Страница:
Что во всех историях письменности утаивается—это следующий удивительный факт, который проявляется при точном рассмотрении таблиц знаков алфавитов. Греки должны были перенять финикийский алфавит якобы примерно в 1100 до о.э., и историки шрифтов внушают, что греки финикийский алфавит тогда сразу же перестроили для своих целей. Но в действительности наибольший греческий алфавит состоит в дальнешем лишь из 22 букв! В таблице (прил. 1), который предлагает Гаарман на странице 287, в древнефиникийском алфавите было 22 буквы, а в из него развившихся афинском и всех других алфавитах, было, тем не менее, также лишь 22 буквы(!), следовательно, столько же, сколько в гебрейском. Только в так называемом классическом алфавите 25 букв. Значит: греки принимают древнегебрейский алфавит, но в течение более чем половины тысячи лет вообще отказываются от любых изменений. Фаульманн не знает, впрочем, никакого классического греческого языка. Из его древнегреческих алфавитов самыми длинными являются галикарнасский с 24 буквами и локрисский с 25 буквами. Только греческие шрифты, которые Фаульман описывает как средневековые (с 25 буквами), отличаются от шрифта, который Гаарман считает классическими.
Итак, если начертание шрифтов древнегебрейского и архаического греческого языка удивительно похожи, если мы не знаем, кто наносил старые гебрейскогреческие шрифтовые символы (преимущественно короткие тексты, могильные надписи и т.д.), и если у нас нет никаких исходных данных для культурного тождества надписей, то можно было бы, возможно, даже предположить, что это все является проявлениями единой культуры. Но мы не можем забывать, что греческий язык является на 50% индоевропейским является и только на 25% гебрейским, и, следовательно, должны были быть индоевропейскимиe этносы, которые культурно встречались с египтянами и гебреями/арамейцами. Эта группа должна была развить тогда греческий и латинский языки. Если мы полистаем книгу шрифтов Фаульманна, то мы столкнемся с двумя интересными шрифтами:
Фаульманн там представляет нам фригийский шрифт (Малая Азия) и иберийский шрифт (Испания) как греческие шрифты (изображение [у Фаульманна] 2+3) (при верстке: обратить внимание на рисунки. Один из них—на стр. 219 немецкого издания, второй из них—на стр. 220). Оба имеют по 20 букв, но иберийский указывает для некоторых звуков, очевидно, до 20 вариаций. (!) Он из этого заключает, что этот способ написания происходит еще со времени, которое предшествовало установлению алфавита. Интересно сейчас отметить, что иберийский шрифт (всегда, по меньшей мере, в этих вариациях) согласован с фригийским (Haarmann, 425).
При византийцах мы находим указания на то, что есть иберийцы также в Азии: Прокопий знает иберийцев, которые живут в Азии. «Этот народ есть христианским и соблюдает законы этой веры больше чем, все известные нам люди, и он является, тем не менее, поддаными царя Персии (Untertan) с древних времен». (K. Dieterich, «Byzantische Quellen zur Laender- ubd Voelkerkunde» («Византийская источники к странам и этнографии». Лейпциг в 1912. S. 48)
О происхождении азиатских иберийцев делает обозрение Константин Порифрородный: «Иберийцы, которые состоят на службе во дворцах, утверждают для собственного прославления, что происходят от госпожи Уриас, которая совершила с королем и пророком Давидом нарушение супружеской верности. А именно, они должны происходить из Иерусалима. Оттуда они вышли, как было определено из мечтой, и поселились в Персии». (48) Михаил Атталиат пишет: «жители Иберии были постоянно в борьбе с римлянами, .. так что (римляне) на время заключили с ними договор.. попеременно путем перекрестных браков и взаимного переселения. Поэтому высокорадостный император Константин Великий также отделил немалую часть этой западной Иберии и перенес в местность Ассирию.(...). Раньше жили в этой стране также ассирийцы, после них персы, и довольно долго после этого армяне». (Dieterich, 49)
Фригия лежит близ реки Галис (как примечание: это река на границе Мидии и Лидии. Но более конкретно, увы, издатель не скажет—ВП) в Малой Азии. Ее столицей является Гордион. Согласно представлениям историков эти малоазиатцы приняли шрифт не от финикийцев, а от греков. Мы сомневаемся в этом и считаем вероятным непосредственное влияние древнегебрейского. Выделяется то, что шрифт очень является очень похожим на более поздний латинский. Мне кажется, что этот шрифт среди всех греческих наиболее похож на латынь.
Мы можем предположить, что здесь, в Галис, можно найти родину римских индоевропейцев, которые смешивали индоевропейский язык с египетским и гебрейским, так что с одной стороны из него возникал греческий эллинизм, так называемый Koine, а с другой стороны—испанский/романский.
***
При обсуждении якобы имевшей место гениальности гипотетических греков, чаще всего предается забвению собственный культурно-революционный процесс, который еще в 19 столетии признавали за евреями, в то время как сегодня говорят преимущественно о финикийских северных семитах: о собственном создании первого буквенного алфавита. Итак, как возникали финикийские, северосемитские, древнегебрейские шрифты? Ответ: это неизвестно. Но представляется не худшим при этом иметь дело путем сравнения двух языков: гебрейского и египетского.
Изобретатель первого алфавита с согласными радикально упростил, в понимания историков письменности, египетскую систему иероглифов тем, что он принял из сложной системы египетского шрифта только обозначения согласных. Возможно, он понял всю сложную шрифтовую систему египтян только частично, так как он принял только второстепенные для египетского шрифта обозначения согласных, как думает Фельдес-Папп. Но речь все же речь должна идти все же о «специалисте», и на нем позволено было бы завершить эклектичную работу по созданию его алфавита из согласных. Верят также о воздействии вавилонских и критских влияний. (Интересно, что круг специалистов также верит в определенное сходство первых древнегебрейских, северосемитско-финикийских букв с символами каменного века, какие, например, были найдены в Мас д'Азиль).
Большой успех первого алфавита из согласных состоит в изобретении буквенной системы только из 22 символов. Наибольшее количество народов не были знакомы со слоговой системой. С другой стороны, предлагалось, что египетское иероглифическое письмо переходило системой обозначения согласных по возможности к алфавитному письму, и спрашивается, почему египтяне не сделали этот шаг и не упростили шрифт. Отказ от этого шрифта должен бы был иметь общественные причины. Вероятно, у духовенства не было никакого интереса к тому, чтобы знание, которое было выработано ими с трудом, просто объявить устаревшим. Счастливым образом сделан был этот шаг тогда финикийско-древнегебрейскими соседями, которых историки шрифтов, пожалуй, хвалят на полном основании:
«Только сирийско-палестинские семиты несут гения, который создавал алфавитный шрифт, и от которого имеют происхождение все более раннее и современные алфавиты» (Фельдес-Папп, 110). Но, как оказывается, сирийско-палестинские семиты, о которых говорит Фельдес-Папп, этих шрифтов не употребляли. По крайней мере, не сохранилось никакой сирийско-палестинской литературы. Гебреи, наоборот, вскоре увлеклись написанием Библии, которая затем была принята столь многими культурами. Должны ли были возможные изобретатели шрифта быть идентичными с его пользователями или здесь подразумевает Фельдес-Папп именно гебреев и только боится произносить их имя?
Если мы резюмируем теперь факты, мы получаем следующий вывод: из сложной египетской системы иероглифов развился эталонированный простой древнегебрейско-финикийский буквенный алфавит с 22 знаками. Из него снова прямо или косвенно возникают все другие буквенные алфавиты. Результатами двух первых и самых важных модернизаций являются греческий и арамейский алфавиты. Первый греческий алфавит отличаются чисто внешне, относительно мало от древнегебрейско-финикийского. Визуальные различия, которые тогда определяют «классический» греческий язык, прежде всего уходят корнями к влиянию малоазиатского Милета, но не Афин. Высказывания о перемене звука от полусогласных к гласным являются, вероятно, голой спекуляцией, так как о произношении в старом гебрейском столь же мало известно, как и о произношении в древнегреческом. Так как никаких фонетических исследований не прибавляется и те ничего не могут давать, то более не должна безоговорочно приниматься предполагаемая замена звуков при сохранении формы буквы.
***
Из древнегебрейского шрифта тогда возникает, с одной стороны, новый греческий шрифт, который будет использоваться для нового Завета (с буквой Омега), и, с другой стороны, арамейский шрифт. Последний из двух остается гораздо более похожим на древнегебрейский, чем греческий. По сути, при разговорах об арамейском шрифте речь идет, лишь о курсивной форме древнегебрейского. Почти все древнегебрейские буквы еще отчетливо узнаваемы, но они сильно упрощены, вероятно, чтобы их можно было писать быстрее.
Кто использует этот арамейский шрифт, кем являются арамейцы?
Самым старым арамейским письменным памятником считается надпись царя Киламува из IX или VIII столетий до о.э. Но кем являются арамейцы, как отличаются они от гебреев и ассирийцев или вавилонцев? Имеется ли вообще самостоятельный народ арамейцев? Об этом нельзя узнать от историков языков, к сожалению, ничего. Гаарман лишь пишет: «Арамейцы, (...) язык которых очень родственен к гебрейскому, населяли важные области контакта, что могло бы объяснить их излучение вплоть до северо-западной Индии». (Гаарман, 299).
Арамейцы «населяют» и их язык «излучает», но арамейцы как реально существовавший исторический народ не проявляются. Или только в том отношении, как другие народы шрифт (и язык?) принимают. Ассирийцы, например, «принимают» арамейский. Ассирийцы в Нимруде используют арамейский именно наряду с клинописью (например, Саламанассар). Мы находим там арамейский прежде всего в области экономики.
После гибели Ассирии, что историками датируется удивительно точно 612 годом до о.э., персы должны были перенять арамейские шрифт и язык. Неясно, принимают ли они их от ассирийцев непосредственно или от предполагаемой Финикии. Но, прежде всего, полностью неясно то, почему они тога не используют собственные древнеперсидские шрифт и язык. Арамейский персов называется, во всяком случае, «Имперскоарамейским». Самым старым документом этого имперскоарамейского является письмом короля Адона из юга Палестины египетскому фараону (600 до о.э) с просьбой о помощи против вавилонян. Профессор Зегерт пишет: «Персы приняли вавилонскую администрацию вместе с арамейскими писаниями. Довольно унифицированная орфография свидетельствует о систематическом употреблении арамейского языка в канцеляриях персидского государства». (Зегерт, 41). Но тогда является странным то, что, очевидно, Дарий I [93] [93]и арамейский язык для скальных надписей в Бизутуне не использует, и на любимых древнеперсидском, аккадском и эламском не позволяет писать. (Разумеется, имеется арамейский перевод текста, который был найден в Элефантине, Египет).
Если мы теперь более точно рассмотрим так называемый древнеперсидский, мы зафиксируем к нашей неожиданности, что он не был языком общения древних персов, но, очевидно, был разновидностью искусственного языка. Дарий «сообщает как раз о том, что он велел создать древнеперсидскую клинопись с целью изготовления на ней надписей» пишет Визенхефер (38) и он цитирует Дария: «по воле Аурамазда, это является письменной формой, которую я создал, сверх того, на ариш.... и она писалась и зачитывалась мне вслух. После этого я эту письменную форму разослал во все земли. Люди беспокоились (ее использовать)». Согласно Визенхеферу древнеперсидский был применен впервые для больших речей Дария на скалах Бизутуна (Мидия). Но древнеперсидская клинопись совсем не является дальнейшим развитием древне-месопотамской клинописи, а «новым творением при влиянии как арамейского шрифта из согласных, и обозначается смесь из слогового шрифта и шрифта из согласных». (27) Возможность его прочтения уже больше не была дана в античной культуре.
Самым старым арамейским текстом в Египте является договор, датированный V столетием до о.э. Язык египетских арамейцев довольно унифицирован, и, собственно иудейские авторы едва ли используют гебраизмы. Разумеется, в нем ассирийско-вавилонские речевые обороты часты, пишет Зегерт. Арамейский язык у эллинистических селевкидов сохраняется также после гибели персидского государства, а также частичноон сохраняется у птоломейских египтян и в Малой Азии. Кочующие арабы должны еще писать на арамейском. Как об этом, согласно Зегерту, свидетельствуют исполненные по обету надписи для богини Ган-Илат. (При этом неясно, откуда исследователи хотят знать, что это арабы и были теми кочевниками, которые поместили надпись). В Египте находят, с одной стороны, имперскоарамейскую орфографию, и, с другой стороны, можно находить также такие папирусы, которые «показывают благодаря уже частым применениям намеков на гласные путем применения согласных знаков прогрессирующую ненадежность арамейской орфографии, и, пожалуй, также произношения». (Зегерт, 26) (Мы находим странным то, что намеки на гласные путем обозначения их согласными знаками здесь, у арамейцев, говорят о прогрессе ненадежности, в то время как такое же явление у греков эйфорийно приветствуется как революция письменности). Талмуд сообщает, какие языки, и какие шрифты иудеев были родственными: «После того, как закон израилитов был дан гебрейским шрифтом и на святом языке, он был дан в более позднее время Эсрой на ассирийском шрифте и арамейском языке. Теперь израилиты выбирали ассирийский шрифт и святой язык и позволяли несведущим (для чтения—ВП) гебрейский шрифт и арамейский язык». Слово «несведущие» взяты при цитировании Фаульманна, а раввин Хазда цитирует: «Самаритяне». Соответственно, раввины называют самаритянский шрифт «ктаб ибри» «гебрейским шрифтом». (Faulmann, Gesch., S. 361).
Мы должны были иметь дело, следовательно, всего с тремя реформами шрифта и языка:
Сначала: ГЕБРЕЙСКИЙ ШРИФТ + СВЯТОЙ ЯЗЫК,
Затем Эзра: АССИРИЙСКИЙ ШРИФТ + АРАМЕЙСКИЙ ЯЗЫК,
В конце концов, талмудисты: АССИРИЙСКИЙ ШРИФТ + СВЯТОЙ ЯЗЫК.
Иудеи выбрали, следовательно, ассирийский шрифт и святой язык для их культов. Но языком общения и будней, как окажется, остался арамейский.
В «Грамматике иудо-палестинского арамейского» Густава Дальмана (в 1960) мы находим следующие указания: после этого руководители вавилонской Ешивы, гаоны (около 1000) якобы обозначали иудейский арамейский как АРМИ. Маймонид [94] [94], согласно Дальману, называет язык Талмуда также АРМИ. Но, с другой стороны, имеется также обозначение SVRSI (СВРСИ), которое использовалось прежде всего палестинскими иудеями и греками для обозначения арамейцев. Дальман цитирует Иосифа Юду, который требует, чтобы говорили в Палестине не говорили на СВРСИ, следовательно, по-сирийски, а говорили по-гебрейски или по-гречески. Иероним [95] [95]указывает на арамейские слова как на полностью СИРИЙСКИЕ (SYRUM), но по-другому (andernorts) также как на халдейские. Для палестинских иудеев Сирия в Палестине была страной, граничащей с ней с северо-востока, для которой, согласно Дальману, как разговорный язык был известен также и палестинский. Талмуд указывает на арамейский как на «общий» («всеобщий») язык в противоположность к гебрейскому как к «святому языку». И он отличает арамейский народный от арамейского учителей и гебрейский Библии от гебрейского ученых.
По-арабски пишущие иудеи (например, Ибн Ганах, умер около 1050) обозначали весь иудейский арамейский как сирийский. Впрочем, и мне кажется очень знаменательным то, что арабы обозначали, согласно Фаульманну, свой шрифт также как SURY и Фаульманн указывает также на то, что еще иудеи называли свой квадратный шрифт как ASSURIT (Faulmann, 410).
В древнеарамейской грамматике Станислава Зегерта мы находим данные, подтверждающие Дальмана. Зегерт находит обозначение ARAMU уже в самых древних текстах вавилонской клинописи. Они должны относиться там к ландшафту в верхней Мессопотамии. Зегерт высказывается также о том, что понятие халдеев, которое использует Иероним (видимо, речь идет о блаженном Иерониме—ВП), уходит корнями к гебрейскому слову KASDIM (арамейское KASDAE) в книгу Даниила (речь идет о книге пророка Даниила—ВП). Считали это именем народа, несмотря на то, это здесь уже имеет значение «Астролог», «Толкователь снов». Разумеется, слово KASDIM или KASDAE имеет лишь незначительное сходство со словом GHALDAER. Фаульманн объясняет, что «CHALED» по-сирийски значит «закапывают», которое соответствует арабскому KASAD, что значит «врезание». И то и другое могло относиться к клинописи. «Закапыватели» или «нарезальщики» были бы тогда вавилонскими священниками, которых Даниил теснил бы в конкуренции. Тогда был бы в этом захвате смысл, и этот захват значил бы, что Иероним все еще знал взаимозависимость между обозначениями и обозначенным.
Но мы должны здесь в первый раз зафиксировать, что понятие ARAM должно пониматься прежде всего как собственное обозначение вавилонских, арамейских иудеев. В то время как понятие SVRI или SURI сначала окажется обозначением для тех же арамейских иудеев извне, пока это понятие не стало общим понятием для доминирующей над ними культуры. Давайте учитывать, что ABU еще сегодня по-арабски значит отец, возможно также архиотец Абрам, который писался первоначально ABRAM, разлагаться: именно в ABU RAM = отца арамейцев.
Удастся теперь легче понять, почему от X и XI столетий имеется столь много сведений осталось о сарацинах, столь же мало сведений об арабах и совершенно нет сведений о мусульманах. По отношению к сарацинам легко позволено абстрагироваться от SAR. Слово SAR должно, согласно Фаульманну, в сирийско-арамейском не означать ничего другого, кроме как «князь, господин», и в этом же значении оно перешло в испанский, французский и английский языки: (англ.) SIR и (испанское и французское) SIRE. И также найдется оно в точно том же значении в индийский санскрит как SIRA, в арабском как SARY, в гебрейском как SAR, в славянских как ЦАРЬ. Интересно, что мы находим в самых старых русских текстах понятие «ЦАРЬЯД» (SARJAD). Оно должно относиться, по мнению историков, к татарам, и могло бы указывать, но, также на сирийских иудеев.
В старом немецком языке появляется слово SAR не вдруг. Здесь мы находим слово KUNIG (король) и HARI, в похожем значении. KUNIG мог бы быть формой минимизации KAN, слова, которое мы находим еще у монголов в похожем значении: KAHN (Dschingis Khan, Kublai Khan). И вспоминается, бросаясь в глаза, на титул начальник иудейских учебных заведений в Вавилоне: GAON, (- Exzellenz, высокое качество). HARI и ARI Фаульманн переводит как «большой, могущественный», и в такой форме мы находим это слово также в надписях Дария.
***
Арамейский мог бы быть, следовательно, собственным обозначением иудеев, сирийский чужим обозначением, а именно, народами, для которых иудеи выступали как SAR, и в этом же смысле употребляли слова «господин, князь». Арамейский был бы тогда широко развившимся древнегебрейским; языком культуры общения, которая революционизировала бы с Торой, текстами пророков и талмудическими высшими школами тогдашний мировой порядок. Путем Торы и ее толкований возникает впервые пацифистский, договорно-правовой, гражданский мировой порядок, который кладет конец постоянной(перманентной) войне.
В этой модели самым важным результатом изобретения буквенного алфавита и вместе с ним основательно улучшенной коммуникации был бы развитие морали и этики путем идеи иудейства как пацифистской меры. Эта модель приносила бы выгоду, которая приводила бы в согласие распространение культуры и распространение языка.
Традиционная историческая наука видит греческую Византию и персидскую Персию как две больших политических силы и культуры и предполагает, что их войны друг с другом сделали возможным укрепление арабской силы. Во всяком случае, магометанские арабы тогда относительно без проблем осуществили военный захват всего пространства. Я считаю это малодостоверным и предполагаю, что сначала имела место культурная экспансия арамейской (протоиудейской) культуры. (Более поздняя арамейско-иудейская культура понималась тогда как милитаризированная и феодализированная и только с XIII или XIV столетий как арабско-исламская).
Время, о котором мы здесь говорим, является временем большого мрака. Историк XVI столетия Цезарь Барониус (умер 1607) для времени 880-1046 придумал понятие «saeculum obscurum» («Темные века»), так как не имелось просто никаких источников и документы на это время. Арабские историки ссылались на историков XIII и XIV столетий как на свидетелей этого раннесредневекового времени. Западноевропейские историки ссылались также на тексты XIII и XIV столетий. Фактом является то, что мы не имеем в действительности почти никаких источников. Поэтому тем более весомыми являются доказательства, которые поставляет история шрифтов. Арамейский шрифт является, конечно же, материнским почти всех шрифтов Востока:
* Так называемый имперско-арамейский является языком «персидского» государства, но даже египетские фараоны ведут дипломатическую корреспонденцию на этом языке.
* После вавилонского пленения иудеев древнегебрейский язык и шрифт вытесняются даже из Иерусалима. Иисус кричал на кресте арамейские слова «Eli, Eli, lema sabachthani?» («Примерный перевод: Боже, боже, почему ты меня забыл?»).
* Иудеи использовали для арамейских пассажей старого Завета лишь «персидский» имперскоарамейский. Тогда мы находим древнегебрейский язык еще только на маккавейских монетах и частично в кумранских списках. Арамейские тексты из Кумрана, напротив, указывают уже на более поздний палестинский иудо-арамейский.
* Гебрейский квадратный шрифт, который будет позже, со времен Маймонида, официальным шрифтом иудеев, является модернизацией арамейского шрифта. Он не является никакой модернизацией древнегебрейского шрифта.
Арамейский шрифт не только является образцом для средневекового гебрейского шрифта, но и стимулирует, собственно, почти все азиатские буквенные шрифты.
* Также под влиянием (как говорят) арамейского шрифта пребывала древнеперсидская клинопись. Она является: «Новосозданной при влиянии арамейских шрифтов из согласных и смесью из слоговых шрифтов и шрифтов, состоящих из согласных». (Визенхефер, 27) (т.е. персы являются народом без письменности до тех пор, пока не переняли арамейскую. Арамейский снова является языком без фактически существовавшего народа-носителя).
* Арамейский будет образцом для письменности на так называемых среднеперсидском, парфянском и пехлеви, на которых пишут тексты персы и парсы. Следовательно, персы наверняка оставляли арамейские шрифты также для персидских диалектов.
* Самым важным иудохристианским азиатским шрифтом является восточносирийский несторианский шрифт. Несторианский сирийский действует до Средней Азии и Китая и развивает там много различных буквенных алфавитов. (Нисибис на западе упоминается даже Кассидором, который его хвалил. Он подразумевает, вероятно, иудохристиан, если он пишет: «Поэтому я беспокоился с радостным Агапетусом [96] [96], епископом Рима, чтобы создать учреждение, которое в похожей форме долгое время была известной в Сирии и которое еще сегодня усердно сохраняется иудеями Нисибисе, сирийском городе; мы хотели основать в Риме христианскую высшую школу». (E. Orthbandt, Gesch. d. gr. Philosophen («История др.гр. философов»), S. 233).
* Арамейский является образцом для согдийского в Средней Азии и для уйгурского, и от XIII до XV столетия будет официальным шрифтом монголов.
* На базе арамейского возникают индийские шрифты, харости-шрифт и брахми-шрифт. А также тибетский, который будет тогда позже материнским шрифтом для поздне-монгольского и маньчжурского, возвращается согласно самым новым исследованиям к влиянию из Туркестана. Они в конце концов снова возвращаются к арамейскому шрифту.
* Надписи так называемом Nabataeer, которые есть «к востоку от Мертвого моря и у которых ,Araba', живущие арабы, обнаруживают сначала только совсем немного отклонений по отношению к имперскоарамейскому» (Зегерт, 50). Итак, арабский шрифт тоже в различных восточных и западных вариантах возвращается к арамейскому шрифту. (!!)
***
Следовательно, можно бы резонно видеть ряд побед арамейского в связи с революцией культуры, которая была вызвана буквенным алфавитом. Небукаднецар(Навуходоносор), который представляется в почти каждом из пророческих текстов как большой правитель, который уничтожил все больших города тогдашнего мира по поручению бога, мог бы построить, возможно, фактически новый мировой порядок, в котором могло идти развитие интеллекта и нового гуманистического, гражданского мировоззрения. Понятие иудейства проявится, во всяком случае, только в Вавилонии, и тогда оно разовьется эклектическим образом, который объединит мифы и легенды всех подчиненных народов в единый больших рассказ, которым мы могли бы сегодня любоваться как Ветхим Заветом. Тогда могла бы, возможно, быть подготовленной вся Тора, чтобы из несвязанных текстов пророков, из которых больше всего войны Небукаднецара(Навуходоносора) имеет отношение к теме, оформить новый вид мировой морали. В этой модели видела бы выгоду культурная инновация в связи с расширением культуры. В противоположность этому традиционные историки видят культурную экспансию результатом военного успеха.
Итак, если начертание шрифтов древнегебрейского и архаического греческого языка удивительно похожи, если мы не знаем, кто наносил старые гебрейскогреческие шрифтовые символы (преимущественно короткие тексты, могильные надписи и т.д.), и если у нас нет никаких исходных данных для культурного тождества надписей, то можно было бы, возможно, даже предположить, что это все является проявлениями единой культуры. Но мы не можем забывать, что греческий язык является на 50% индоевропейским является и только на 25% гебрейским, и, следовательно, должны были быть индоевропейскимиe этносы, которые культурно встречались с египтянами и гебреями/арамейцами. Эта группа должна была развить тогда греческий и латинский языки. Если мы полистаем книгу шрифтов Фаульманна, то мы столкнемся с двумя интересными шрифтами:
Фаульманн там представляет нам фригийский шрифт (Малая Азия) и иберийский шрифт (Испания) как греческие шрифты (изображение [у Фаульманна] 2+3) (при верстке: обратить внимание на рисунки. Один из них—на стр. 219 немецкого издания, второй из них—на стр. 220). Оба имеют по 20 букв, но иберийский указывает для некоторых звуков, очевидно, до 20 вариаций. (!) Он из этого заключает, что этот способ написания происходит еще со времени, которое предшествовало установлению алфавита. Интересно сейчас отметить, что иберийский шрифт (всегда, по меньшей мере, в этих вариациях) согласован с фригийским (Haarmann, 425).
При византийцах мы находим указания на то, что есть иберийцы также в Азии: Прокопий знает иберийцев, которые живут в Азии. «Этот народ есть христианским и соблюдает законы этой веры больше чем, все известные нам люди, и он является, тем не менее, поддаными царя Персии (Untertan) с древних времен». (K. Dieterich, «Byzantische Quellen zur Laender- ubd Voelkerkunde» («Византийская источники к странам и этнографии». Лейпциг в 1912. S. 48)
О происхождении азиатских иберийцев делает обозрение Константин Порифрородный: «Иберийцы, которые состоят на службе во дворцах, утверждают для собственного прославления, что происходят от госпожи Уриас, которая совершила с королем и пророком Давидом нарушение супружеской верности. А именно, они должны происходить из Иерусалима. Оттуда они вышли, как было определено из мечтой, и поселились в Персии». (48) Михаил Атталиат пишет: «жители Иберии были постоянно в борьбе с римлянами, .. так что (римляне) на время заключили с ними договор.. попеременно путем перекрестных браков и взаимного переселения. Поэтому высокорадостный император Константин Великий также отделил немалую часть этой западной Иберии и перенес в местность Ассирию.(...). Раньше жили в этой стране также ассирийцы, после них персы, и довольно долго после этого армяне». (Dieterich, 49)
Фригия лежит близ реки Галис (как примечание: это река на границе Мидии и Лидии. Но более конкретно, увы, издатель не скажет—ВП) в Малой Азии. Ее столицей является Гордион. Согласно представлениям историков эти малоазиатцы приняли шрифт не от финикийцев, а от греков. Мы сомневаемся в этом и считаем вероятным непосредственное влияние древнегебрейского. Выделяется то, что шрифт очень является очень похожим на более поздний латинский. Мне кажется, что этот шрифт среди всех греческих наиболее похож на латынь.
Мы можем предположить, что здесь, в Галис, можно найти родину римских индоевропейцев, которые смешивали индоевропейский язык с египетским и гебрейским, так что с одной стороны из него возникал греческий эллинизм, так называемый Koine, а с другой стороны—испанский/романский.
***
При обсуждении якобы имевшей место гениальности гипотетических греков, чаще всего предается забвению собственный культурно-революционный процесс, который еще в 19 столетии признавали за евреями, в то время как сегодня говорят преимущественно о финикийских северных семитах: о собственном создании первого буквенного алфавита. Итак, как возникали финикийские, северосемитские, древнегебрейские шрифты? Ответ: это неизвестно. Но представляется не худшим при этом иметь дело путем сравнения двух языков: гебрейского и египетского.
Изобретатель первого алфавита с согласными радикально упростил, в понимания историков письменности, египетскую систему иероглифов тем, что он принял из сложной системы египетского шрифта только обозначения согласных. Возможно, он понял всю сложную шрифтовую систему египтян только частично, так как он принял только второстепенные для египетского шрифта обозначения согласных, как думает Фельдес-Папп. Но речь все же речь должна идти все же о «специалисте», и на нем позволено было бы завершить эклектичную работу по созданию его алфавита из согласных. Верят также о воздействии вавилонских и критских влияний. (Интересно, что круг специалистов также верит в определенное сходство первых древнегебрейских, северосемитско-финикийских букв с символами каменного века, какие, например, были найдены в Мас д'Азиль).
Большой успех первого алфавита из согласных состоит в изобретении буквенной системы только из 22 символов. Наибольшее количество народов не были знакомы со слоговой системой. С другой стороны, предлагалось, что египетское иероглифическое письмо переходило системой обозначения согласных по возможности к алфавитному письму, и спрашивается, почему египтяне не сделали этот шаг и не упростили шрифт. Отказ от этого шрифта должен бы был иметь общественные причины. Вероятно, у духовенства не было никакого интереса к тому, чтобы знание, которое было выработано ими с трудом, просто объявить устаревшим. Счастливым образом сделан был этот шаг тогда финикийско-древнегебрейскими соседями, которых историки шрифтов, пожалуй, хвалят на полном основании:
«Только сирийско-палестинские семиты несут гения, который создавал алфавитный шрифт, и от которого имеют происхождение все более раннее и современные алфавиты» (Фельдес-Папп, 110). Но, как оказывается, сирийско-палестинские семиты, о которых говорит Фельдес-Папп, этих шрифтов не употребляли. По крайней мере, не сохранилось никакой сирийско-палестинской литературы. Гебреи, наоборот, вскоре увлеклись написанием Библии, которая затем была принята столь многими культурами. Должны ли были возможные изобретатели шрифта быть идентичными с его пользователями или здесь подразумевает Фельдес-Папп именно гебреев и только боится произносить их имя?
Если мы резюмируем теперь факты, мы получаем следующий вывод: из сложной египетской системы иероглифов развился эталонированный простой древнегебрейско-финикийский буквенный алфавит с 22 знаками. Из него снова прямо или косвенно возникают все другие буквенные алфавиты. Результатами двух первых и самых важных модернизаций являются греческий и арамейский алфавиты. Первый греческий алфавит отличаются чисто внешне, относительно мало от древнегебрейско-финикийского. Визуальные различия, которые тогда определяют «классический» греческий язык, прежде всего уходят корнями к влиянию малоазиатского Милета, но не Афин. Высказывания о перемене звука от полусогласных к гласным являются, вероятно, голой спекуляцией, так как о произношении в старом гебрейском столь же мало известно, как и о произношении в древнегреческом. Так как никаких фонетических исследований не прибавляется и те ничего не могут давать, то более не должна безоговорочно приниматься предполагаемая замена звуков при сохранении формы буквы.
***
Из древнегебрейского шрифта тогда возникает, с одной стороны, новый греческий шрифт, который будет использоваться для нового Завета (с буквой Омега), и, с другой стороны, арамейский шрифт. Последний из двух остается гораздо более похожим на древнегебрейский, чем греческий. По сути, при разговорах об арамейском шрифте речь идет, лишь о курсивной форме древнегебрейского. Почти все древнегебрейские буквы еще отчетливо узнаваемы, но они сильно упрощены, вероятно, чтобы их можно было писать быстрее.
Кто использует этот арамейский шрифт, кем являются арамейцы?
Самым старым арамейским письменным памятником считается надпись царя Киламува из IX или VIII столетий до о.э. Но кем являются арамейцы, как отличаются они от гебреев и ассирийцев или вавилонцев? Имеется ли вообще самостоятельный народ арамейцев? Об этом нельзя узнать от историков языков, к сожалению, ничего. Гаарман лишь пишет: «Арамейцы, (...) язык которых очень родственен к гебрейскому, населяли важные области контакта, что могло бы объяснить их излучение вплоть до северо-западной Индии». (Гаарман, 299).
Арамейцы «населяют» и их язык «излучает», но арамейцы как реально существовавший исторический народ не проявляются. Или только в том отношении, как другие народы шрифт (и язык?) принимают. Ассирийцы, например, «принимают» арамейский. Ассирийцы в Нимруде используют арамейский именно наряду с клинописью (например, Саламанассар). Мы находим там арамейский прежде всего в области экономики.
После гибели Ассирии, что историками датируется удивительно точно 612 годом до о.э., персы должны были перенять арамейские шрифт и язык. Неясно, принимают ли они их от ассирийцев непосредственно или от предполагаемой Финикии. Но, прежде всего, полностью неясно то, почему они тога не используют собственные древнеперсидские шрифт и язык. Арамейский персов называется, во всяком случае, «Имперскоарамейским». Самым старым документом этого имперскоарамейского является письмом короля Адона из юга Палестины египетскому фараону (600 до о.э) с просьбой о помощи против вавилонян. Профессор Зегерт пишет: «Персы приняли вавилонскую администрацию вместе с арамейскими писаниями. Довольно унифицированная орфография свидетельствует о систематическом употреблении арамейского языка в канцеляриях персидского государства». (Зегерт, 41). Но тогда является странным то, что, очевидно, Дарий I [93] [93]и арамейский язык для скальных надписей в Бизутуне не использует, и на любимых древнеперсидском, аккадском и эламском не позволяет писать. (Разумеется, имеется арамейский перевод текста, который был найден в Элефантине, Египет).
Если мы теперь более точно рассмотрим так называемый древнеперсидский, мы зафиксируем к нашей неожиданности, что он не был языком общения древних персов, но, очевидно, был разновидностью искусственного языка. Дарий «сообщает как раз о том, что он велел создать древнеперсидскую клинопись с целью изготовления на ней надписей» пишет Визенхефер (38) и он цитирует Дария: «по воле Аурамазда, это является письменной формой, которую я создал, сверх того, на ариш.... и она писалась и зачитывалась мне вслух. После этого я эту письменную форму разослал во все земли. Люди беспокоились (ее использовать)». Согласно Визенхеферу древнеперсидский был применен впервые для больших речей Дария на скалах Бизутуна (Мидия). Но древнеперсидская клинопись совсем не является дальнейшим развитием древне-месопотамской клинописи, а «новым творением при влиянии как арамейского шрифта из согласных, и обозначается смесь из слогового шрифта и шрифта из согласных». (27) Возможность его прочтения уже больше не была дана в античной культуре.
Самым старым арамейским текстом в Египте является договор, датированный V столетием до о.э. Язык египетских арамейцев довольно унифицирован, и, собственно иудейские авторы едва ли используют гебраизмы. Разумеется, в нем ассирийско-вавилонские речевые обороты часты, пишет Зегерт. Арамейский язык у эллинистических селевкидов сохраняется также после гибели персидского государства, а также частичноон сохраняется у птоломейских египтян и в Малой Азии. Кочующие арабы должны еще писать на арамейском. Как об этом, согласно Зегерту, свидетельствуют исполненные по обету надписи для богини Ган-Илат. (При этом неясно, откуда исследователи хотят знать, что это арабы и были теми кочевниками, которые поместили надпись). В Египте находят, с одной стороны, имперскоарамейскую орфографию, и, с другой стороны, можно находить также такие папирусы, которые «показывают благодаря уже частым применениям намеков на гласные путем применения согласных знаков прогрессирующую ненадежность арамейской орфографии, и, пожалуй, также произношения». (Зегерт, 26) (Мы находим странным то, что намеки на гласные путем обозначения их согласными знаками здесь, у арамейцев, говорят о прогрессе ненадежности, в то время как такое же явление у греков эйфорийно приветствуется как революция письменности). Талмуд сообщает, какие языки, и какие шрифты иудеев были родственными: «После того, как закон израилитов был дан гебрейским шрифтом и на святом языке, он был дан в более позднее время Эсрой на ассирийском шрифте и арамейском языке. Теперь израилиты выбирали ассирийский шрифт и святой язык и позволяли несведущим (для чтения—ВП) гебрейский шрифт и арамейский язык». Слово «несведущие» взяты при цитировании Фаульманна, а раввин Хазда цитирует: «Самаритяне». Соответственно, раввины называют самаритянский шрифт «ктаб ибри» «гебрейским шрифтом». (Faulmann, Gesch., S. 361).
Мы должны были иметь дело, следовательно, всего с тремя реформами шрифта и языка:
Сначала: ГЕБРЕЙСКИЙ ШРИФТ + СВЯТОЙ ЯЗЫК,
Затем Эзра: АССИРИЙСКИЙ ШРИФТ + АРАМЕЙСКИЙ ЯЗЫК,
В конце концов, талмудисты: АССИРИЙСКИЙ ШРИФТ + СВЯТОЙ ЯЗЫК.
Иудеи выбрали, следовательно, ассирийский шрифт и святой язык для их культов. Но языком общения и будней, как окажется, остался арамейский.
В «Грамматике иудо-палестинского арамейского» Густава Дальмана (в 1960) мы находим следующие указания: после этого руководители вавилонской Ешивы, гаоны (около 1000) якобы обозначали иудейский арамейский как АРМИ. Маймонид [94] [94], согласно Дальману, называет язык Талмуда также АРМИ. Но, с другой стороны, имеется также обозначение SVRSI (СВРСИ), которое использовалось прежде всего палестинскими иудеями и греками для обозначения арамейцев. Дальман цитирует Иосифа Юду, который требует, чтобы говорили в Палестине не говорили на СВРСИ, следовательно, по-сирийски, а говорили по-гебрейски или по-гречески. Иероним [95] [95]указывает на арамейские слова как на полностью СИРИЙСКИЕ (SYRUM), но по-другому (andernorts) также как на халдейские. Для палестинских иудеев Сирия в Палестине была страной, граничащей с ней с северо-востока, для которой, согласно Дальману, как разговорный язык был известен также и палестинский. Талмуд указывает на арамейский как на «общий» («всеобщий») язык в противоположность к гебрейскому как к «святому языку». И он отличает арамейский народный от арамейского учителей и гебрейский Библии от гебрейского ученых.
По-арабски пишущие иудеи (например, Ибн Ганах, умер около 1050) обозначали весь иудейский арамейский как сирийский. Впрочем, и мне кажется очень знаменательным то, что арабы обозначали, согласно Фаульманну, свой шрифт также как SURY и Фаульманн указывает также на то, что еще иудеи называли свой квадратный шрифт как ASSURIT (Faulmann, 410).
В древнеарамейской грамматике Станислава Зегерта мы находим данные, подтверждающие Дальмана. Зегерт находит обозначение ARAMU уже в самых древних текстах вавилонской клинописи. Они должны относиться там к ландшафту в верхней Мессопотамии. Зегерт высказывается также о том, что понятие халдеев, которое использует Иероним (видимо, речь идет о блаженном Иерониме—ВП), уходит корнями к гебрейскому слову KASDIM (арамейское KASDAE) в книгу Даниила (речь идет о книге пророка Даниила—ВП). Считали это именем народа, несмотря на то, это здесь уже имеет значение «Астролог», «Толкователь снов». Разумеется, слово KASDIM или KASDAE имеет лишь незначительное сходство со словом GHALDAER. Фаульманн объясняет, что «CHALED» по-сирийски значит «закапывают», которое соответствует арабскому KASAD, что значит «врезание». И то и другое могло относиться к клинописи. «Закапыватели» или «нарезальщики» были бы тогда вавилонскими священниками, которых Даниил теснил бы в конкуренции. Тогда был бы в этом захвате смысл, и этот захват значил бы, что Иероним все еще знал взаимозависимость между обозначениями и обозначенным.
Но мы должны здесь в первый раз зафиксировать, что понятие ARAM должно пониматься прежде всего как собственное обозначение вавилонских, арамейских иудеев. В то время как понятие SVRI или SURI сначала окажется обозначением для тех же арамейских иудеев извне, пока это понятие не стало общим понятием для доминирующей над ними культуры. Давайте учитывать, что ABU еще сегодня по-арабски значит отец, возможно также архиотец Абрам, который писался первоначально ABRAM, разлагаться: именно в ABU RAM = отца арамейцев.
Удастся теперь легче понять, почему от X и XI столетий имеется столь много сведений осталось о сарацинах, столь же мало сведений об арабах и совершенно нет сведений о мусульманах. По отношению к сарацинам легко позволено абстрагироваться от SAR. Слово SAR должно, согласно Фаульманну, в сирийско-арамейском не означать ничего другого, кроме как «князь, господин», и в этом же значении оно перешло в испанский, французский и английский языки: (англ.) SIR и (испанское и французское) SIRE. И также найдется оно в точно том же значении в индийский санскрит как SIRA, в арабском как SARY, в гебрейском как SAR, в славянских как ЦАРЬ. Интересно, что мы находим в самых старых русских текстах понятие «ЦАРЬЯД» (SARJAD). Оно должно относиться, по мнению историков, к татарам, и могло бы указывать, но, также на сирийских иудеев.
В старом немецком языке появляется слово SAR не вдруг. Здесь мы находим слово KUNIG (король) и HARI, в похожем значении. KUNIG мог бы быть формой минимизации KAN, слова, которое мы находим еще у монголов в похожем значении: KAHN (Dschingis Khan, Kublai Khan). И вспоминается, бросаясь в глаза, на титул начальник иудейских учебных заведений в Вавилоне: GAON, (- Exzellenz, высокое качество). HARI и ARI Фаульманн переводит как «большой, могущественный», и в такой форме мы находим это слово также в надписях Дария.
***
Арамейский мог бы быть, следовательно, собственным обозначением иудеев, сирийский чужим обозначением, а именно, народами, для которых иудеи выступали как SAR, и в этом же смысле употребляли слова «господин, князь». Арамейский был бы тогда широко развившимся древнегебрейским; языком культуры общения, которая революционизировала бы с Торой, текстами пророков и талмудическими высшими школами тогдашний мировой порядок. Путем Торы и ее толкований возникает впервые пацифистский, договорно-правовой, гражданский мировой порядок, который кладет конец постоянной(перманентной) войне.
В этой модели самым важным результатом изобретения буквенного алфавита и вместе с ним основательно улучшенной коммуникации был бы развитие морали и этики путем идеи иудейства как пацифистской меры. Эта модель приносила бы выгоду, которая приводила бы в согласие распространение культуры и распространение языка.
Традиционная историческая наука видит греческую Византию и персидскую Персию как две больших политических силы и культуры и предполагает, что их войны друг с другом сделали возможным укрепление арабской силы. Во всяком случае, магометанские арабы тогда относительно без проблем осуществили военный захват всего пространства. Я считаю это малодостоверным и предполагаю, что сначала имела место культурная экспансия арамейской (протоиудейской) культуры. (Более поздняя арамейско-иудейская культура понималась тогда как милитаризированная и феодализированная и только с XIII или XIV столетий как арабско-исламская).
Время, о котором мы здесь говорим, является временем большого мрака. Историк XVI столетия Цезарь Барониус (умер 1607) для времени 880-1046 придумал понятие «saeculum obscurum» («Темные века»), так как не имелось просто никаких источников и документы на это время. Арабские историки ссылались на историков XIII и XIV столетий как на свидетелей этого раннесредневекового времени. Западноевропейские историки ссылались также на тексты XIII и XIV столетий. Фактом является то, что мы не имеем в действительности почти никаких источников. Поэтому тем более весомыми являются доказательства, которые поставляет история шрифтов. Арамейский шрифт является, конечно же, материнским почти всех шрифтов Востока:
* Так называемый имперско-арамейский является языком «персидского» государства, но даже египетские фараоны ведут дипломатическую корреспонденцию на этом языке.
* После вавилонского пленения иудеев древнегебрейский язык и шрифт вытесняются даже из Иерусалима. Иисус кричал на кресте арамейские слова «Eli, Eli, lema sabachthani?» («Примерный перевод: Боже, боже, почему ты меня забыл?»).
* Иудеи использовали для арамейских пассажей старого Завета лишь «персидский» имперскоарамейский. Тогда мы находим древнегебрейский язык еще только на маккавейских монетах и частично в кумранских списках. Арамейские тексты из Кумрана, напротив, указывают уже на более поздний палестинский иудо-арамейский.
* Гебрейский квадратный шрифт, который будет позже, со времен Маймонида, официальным шрифтом иудеев, является модернизацией арамейского шрифта. Он не является никакой модернизацией древнегебрейского шрифта.
Арамейский шрифт не только является образцом для средневекового гебрейского шрифта, но и стимулирует, собственно, почти все азиатские буквенные шрифты.
* Также под влиянием (как говорят) арамейского шрифта пребывала древнеперсидская клинопись. Она является: «Новосозданной при влиянии арамейских шрифтов из согласных и смесью из слоговых шрифтов и шрифтов, состоящих из согласных». (Визенхефер, 27) (т.е. персы являются народом без письменности до тех пор, пока не переняли арамейскую. Арамейский снова является языком без фактически существовавшего народа-носителя).
* Арамейский будет образцом для письменности на так называемых среднеперсидском, парфянском и пехлеви, на которых пишут тексты персы и парсы. Следовательно, персы наверняка оставляли арамейские шрифты также для персидских диалектов.
* Самым важным иудохристианским азиатским шрифтом является восточносирийский несторианский шрифт. Несторианский сирийский действует до Средней Азии и Китая и развивает там много различных буквенных алфавитов. (Нисибис на западе упоминается даже Кассидором, который его хвалил. Он подразумевает, вероятно, иудохристиан, если он пишет: «Поэтому я беспокоился с радостным Агапетусом [96] [96], епископом Рима, чтобы создать учреждение, которое в похожей форме долгое время была известной в Сирии и которое еще сегодня усердно сохраняется иудеями Нисибисе, сирийском городе; мы хотели основать в Риме христианскую высшую школу». (E. Orthbandt, Gesch. d. gr. Philosophen («История др.гр. философов»), S. 233).
* Арамейский является образцом для согдийского в Средней Азии и для уйгурского, и от XIII до XV столетия будет официальным шрифтом монголов.
* На базе арамейского возникают индийские шрифты, харости-шрифт и брахми-шрифт. А также тибетский, который будет тогда позже материнским шрифтом для поздне-монгольского и маньчжурского, возвращается согласно самым новым исследованиям к влиянию из Туркестана. Они в конце концов снова возвращаются к арамейскому шрифту.
* Надписи так называемом Nabataeer, которые есть «к востоку от Мертвого моря и у которых ,Araba', живущие арабы, обнаруживают сначала только совсем немного отклонений по отношению к имперскоарамейскому» (Зегерт, 50). Итак, арабский шрифт тоже в различных восточных и западных вариантах возвращается к арамейскому шрифту. (!!)
***
Следовательно, можно бы резонно видеть ряд побед арамейского в связи с революцией культуры, которая была вызвана буквенным алфавитом. Небукаднецар(Навуходоносор), который представляется в почти каждом из пророческих текстов как большой правитель, который уничтожил все больших города тогдашнего мира по поручению бога, мог бы построить, возможно, фактически новый мировой порядок, в котором могло идти развитие интеллекта и нового гуманистического, гражданского мировоззрения. Понятие иудейства проявится, во всяком случае, только в Вавилонии, и тогда оно разовьется эклектическим образом, который объединит мифы и легенды всех подчиненных народов в единый больших рассказ, которым мы могли бы сегодня любоваться как Ветхим Заветом. Тогда могла бы, возможно, быть подготовленной вся Тора, чтобы из несвязанных текстов пророков, из которых больше всего войны Небукаднецара(Навуходоносора) имеет отношение к теме, оформить новый вид мировой морали. В этой модели видела бы выгоду культурная инновация в связи с расширением культуры. В противоположность этому традиционные историки видят культурную экспансию результатом военного успеха.