Когда она начала третью главу, он уснул, и тут Ария вытащила из сумки один из журналов и положила его поверх исторической книжки. Может быть, она и прочитала бы его, если бы сама не заснула и книжка не выпала у нее из рук.
   — Что это? — ее разбудил голос Джей-Ти, требовавший ответа.
   — Шикарно, да? — спросила она, еще не проснувшись.
   К ее удивлению, Джей-Ти почти улыбнулся, но подавил улыбку.
   — Вы должны были читать про американские колонии, — мягко сказал он. Самолет был маленьким, и их головы были почти рядом.
   Он оказался вполне красивым с такого расстояния.
   — А в Америке есть что-то еще, кроме истории?
   — Конечно. Развлечения, — он кивнул в сторону журналов. — Но с вас хватит. А еще — семья. Может, я объясню, что такое американская семья?
   Он на минуту задумался.
   — Все в американской семье устроено по принципу равенства — пятьдесят на пятьдесят. Мужчина зарабатывает деньги; женщина заботится о доме. Нет, постойте, на самом деле не пятьдесят на пятьдесят, пожалуй, шестьдесят на сорок, или даже семьдесят на тридцать… потому что на мужчине лежит тяжелая ответственность за всю семью. Он должен обеспечить жену и детей всем, что им необходимо. Его долг — дать им все это, быть уверенным, что они ни в чем не нуждаются. Он работает, всегда наготове с денежным чеком. И при этом он просит немного взамен, а отдает так много… Он… — Джей-Ти умолк и выпрямился. — Ну, вы получили общее представление. Мы, мужчины, из сил выбиваемся, сводя концы с концами, а вы, женщины, сидите целыми днями дома, попивая чай.
   Он вздохнул.
   — И война — тоже наша обязанность.
   — Понятно… — сказала Ария, когда он закончил, но на самом деле она ничего не поняла. — Под словами «заботится о доме» вы имели в виду, что жена чинит крышу, если она протечет?
   — Нет, конечно нет. Она зовет кровельщика.
   Я имел в виду, что она убирает в доме, моет окна и т. п. Готовит. Конечно, она не чинит крышу.
   — Она моет окна? А пол?
   — Она моет все. Но не так уж много. В конце концов, это просто домашняя работа. Каждый может с ней справиться, даже наследная принцесса.
   — Вы говорите, она готовит. А меню? Она его сама составляет? Моет тарелки?
   — Конечно. У американской жены немало обязанностей, и она справляется с ними легко и уверенно.
   — А как насчет гостей? Она готовит для них? Ведь она не подает им еду, правда?
   — Я же сказал вам, она заботится о доме — это значит, обо всем и обо всех, кто в нем. Это относится и к гостям.
   — Она заботится об одежде? — Да.
   — О детях?
   — Естественно.
   — Кто помогает ей управляться с финансовой стороной?
   — Обычно мужчина дает ей свою чековую книжку, и она платит по счетам, покупает еду и все, что необходимо детям.
   — Понятно… А она водит машину?
   — А как еще ей попасть в разные магазины?
   — Удивительно!
   — Что удивительно?
   — Насколько я поняла, американская жена — секретарь, бухгалтер, горничная, шофер, поставщик провизии, дворецкий, шеф-повар, казначей, личная горничная и нянька. Скажите, она еще и садовник?
   — Она заботится о дворике или садике, если вы это имели в виду, но, конечно, если у мужчины есть время, он может ей в этом помочь.
   — Одна-единственная женщина — лорд-гофмейстер, лорд-мажордом и шталмейстер вместе взятые. И у нее еще остается время целыми днями пить чай. Просто невероятно!
   — Может, оставим эту тему? — его прежняя мягкость исчезла. — Все совсем не так, как вы изобразили.
   — Конечно, войну начинают мужчины, так? Я не могу припомнить ни одной женщины, которая хотела бы видеть сыплющиеся бомбы на головы детей другой женщины. Естественно, если у нее с головой все в порядке после того, как она целый день пьет чай, пардон, я хотела сказать, добывает еду, моет тарелки…
   — Я иду в клозет.
   Ария взяла историческую книжку, но читать не стала. Стать американкой, видимо, будет труднее, чем она думала.
   Когда самолет приземлился в Ки-Уэсте, их уже ждала машина, и шофер повез их по узким улочкам, поросшим яркими цветами, к двухэтажному домику возле большого кладбища. Соседние дома были расположены очень близко.
   Когда машина остановилась, Джей-Ти открыл деревянные ворота со слегка облезшей краской.
   — Не понимаю, как армии удалось найти для нас дом. Очередь уже на год вперед.
   Ария представила себе жуткую картину — стоять в очереди целый год!
   Арии домик показался крошечным. Нижний этаж состоял из одной комнаты, которая была гостиной и столовой одновременно, и часть ее была отгорожена и отведена под нечто вроде кухни. На первом этаже была также ванная комната с большой белой машиной. Крутая, узкая лестница вела наверх, где была длинная комната с двуспальной кроватью в одном конце, и односпальная кровать скрывалась за стеной еще одной ванной комнаты. Дом был обставлен плетеной мебелью и выкрашен в бледно-голубые и розовые тона.
   Джей-Ти оттащил все чемоданы Арии наверх.
   — Я отправляюсь на базу. Распакуйте нашу одежду и развесьте на плечики. Мне сказали, что дом уже обставлен и что обо всем позаботились. Надеюсь, они имели в виду и еду. Когда все сделаете, беритесь опять за книжки.
   Он помедлил немного на верху лестницы, словно собираясь что-то сказать, но потом повернулся и ушел.
   Наверху был балкон; Ария вышла наружу и взглянула на узкую улочку внизу и ту, что ведет к кладбищу.
   — Эй! Кто-нибудь дома? — услышала она мужской голос снизу.
   — Джей-Ти? — вторил ему женский.
   «Как странно, — подумала Ария. — В Америке что, всегда запросто заходят в чужие дома?» Она пошла к лестнице. Внизу в дверь входили три пары.
   — У-у-х! — воскликнул один из мужчин, увидев ее. — Это — та, что сразила Джей-Ти наповал?
   Они все остановились, чтобы взглянуть на нее. Ария, может, и не знала, как самой одеваться или считать деньги, но она была довольно уверена в себе как в хозяйке дома.
   — Как поживаете? — царственно спросила она, сходя по ступенькам, словно плывя.
   — Принцесса! — воскликнул голос, и в комнате появился Билл Фрезер с хорошенькой блондинкой позади. — Я имел в виду… — он замолчал в замешательстве.
   — Я… — начала Ария.
   — Принцесса — то что надо, — сказал другой мужчина, смеясь. — Вам подходит. Принцесса, позвольте мне представить вам нашу компанию. Мы пришли поприветствовать новобрачных.
   Он представил Карла и Патти, Флойда и Гейл, Ларри и Бонни. Билл представил ей свою прелестную жену Долли. Среди них был еще один гость — холостяк Митч.
   Митч взял ее за руку.
   — Джей-Ти — просто дурак, что оставляет одну такую красавицу.
   — Где вы достали такое платье? — спросила Патти, Каждый из них притащил кухонную утварь и мешки с едой.
   — Это шелк? — спросила Бонни. — Настоящий шелк?
   — Думаю, вы оба только что прилетели. Если б на мне было такое платье, оно везде бы морщило!
   — А я бы просто умерла за такое платье!
   Арии отчаянно хотелось понравиться этим американкам. На них были прелестные, цветастые хлопчатобумажные сарафаны и открытые сандалии. Все они были с короткими стрижками и казались молодыми и беззаботными; и на губах у них была темно-красная помада. Стоя перед ними в своем шелковом костюме, с волосами, стянутыми наверх, она чувствовала себя старомодной и совершенной иностранкой. Они смотрели на нее ожидающе, и Ария лихорадочно придумывала, что им было бы приятно.
   — Лейтенант Монтгомери купил мне несколько платьев, они еще запакованы. Может, вы хотите на них посмотреть?
   Еще секунду назад Ария была в гостиной, а в следующую стайка восхищенных щебечущих женщин взбиралась вверх по ступенькам.
   — А как насчет обеда? — крикнули им вслед мужья, но ни одна из них не обернулась.
   Через десять минут наверху была уже полная суматоха: вытаскивали туалеты Арии из бесчисленных чемоданов. Она начала улыбаться, а еще через десять минут ей уже было весело! Впервые в Америке она чувствовала себя хорошо. Она спросила, хочет ли Бонни примерить ее Скьяпарелли, и через минуту все четверо уже были в белье.
   — Я хочу показать это Ларри, — сказала Бонни, надев роскошное красное вечернее платье от Ворта.
   — С этими туфлями? — мягко сказала Ария. — И носками? Может, так будет лучше?
   Она взяла пару шелковых чулок. Бонни посмотрела так, словно вот-вот заплачет, и потянулась к ним.
   — Придется платить, — пошутила Ария. Женщина колебалась. В Арии было что-то пугающее.
   — Можете найти мне парикмахера, который подстрижет меня так же, как вас? — спросила Ария. — И где я могу купить косметику?
   Вечер превратился в показ мод — женщины демонстрировали наряды, костюмы и платья Арии своим мужьям. Долли была немного полноватой в костюме, но как она выглядела в облегающем платье — на это стоило посмотреть! Женщины прыснули, когда мужчины стали шушукаться, увидев сходящую по ступенькам Долли.
   — Билл начал зверски ревновать, — сказала с триумфом Долли, когда они снова поднялись наверх.
   Из маленького заднего дворика потянуло запахом жареного мяса.
   — Джей-Ти рискует остаться без гамбургеров, — сказала Гейл. — Вообще, куда он провалился?
   Женщины замолчали, их руки застыли на одежде.
   — Он ушел по своим делам, — сказала Ария. — Вы думаете, я выгляжу нормально с этой помадой?
   Женщины явно сгорали от любопытства по поводу женитьбы. Джей-Ти отправился отдохнуть после госпиталя, вернулся изможденный, рыча на всех, а через несколько дней за ним прибыл черный лимузин. Джей-Ти пропал на несколько дней, а когда вернулся, у него уже была жена.
   — Я думаю, вы выглядите потрясающе, — сказала Долли, сглаживая неловкий момент. — Давайте все тут уберем и пойдем вниз, а то не останется никакой еды.
   Как хозяйка Ария была на высоте. Она следила, чтобы у всех было достаточно еды и не было ни одного пустого бокала. Было немного трудно обходиться без слуг, но ей это удалось. Она несколько раз замечала, что Долли смотрит на нее и радостно улыбается.
   Джей-Ти объявился к десерту.
   — Вот он, благоверный! — воскликнула Гейл. — Ну-ка, Митч, подвинься и дай Джей-Ти сесть рядом с новобрачной.
   — Отлично! — сказал Джей-Ти, направляясь к Биллу и Долли. — Хоть что-то осталось поесть?
   — Мясо ты уже проворонил, но есть салат из сырой капусты, моркови и лука, картофельный салат, салат из креветок и еще куча всего. Вон там. Накладывай себе.
   Джей-Ти пристально взглянул на Арию.
   — Моя жена принесет мне тарелку.
   На минуту все замолчали, а потом Ария отодвинула свою тарелку и встала.
   — Ларри, не хотите еще яблочного пирога?
   — Нет, спасибо, Принцесса. Я и так съел слишком много..
   — Принцесса? — спросил Джей-Ти.
   — Это я придумал ей прозвище, — подчеркнул Билл.
   Ария взяла тарелку и стала накладывать еду. Джей-Ти встал напротив нее.
   — Американские женщины обслуживают своих мужчин. Они также — хорошие хозяйки. Вы уже требовали, чтобы вас все обслуживали? Надеюсь, вы не пользовались ножом и вилкой для гамбургеров?
   — Отстань от нее, — зашипел Билл. — Она просто на высоте. Замечательная вечеринка, Принцесса.
   — Это вас ублажит, господин? — спросила Ария, протягивая Джей-Ти тарелку с горой еды.
   — Не острите, я… О-о, привет, Долли. Он взял свою тарелку и ушел.
   Какое-то мгновение Долли стояла и смотрела на Арию, а потом взяла ее за руку.
   — Давай встретимся в понедельник и вволю поболтаем.
   В этот момент в доме кто-то поставил пластинку Гленна Миллера, и Билл пригласил Долли потанцевать. Одна за другой пары потянулись в дом и стали танцевать в гостиной. Только Митч, Джей-Ти и Ария остались снаружи.
   — Миссис Монтгомери, могу я пригласить вас на танец? — спросил Митч. Джей-Ти даже не оторвал взгляда от тарелки с едой, когда Митч повел Арию в дом.
   Американская манера танцевать шокировала Арию. Даже человек, с которым она была помолвлена, никогда не держал ее так близко к себе.
   — Ну же, золотко, расслабься, — сказал Митч, держа напряженное тело Арии.
   — А американские жены… как вы говорите… расслабляются?
   — Откуда вы?
   — Париж, — быстро ответила Ария.
   — Ах! — сказал он и попытался прижать ее еще ближе, но она не позволила. — Если вы француженка, вы должны знать кое-что о любви.
   — Абсолютно ничего, — ответила она совершенно серьезно.
   На это Митч громко рассмеялся и обнял Арию.
   — Мы всегда удивлялись на старину Джей-Ти. Долли потащила Билла танцевать рядом с Митчем и Арией.
   — Тебе лучше вести себя прилично, — процедила Долли Митчу, кивая головой на заднюю дверь, в которую входил Джей-Ти.
   Остальные пары затаили дыхание, когда Джей-Ти решительно двинулся к Митчу и Арии. Но он прошел мимо них, словно вообще их не заметил.
   — Билл, можно тебя на минутку? Я хочу поговорить с тобой об установке радара.
   — Сейчас? В субботний вечер?
   — Да-а, знаю, но война не знает выходных. Ты хочешь поехать завтра утром на базу и взглянуть на него еще раз?
   — В воскресенье? Джей-Ти поскреб подбородок.
   — Это наш первый установленный радар, и я за него беспокоюсь — вот и все. Эта чертова штука — из Англии, и я не знаю, подходит ли она к нашим американским кораблям. Может, из-за нее корабль поплывет неправильным курсом.
   Билл улыбнулся, но Долли — нет.
   — А я думаю, что ты должен провести день со своей женой.
   — У меня есть более важные дела. Долли, ты прихватила хоть один из своих шоколадных тортов?
   — Да. Ты сам разрежешь или я должна позвать твою огромную сильную жену, чтобы она это сделала?
   Долли развернулась на каблуках и ушла.
   — Она что, взбесилась? Ты что-то натворил и разозлил ее?
   — Не я, приятель, — сказал Билл. — Как у вас с Принцессой?
   Джей-Ти зевнул.
   — Как я и ожидал. Абсолютно ни на что не годна. Мне пришлось учить ее открывать кран.
   — Митч, кажется, не думает, что она ни на что не годна.
   — Это благодаря моему обучению. Неделю назад она бы потребовала, чтобы ей подали устриц на золотой тарелке.
   Билл покачал головой. Он знал историю женитьбы Джей-Ти.
   — Она, должно быть, очень любит свою страну. Когда я ее впервые увидел, она не позволяла никому даже коснуться ее, а сейчас она, похоже, не возражает, чтобы Митч «касался» ее где попало.
   Он взглянул на Джей-Ти, но тот не отреагировал.
   — Все готово для переоборудования военных кораблей в водоочистительные станции?
   — Да-а… — сказал Билл, и в голосе его было отвращение. — Думаю, мне нужно выпить еще пива.
   Джей-Ти пошел к Арии, и опять все затаили дыхание, Митч убрал руки от жены Джей-Ти.
   — У меня есть работа наверху, — сказал Джей-Ти. — Позаботьтесь обо всех. Я именно это имею в виду. Сделайте для них все, чего бы им ни захотелось.
   Он взглянул на остальных, стоявших тихо.
   — Веселитесь, сколько хотите. Желаю хорошо провести время. Спокойной ночи.
   Они молча наблюдали, как он поднимается по ступенькам.
   — Хорошенькое дело! — пробормотала Гейл.
   — Что стряслось с Джей-Ти, хотел бы я знать? — спросил Ларри.
   Все глаза обратились к Арии, словно ожидая ответа.
   Долли взяла все в свои руки.
   — Как насчет того, чтобы всем нам встретиться в кафе-мороженом завтра в одиннадцать?
   — Думаю, Джей-Ти будет работать… — сказал Билл.
   — Это его проблемы. Тогда обойдемся без него, правда? Мы заедем за тобой без пятнадцати одиннадцать… Принцесса, — проговорила Долли, улыбаясь.
   Им потребовались считанные минуты, чтобы все помыть и убрать. Митч поцеловал Арии руку.
   — До завтра, Принцесса.
   Ария стояла в дверях и прощалась со всеми. Она услышала, как Долли сказала:
   — Тебе придется рассказать мне, что происходит, Билл Фрезер, даже если на это уйдет полночи.
   Наверху Джей-Ти развалился на кровати; простыня покрывала нижнюю часть его тела, а верхняя была голой. Вокруг него были разбросаны бумаги.
   — Как я догадываюсь, маленькая кровать — моя?
   — М-м-м, — таков был ответ Джей-Ти.
   Ария сморщила нос, но он даже не взглянул наверх. Она открыла ящик и посмотрела на стопку ночных рубашек. Она вытащила розовую ночную рубашку, ту, которую купила для их брачной ночи — брачной ночи, которая никогда не наступит.
   В ванной она начала напевать одну из мелодий, которую слышала этим вечером, и вспомнила себя почти в объятиях Митча. Конечно, это было очень неловко и по ланконийским правилам хорошего тона просто недопустимо, но все же довольно приятно.
   После ванны она расчесала волосы, позволив им падать на плечи и вниз по спине. Она все еще напевала и улыбалась, когда вышла из ванной и повесила свою одежду в шкаф напротив кровати Джей-Ти. Она уже начала привыкать сама заботиться о своем гардеробе и даже стала ощущать что-то вроде гордости, видя, как аккуратно висят ее вещи.
   — Кто этот Митч? — спросила она Джей-Ти.
   — Что? А-а, этот… он работает в мастерской оптики.
   — Оптики? Он делает очки? Джей-Ти отложил свои бумаги.
   — Его подразделение ремонтирует хронометры и корабельные часы.
   — Значит он — важная персона?
   — Все важны во время войны.
   — Да, но каков его ранг? Выше вашего? Она присела на краешек его кровати.
   — Ах, понимаю, вы хотите знать, герцог он или принц. Очень жаль, Принцесса, но он — не мое начальство. У меня только один босс, управляющий по производству. Я — босс Митча, и босс Билла, и Карла и Флойда, и Ларри — тоже. Что это за запах?
   — Духи от женщины-продавщицы из Майами. По-моему, они очень милы.
   — Вы всегда душитесь на ночь?
   — Да, конечно. Остальные — тоже очень милые. Америка кажется такой свободной, и, похоже, здесь не так много правил поведения.
   — Уходите с моей кровати и отправляйтесь на свою. И не надевайте больше эту ночную рубашку, и уберите волосы в хвост. Быстро уходите отсюда и оставьте меня одного. И прихватите с собой учебник истории. Завтра в двенадцать я вам устрою проверку по семи главам.
   — Ну уж нет, потому что я весь день буду есть мороженое, — тихо прошептала Ария, уходя от него. В постели она стала просматривать журналы и пыталась решить, какую же стрижку ей сделать.
 
   — Да чтоб мне провалиться! — воскликнула Долли Фрезер, откинувшись на спинку кровати.
   — Долли, мне не нравится, что моя жена так выражается, — Билл спрятался под одеяло и отказывался вылезать.
   — Правда? А мне, значит, должно нравиться, что у моего мужа от меня секреты?
   Билл вылез и посмотрел на нее.
   — Я просто считал, что это дело Джей-Ти и больше ничье. — Боже, помоги женатому мужчине, если он думает, что может сохранить секрет, простонал про себя Билл.
   — Принцесса! Настоящая принцесса в Ки-Уэсте, и я разговаривала с ней! Да ты хоть понимаешь, что в один прекрасный день она станет королевой? И если Джей-Ти будет по-прежнему женат на ней, может, он будет королем. Я буду знакома с королем и королевой!
   Билл опять залез под одеяло.
   — Джей-Ти не хочет быть королем. Ты же знаешь, кто он. Да у них больше денег, чем у девяноста процентов королей на всем белом свете. Он женился на принцессе для отвода глаз и чтобы научить ее быть американкой. Как только все устроится в Ланконии, он отвезет ее туда, и брак будет аннулирован.
   — Научить ее быть американкой? Ха! Да ты видел эту гору исторических книжек? И как он заставляет ее прислуживать ему! Я думаю, у них что-то не сложилось на острове, и поэтому Джей-Ти до сих пор злится на нее.
   — Он говорит, что она зануда, что ей всю жизнь все прислуживали и она уверена, что для нее сделают все что угодно. Она никогда даже не одевалась сама… и еще он говорит, что она хочет, чтобы он шел в двух шагах позади от нее.
   — Я не видела вчера ничего подобного.
   — Ее задержали за кражу в магазине в округе Колумбия. Она даже не знает, что за покупки надо платить, и он сказал — она раздает стодолларовые бумажки портье.
   — И что он делал? Учил ее считать деньги?
   — Конечно, — сказал растерянный Билл. — Что ему еще оставалось делать?
   — Пойти с ней в магазин за покупками. Это единственный способ привыкнуть к деньгам.
   — Он водил ее в магазин в Майами. Потратил уйму денег и времени. Долли, детка, а теперь мы можем, наконец, уснуть?
   — Конечно. Я просто думаю… А что, если Джей-Ти влюбится в нее? Тогда-то он уж точно не захочет расстаться с ней, он останется и будет королем.
   — Я не уверен, что американец там может стать королем.
   — Конечно, может. Если он женат на королеве, значит, он — король. Интересно, откроет ли Этель свой салон красоты в воскресенье? Думаю, надо ей позвонить и узнать.
   — Долли, сейчас два часа ночи, — сказал Билл, но Долли уже выпрыгнула из постели.
   — Ничего, она поймет. Мы сделаем принцессу такой красивой, что Джей-Ти не сможет устоять. К тому времени, как они отправятся в Ланконию, он лучше пойдет с голыми руками на полк автоматчиков, чем откажется от нее.
   Билл застонал и накрыл голову подушкой.
   — Господи, что я наделал!

Глава 9

   — Вставайте! — сказал Джей-Ти. — Сегодня вы будете учиться готовить мне завтрак.
   Ария неохотно открыла глаза. Джей-Ти, одетый в рыжевато-коричневую форму, стоял в дальнем конце комнаты и кричал так, словно она была в другом штате. Она потянулась.
   — Который час?
   — Время завтрака. А теперь вставайте.
   — Вы всегда такой шумный по утрам? — Она откинулась на подушку. — Дома моя горничная всегда приносит мне в постель чай. Фарфоровый сервиз с лилиями. Такое спокойное и мирное начало дня.
   Джей-Ти не проронил ни слова, и Ария повернулась, чтобы взглянуть на него. Он смотрел на нее со странным выражением на лице, и она начала заливаться краской, когда ее глаза встретились с его взглядом.
   — Вставайте, — повторил он, развернулся и пошел вниз по ступенькам.
   Улыбаясь про себя, Ария не сразу оделась в шелковый чесучовый костюм, надеясь, что он вполне подойдет для кафе-мороженого.
   Джей-Ти сидел в гостиной и читал газету.
   Он встал и пошел на кухню.
   — Это — сковорода с длинной ручкой. Это — яйца. Это — масло… черт, это — то, что мы используем вместо масла во время войны. Положите масло на сковороду, разбейте туда яйца. Проклятье! Я забыл бекон. Выньте его из холодильника.
   — Холодильника?
   Он рывком открыл холодильник позади нее.
   — Это — бекон. Вы должны научиться готовить его, а до этого ходить в магазин и покупать его. Выньте еще сковороду из нижнего отделения плиты и положите на нее бекон.
   Ария вытянула ящик и нашла сковороду, похожую на первую, но ее было некуда поставить. На плите лежала коробка для яиц, батон хлеба, стояла кастрюля, оставшаяся со вчерашнего дня, и какая-то странного вида металлическая утварь. Она подумала — может, будет больше места, если она уберет в сторону ручку первой сковороды?
   Горячая ручка обожгла ее руку, и она ее быстро отдернула, но ничего не сказала.
   — Вы уже положили бекон?
   Она попыталась справиться с беконом, пользуясь одной левой рукой, но это был трудно. Боль прорезала все ее тело.
   — Противно дотрагиваться? — спросил разъяренно Джей-Ти. — Давайте, двумя руками.
   Он схватил ее правую руку, и Ария чуть слышно охнула и задержала дыхание. Это заставило Джей-Ти остановиться и посмотреть на ее белое, как мел, лицо. Он перевернул ее руку ладонью вверх. Кожа уже начала вздуваться. Он шлепнул маргарин ей на ладонь.
   — Вы так сильно обожглись и даже не пикнули? Она не ответила, но была благодарна за облегчение, которое принес ей маргарин.
   — Дьявол! — выругался он в изнеможении. — Стойте рядом и смотрите.
   Он закончил готовить завтрак, бормоча под нос «комплименты» бестолковости Арии. Потом, когда он поставил еду на стол, он опять чертыхался — он понял, что сама Ария осталась без завтрака. Пока его еда остывала, он жарил ей бекон и яйца.
   Наконец оба они уселись завтракать в полном молчании.
   «Как здесь неприятно, — думала Ария. — Как непохоже это на завтраки дома — с дедушкой и сестрой». Она улыбнулась, подумав, как рассмешит их рассказами о вчерашнем вечере. Дедушка, конечно же, громко засмеется, узнав про нелепости этих американцев.
   — Может быть, поделитесь со мной? — спросил Джей-Ти.
   — Извините, не поняла?..
   — Вы улыбаетесь, и мне интересно, почему. Мне нужно самому развеселиться.
   — Ну, я просто думала, как расскажу о вчерашнем вечере дедушке.
   — И?
   Она опустила глаза в тарелку, немного смущенная.
   — Не думаю, что вам это понравится. Они — ваши друзья.
   Джей-Ти зажмурил глаза.
   — Я хочу знать, как вы распишете моих друзей своей августейшей семье.
   Он сказал эти слова с таким ехидством, что Ария больше не заботилась, что он подумает. Она вспомнила, как ее дедушка часто говорил, что у простолюдинов нет чувства юмора, они воспринимают себя очень серьезно и всегда озабочены своим достоинством.
   Лицо Арии мгновенно изменило выражение, как только она немного приоткрыла рот, наклонила голову набок и стала казаться немного ошеломленной.
   — Бонни, где кетчуп? — сказала она низким грудным голосом, изображая из себя маленького растерянного мальчика. — Бонни, мне нужно немножко томатного соуса. Бонни, где майонез? Бонни, не принесешь мне яблочного пирога? Ты же знаешь, как я люблю яблочный пирог.
   Глаза Джей-Ти широко раскрылись.
   — Это — Ларри. Долли говорит, что он умрет с голоду, если рядом не будет Бонни.