах, рукопашной борьбой. То тут, то там появлялся седоволосый мужчина с красной повязкой на руке и время от времени покрикивал на сражавшихся. Некоторые из них тоже были седовласыми, но это никак не отражалось на их могучих телах.
   Джей-Ти показалось, что он совершил скачок назад во времени. Мужчины с древним оружием, их первобытная одежда, каменная постройка на заднем плане — все это словно пришло из глубины веков.
   — Прямо как у твоего Роуана из тринадцатого века, да? — проговорил он мягко; голос его был полон благоговейного трепета. Внезапно он понял, что сам хотел бы тренироваться вместе с ними. Если мужчины и должны сражаться друг с другом, то только так, а не при помощи бомб, сыплющихся на многотысячные безликие орды людей.
   — Ух, они нас заметили, — сказала Ария. Мгновение спустя один из мужчин свистнул, и стражники исчезли с поля. Они возвратились через несколько секунд — уже в длинных серых халатах, выстроились в безукоризненную линейку и застыли в почтительном ожидании.
   Джей-Ти завел мотор и проехал чуть вперед.
   — Им не понравится, что я здесь, — произнесла Ария.
   — Не забывай, ты — их принцесса.
   — Но они в своем роде очень скрытные люди. Дедушка говорит…
   — Держись меня, детка. Я тебя защищу.
   — Ха-ха! Вот еще! Они — моя стража, мои люди, мои… — она умолкла и улыбнулась, когда седоволосый мужчина, теперь уже одетый в длинный черный халат, подошел к ним, чтобы открыть ей дверь.
   — Ваше Королевское Высочество, — сказал он официально, — добро пожаловать.
   Джей-Ти и капитан стражи окинули друг друга быстрым оценивающим взглядом.
   — Мне нужна ваша помощь, — сказал Джей-Ти.
   — Считайте, что вы ее уже получили, — ответил капитан безо всяких вопросов.
   Принесли средневекового вида стулья, Джей-Ти и капитана усадили на галерее в ближнем конце каменного здания, тогда как Арии предложили стул в нескольких футах от них. Вопреки опасениям Арии, что они встретят ее недружелюбно, они, на взгляд Джей-Ти, встретили ее чересчур дружелюбно. Один мужчина приволок толстопузую гитару — что-то вроде лютни — и начал тренькать по струнам, другой галантно предлагал ей кексы на блюде, еще двое стояли наготове с серебряными кубками вина. И что бы они ни говорили, это вызывало необъятную улыбку на лице Арии. Она казалась принцессой из древних веков, окруженной своими красивыми кавалерами и рыцарями, чьи голые мускулистые ноги торчали из-под мужественных длинных одежд.
   Капитан перевел взгляд с Арии на нахмуренное лицо Джей-Ти и улыбнулся.
   — У нас здесь редко бывают посетители, а наша принцесса здесь вообще никогда не была.
   Он хихикнул и добавил:
   — Кроме одного раза, когда нам не полагалось знать, что она здесь.
   Джей-Ти улыбнулся.
   — А как много вы знаете о том, что творится вокруг?
   — Кто-то стрелял в Ее Королевское Высочество, — сказал капитан, и его рот сложился в мрачную твердую линию.
   — Тут кое-что посерьезнее, — Джей-Ти сразу понял, что может доверять этому человеку. Может, потому, что оба они происходили из одной ветви человеческого рода — ветви воинов, или потому, что было что-то подкупающее в его мужественном честном лице. Джей-Ти не знал, но был уверен, что он может доверить ему даже свою жизнь. Он рассказал капитану, как кто-то попытался убить Арию в Америке; рассказал и о других попытках покушения на ее жизнь и почувствовал, как капитана охватывает гнев.
   — Нам ничего об этом не рассказывали! — возмутился капитан. — Последние сто лет нас заставляют только открывать и закрывать двери. Может, наш король и забыл о нашем истинном предназначении, но мы — нет. Мы готовы отдать свои жизни за нашего короля и его обеих внучек.
   — А всех остальных пусть хоть повесят? — весело заметил Джей-Ти. — Я с вами согласен. Я хочу, чтобы за ней наблюдали каждый день, каждую минуту. И еще хорошо, если бы нашлась женщина, которая могла бы оставаться с ней в ее спальне. Я не доверяю ни одной из ее придворных дам.
   — Может, и найдется. Пойдемте со мной. Джей-Ти вовсе не улыбалось оставлять Арию одну с этими полуобнаженными мужчинами, но он пошел вслед за капитаном.
   — Были времена, — говорил капитан, пока они шли, — когда ланконийские воины были лучшими на свете. Шли века, и большинство мужчин занялись фермерством, но небольшая горстка людей — мы — бережно храним воинские традиции. Но мы не в фаворе с тех пор, как Ланкония объявила о своем нейтралитете.
   Тропинка сделала крутой поворот и обогнула заросли деревьев. Перед ними открылась небольшая площадка: десять женщин в белых одеждах, почти полностью открывавших их сильные ноги, упражнялись там в тех же видах воинского искусства, что и мужчины.
   — О Господи! — воскликнул Джей-Ти, у которого перехватило дыхание.
   Капитан улыбнулся.
   — Несколько веков назад женщины упражнялись рядом с мужчинами. Правда, красиво?
   Джей-Ти не мог закрыть рот, когда смотрел на бронзовокожих богинь ростом в шесть футов, пока те боролись. Прозвучал свист, и женщины выстроились в линейку; темноволосая женщина в длинной красной одежде двинулась к мужчинам.
   На мгновение капитан повернулся к ней спиной.
   — Джарнел тренирует женщин. А еще она — моя жена.
   Джей-Ти пристально смотрел на женщину.
   — Неудивительно, что вы остаетесь в форме.
   Джей-Ти и капитан поговорили с Джарнел и пришли к соглашению, что кто-то из стражниц заменит одну из придворных дам Арии.
   Позже, когда Джей-Ти и капитан возвращались назад к полю тренировки мужчин, Джей-Ти сказал:
   — Скажите, женщины-стражницы приветствуют мужчин так же, как ваши мужчины приветствовали принцессу?
   — Нет, — ответил капитан. — Ланконийских женщин нужно уговаривать. Они и пальцем не пошевелят, чтобы добиться мужчины, наоборот, те их добиваются. Но бывают и исключения. Во времена Роуана женщины иногда сражались друг с другом за мужчину. В сущности, с самим Роуаном случилось нечто подобное.
   — Вы хотите сказать, что этот Роуан, о котором я только и слышу, был призом на турнире? Какая-то мускулистая гренадерша его выиграла? — засмеялся Джей-Ти.
   — Думаю, соперницы были чем-то похожи на наших стражниц, — миролюбиво ответил капитан.
   Джей-Ти вспомнил десять высоких красивых женщин на поле — их кожа блестела от пота — и перестал смеяться.
   Был уже почти полдень, когда Ария и Джей-Ти уезжали с места тренировок; три отряда стражей ехали позади них, в старых, но содержавшихся в отличном состоянии фордах. Джей-Ти захотел взглянуть на виноградник. Он поехал по дороге, которую указал ему капитан, и добрался туда в тот момент, когда рабочие уже располагались на отдых и обед.
   Ария часто видела простых горожан, но эти сельские жители слишком много работали и не выстраивались в шеренги, чтобы приветствовать прелестную принцессу. Увидев ее, они застыли, словно потеряв дар речи: Ария сейчас выглядела такой похожей на их дочерей и подружек.
   — Ваше… Ваше Высочество, — проговорила наконец одна женщина, а все остальные стояли неподвижно, позабыв про свой ленч.
   — Можно нам сесть с вами? — спросил Джей-Ти. — Мы привезли с собой кое-какую еду.
   Люди нерешительно кивнули.
   Ария пошла вслед за Джей-Ти к багажнику машины.
   — А мы захватили еду? Ты уверен, что мы поступаем правильно? Они мне кажутся не особо приветливыми.
   — Они умрут за Ее Королевское Высочество, но им больше понравится миссис Монтгомери.
   Он был прав. Но Арии понадобилось какое-то время, чтобы забыть, что она — принцесса, а ее подданным — даже еще чуть больше, чтобы прошел первый благоговейный трепет перед ней-, но в конце концов это произошло. Они ели и разговаривали: Ария рассказывала им о чудесах Америки, а они расспрашивали Джей-Ти про засуху и сорта винограда.
   Ланконийцы были высокими, приятными на вид людьми. И мужчины, и женщины были стройными, их тела были сильными и выносливыми от многих веков хождения по крутым склонам гор с большими тяжелыми корзинами за спинами. Они выращивали урожай на вершинах, а жили у подножий в крохотных деревеньках.
   Все работали — от маленьких детей до древних стариков. Молодые женщины привязывали малышей к спинам и шли в горы. Очень часто за детьми присматривали мужчины, и вид пятидесятилетнего мужчины в окружении стайки трех-четырехлетних ребятишек был вовсе не редкостью.
   Джей-Ти понял, что видит то, что когда-то было могучим государством, но теперь оно умирало. В Ланконии было так мало детей, И сейчас, сидя за ленчем с этими двадцатью семью людьми, он заметил, что их средний возраст был где-то около пятидесяти. Было только четверо подростков младше шестнадцати лет, хотя их должно было быть не меньше десяти или даже больше. Он знал, как часто молодые люди уходят из дома в раннем возрасте, какое-то время слоняются по улицам Эскалопа, а затем покидают страну.
   В три часа дня он понял, что люди сдерживают свое нетерпение уже только из вежливости — им было пора возвращаться к работе. Он спросил, можно ли взглянуть на виноградник.
   Его уже однажды возили в чисто символическое турне по деревням, но тогда он смотрел на все с отвращением. Теперь же он думал, что он может сделать, чтобы помочь экономике этой страны?
   Ария казалась счастливой, идя по горам с тремя женщинами; у одной из них был малыш, который, похоже, Арию просто очаровал. Четыре стражника шли примерно в двадцати футах позади нее, окидывая окрестности соколиными взглядами.
   Женщины начали собирать виноград, и Ария не раздумывая присоединилась к ним. Она улыбнулась, заметив взгляды ланконийских женщин, но они быстро оправились и стали продолжать работать рядом со своей принцессой. Она рвала спелые гроздья, и вскоре он уже слышал ее смех.
   Он оставил ее с женщинами и стражей, а сам пошел вниз к старому хранилищу винограда, вырытому в склоне горы. Этот урожай винограда был лучшим за последние четыре года, но все же его было недостаточно, чтобы он мог принести прибыль стране. Вино нужно было выдерживать три года, но за это время еще сотни ланконийцев уедут из страны.
   Джей-Ти стоял на солнышке, держал в руках налитую гроздь сочного винограда и смотрел на людей, несших вниз по склону корзины с урожаем. Если бы только можно было побыстрее продать этот урожай!
   «Изюм, — подумал он. — Мужчины на фронте, живущие на сухом полевом пайке, обрадуются свежему изюму. Может, ему удастся уговорить американское правительство купить еще и изюм вместе с ванадием? Может, Его Величеству королю даже следует отказаться размещать в стране американские военные базы, если Америка не захочет покупать их изюм?»
   Но Джей-Ти не знал, понравится ли ланконийцам затея с изюмом. Они были гордым народом и могли отказаться от производства изюма, не требующего особого искусства.
   — Вы когда-нибудь думали, что из винограда можно делать что-то еще, а не только вино? — начал он, обращаясь к четырем пожилым ланконийцам, стоявшим возле него.
   Джей-Ти напрасно беспокоился. Ланконийцы были гордыми, но не тупыми. Они были готовы испробовать все, лишь бы помочь своей обнищавшей стране.
   Их тревожило только одно: если сейчас они пустят урожай на изюм, через три года у них не будет вина.
   — На следующий год мы проведем ирригацию, и тогда урожай будет у-у-х какой!
   Слова сорвались с его губ прежде, чем он понял, что на следующий год его уже здесь не будет.
   Было уже шесть часов вечера, когда он усадил Арию в машину и они поехали назад ко дворцу. Она загорела, лицо ее обветрилось, она устала — и ничего еще в жизни ему так не хотелось, как любовной близости с ней. Прямо сейчас.
   — Было хорошо? — спросил он голосом, скорее похожим на шепот.
   — О-о, да, здорово! Тебе, кажется, тоже понравилось?
   — Да, — сказал он, немного удивленный.
   Во дворце их насильно вернули в настоящее. Леди Верта была вне себя: как она взъярились на Арию, невозможно описать. Джулиан налился кровью, как тугой спелый помидор, и трясся от злости; он хотел поговорить с Арией о ее поведении. Джей-Ти подумал, что парочка ее наставников хлопнется в обморок, когда Ария поблагодарила стражников за то, что они охраняли ее.
   Джей-Ти засунул руки в карманы и ушел, насвистывая.
   Он чувствовал себя спокойнее теперь, когда стражники присматривали за ней. День прошел хорошо, и он даже не возражал, когда Уолтерс начал хлопотать вокруг него. Джей-Ти позволил этому невысокому человечку рассказать слухи, которые породил столь необычно проведенный Арией день. О-о, это стоило послушать! Рассказы были полны неподдельного ужаса о том, как наследная принцесса пила наедине с пастухами коз. Ее Королевское Высочество работала в поле, как простая поденщица! Некоторые обитатели дворца уже начали ненавидеть лейтенанта Монтгомери за то, что он превращает их монархическую страну в образчик социализма.
   Джей-Ти сидел в ванне и посмеивался.
   Одно только портило ему удовольствие — ему вовсе не хотелось сидеть за обедом под неодобрительными взглядами родственников Арии. Но все обошлось как нельзя лучше: он узнал, что система работы дворцовой службы позволяет ему заказать себе обед и его отнесут туда, куда он захочет. Уолтерс рассказал ему, как попасть в библиотеку. Джей-Ти пошел туда поесть и выпить в одиночестве.
 
   Ария ушла из гостиной, как только появилась возможность. День прошел божественно, она много смеялась, а вернувшись во дворец, обнаружила, что все обращаются с ней так, словно она предала свою страну. Джулиан злился, потому что она была наедине с этим «ничтожным америкашкой». Лорд-гофмейстер рычал на нее, потому что считал ее Кэти Монтгомери, которая решила уединиться со своим мужем, ведя себя при этом как последняя простолюдинка.
   Но что бы все они ни говорили, Ария была восхитительно счастлива. Может, она потому была всю жизнь такой требовательной ко всем, что в глубине души считала себя абсолютно никчемной и бесполезной. Но сегодня она поняла, как важна может быть ее роль принцессы для ее страны. И как много значил в ее жизни Джарл Монтгомери.
   Она поняла, что самые счастливые дни своей жизни она прожила вместе с ним: стряпня на берегу моря, любовная близость на ступеньках, даже слезы в его объятиях были счастьем.
   Она была разочарована, когда он не пришел к обеду. Она спустилась в холл и увидела там одного из королевских стражников: он стоял так, словно был статуей, а не человеком. Еще несколько дней назад ей бы и в голову не пришло заговорить с ним.
   — Извините, — вежливо сказала она, — вы не знаете, где сейчас лейтенант Джарл Монтгомери?
   — В библиотеке, Ваше Королевское Высочество, — ответил он.
   — Спасибо.
   — Всегда рад вам служить.
   Она увидела молниеносно-быструю улыбку на его красивом лице. «„Пожалуйста“ и „спасибо“, — подумала она. — Волшебные слова».
   Она нашла своего мужа в большой библиотеке, склонившимся над одним из четырех ореховых письменных столов; вокруг были разбросаны книги, лампа с зеленым абажуром горела, освещая стопку бумаг перед его глазами.
   — Привет, — сказала она, когда он не поднял голову. — Ты пообедал? Что ты делаешь?
   Он потер глаза и улыбнулся ей.
   — Иди сюда, золотко, и взгляни-ка на это.
   Он показал ей чертежи каких-то моторов и блоков, которые ей ничего не говорили. Она придвинулась ближе к нему, когда он рассказывал ей об идее спускать урожай винограда с гор при помощи системы блоков. Он собирался использовать моторы старой сельскохозяйственной техники, пылившейся на полях Ланконии, чтобы они вращали блоки.
   — Это освободит от работы многих людей, которые смогут сушить виноград, — объяснил он.
   — Сушить виноград? — спросила она.
   Пока он объяснял ей про изюм, она смотрела на него — и поняла, что любит его. Именно этого она всегда хотела, а не чего-то еще, больше всего на свете: сидеть по вечерам близко-близко к нему и говорить об их будущих планах. Ей хотелось, чтобы на ней была ночная рубашка и они были бы в их маленьком доме в Ки-Уэсте.
   Джей-Ти задал ей какой-то вопрос.
   — Что? — спросила она.
   — Твой милый крошка-граф упомянул радио. Есть здесь двусторонняя радиосвязь, которой можно воспользоваться, чтобы поговорить с Америкой?
   — По-моему, да. Кому ты собираешься звонить? Джей-Ти отодвинул свой стул, встал, взял ее за руку и потащил за собой.
   — Пошли, давай найдем радио. Я хочу связаться со своим отцом. Посмотрим, сможет ли он отправить сюда Фрэнка.
   Прежде чем она успела спросить, он объяснил:
   — Фрэнк — мой семнадцатилетний кузен Таггерт. Больше него никто не знает о машинах. — Он тащил Арию за руку по длинной библиотеке наружу, в коридор. — Последнее, что я о нем слышал, — это то, что он взбесился. Да, да — я не шучу. Когда отец отказался позволить ему работать у него. Фрэнк в хорошем настроении — это нелегкое зрелище, но в плохом — вот уж чего бы я не хотел видеть ни за какие коврижки.
   — И ты все равно собрался пригласить его сюда?
   — Он нам нужен. Если б у вас были корабли, я бы мог вам помочь, но машины — в них я мало что понимаю.
   Он умолк и спросил одного из стражников, где радио. Конечно, стражники знали, и Ария повела Джей-Ти вниз в северо-восточную часть дворца.

Глава 20

   Ария медленно просыпалась, потирая глаза и зевая. Вечером она задержалась допоздна вместе с Джей-Ти и еще одним человеком, который, как она выяснила, был королевским герольдом. Его предки выкрикивали новости по городам, но теперь он просто передавал их по радио.
   Понадобилось целых два часа, чтобы пробиться в Америку, в штат Мэн, а потом им пришлось еще ждать, пока кто-нибудь съездит за его отцом и позовет его. Ария поговорила минутку с мистером Монтгомери, чтобы попросить его передать привет миссис Монтгомери.
   Позже Джей-Ти пробормотал что-то насчет того, что его родители еще устроят ему веселенькую жизнь, когда здесь все будет кончено.
   Мистер Монтгомери сказал, что пошлет молодого Фрэнка сразу же, как только сможет.
   Была уже полночь, когда Джей-Ти проводил Арию к ее спальне. Он взглянул на двух стражников, стоявших по обе стороны двери, и быстро ушел, оставив ее.
   А сейчас она потягивалась и гадала, что он задумал на этот день. Она знала, что в десять часов утра она должна быть за шестьдесят миль к югу от Эскалона, на винограднике, чтобы благословить урожай. Она думала: что сделает и скажет сегодня Джей-Ти, как сделает день интересным?
   Ее горничные затянули ее волосы назад в безукоризненно аккуратный и тугой шиньон. Они втиснули Арию в стальные противные ребра «веселой вдовы» и одели в мрачный черный костюм с большой бриллиантовой брошью у левого плеча.
   В какой-то момент Ария подумала: «А не поменять ли брошь на яркого, с финифтью, попугая, которого я купила в Ки-Уэсте во время одной из вылазок по магазинам в компании Долли?» Но у нее не хватило мужества осуществить эту затею.
   Но снаружи ее не ждал Джей-Ти. Не было его и в столовой. Она уже начала привыкать спрашивать стражников, если ей нужно было что-то узнать. Джей-Ти уехал из дворца чуть раньше шести утра, не сказав, когда вернется.
   Она ждала его до последней минуты, но ей нужно было поспеть на Праздник благословения урожая вовремя. Она постаралась, чтобы ее лицо не вытянулось, когда она увидела графа Джулиана, стоявшего у двери машины.
   — А я уже подумал, что сегодня вы тоже решили пренебречь вашими обязанностями? — упрекнул ее он.
   Она ему ничего не ответила, потому что чувствовала себя слишком виноватой за вчерашнее. Вчера она так чудесно провела время! Но принцессам не полагается наслаждаться жизнью. Она должна выполнять свои обязанности, а не играть с детьми крестьян и не чесать языком, рассказывая сплетни про американских кинозвезд.
   — Ария, люди начинают шушукаться… — начал Джулиан, когда они уже сидели в длинной черной машине. Королевский стражник сидел рядом с шофером, отгороженный стеклянной стенкой, а машина, полная другими стражниками, следовала за ними. — Король слишком болен, чтобы крепко держать вас в руках, как ему следует, значит, это остается делать мне. Вы ведете себя, как… как женщина с улицы, в компании этого неотесанного вульгарного америкашки. Вчера вы весь день провели с ним наедине. Сегодня утром все только и говорили об этом. Если вы не дорожите мнением своей семьи, то подумайте хотя бы о том, что скажут слуги. Им не нужна принцесса из своих, им нужна принцесса. Я слышал, вы даже осмелились вторгнуться на территорию тренировок королевской стражи. Неужели у вас нет ни малейшего уважения к уединению этих мужчин?
   Ария сидела тихо, крепко стиснув руки на коленях и чувствуя себя все более ужасно с каждым его новым словом. Но затем, к ее изумлению, стражник обернулся и подмигнул ей! Тут уж она еле сдержалась, чтобы не захихикать и не подшутить над Джулианом. Но что ее особенно удивило, так это то, что стражник явно слышал каждое слово, сказанное Джулианом; а она-то всегда думала, что стенка — звуконепроницаемая.
   Джулиан продолжал шипеть, а Ария — слушать, но больше ее это не беспокоило. Может, ее семья и стыдится ее, а вот ее народ, похоже, — нет.
   Сегодняшняя встреча с людьми так отличалась от вчерашней. Они были одеты в свои лучшие воскресные наряды и вспомнили все свои официальные манеры. Они улыбались ей, но никто не смеялся; они просто задавали вопросы. Ей это было тяжело и скучно.
   Казалось, люди были рады видеть графа Джулиана и постоянно спрашивали, на какой день назначена свадьба.
   — Но я уже замужем, — так и подмывало ее сказать.
   Только в час дня они отправились назад к своей машине, и Ария почувствовала запах готовящейся пищи. В толпе был просвет, и неподалеку, возле крохотного домика, она заметила, как какая-то женщина отламывала кусок хлеба и давала его маленькому мальчику. О-о, Ария знала, что это такое, она сама когда-то была ребенком. Кусок пышного свежего ланконийского хлеба, еще теплого, прямо из печи, такого сочного и хрустящего. Внутри него была чудесная начинка из цыпленка со специями и виноградным соком. Да еще сверху он был посыпан свежим тертым козьим сыром!
   Ария не задумывалась над тем, что делает: она отвернулась от ждавшего ее возле двери машины Джулиана, бросила ему «извините» и пошла сквозь толпу к домику женщины.
   — А можно мне тоже кусочек? — спросила она у изумленной хозяйки.
   Но старая женщина стояла неподвижно и смотрела на нее во все глаза.
   — Бабуля! — громко сказал малыш, приведя женщину в чувство. Она засунула начинку в хлеб, посыпала его сыром и протянула Арии.