Страница:
Диана искоса взглянула на него, и лицо ее погрустнело. Его светлые волосы потемнели от воды и приобрели золотисто-каштановый оттенок. Руки и плечи юноши бугрились сильными мускулами. Он уже больше не ребенок.
Но замечание Гая вызвало в ее памяти образ прежнего мальчишки и яркую картину того дня, когда Холт с холодной яростью набросился на них. Диана тогда нисколько не испугалась. Это произошло еще до того, как Холт отшлепал ее в день семнадцатилетия. Он приказал Гаю вылезти из воды, но Диана спокойно плавала в одиночестве, пока Гай не оделся и не уехал с отцом.
Диана не поняла, что произошло. Но в следующий раз, когда они отправлялись купаться, Гай вошел в воду в трусах. Когда она узнала, что Холт запретил сыну купаться нагишом, то стала немилосердно издеваться над мальчиком. Сколько раз она ныряла под воду и пыталась стащить с Гая трусы! Иногда ей это удавалось, а дважды она умудрилась спрятать их на дне, придавив камнем. Интересно, как Гай объяснял отцу пропажу?
Тогда это выглядело просто забавной шалостью. Только теперь Диана сообразила, что вела себя, в сущности, жестоко. Она поняла, что никогда не была добра к своему верному пажу, считала его надоедливым, дразнила, насмехалась надо всем, чем только можно, начиная с непослушных вихров и кончая его неспособностью дотянуться до стремени, когда он был маленький.
– Что же ты должен был обо мне думать? – виновато пробормотала Диана, и ее голубые глаза затуманились.
Гай повернул голову и посмотрел на девушку. Его взгляд скользнул по влажным черным волосам, отливавшим синевой в ярком солнечном свете, по тонким чертам ее лица. Внезапно его лицо обрело очертания совсем взрослые, мужские.
– Я думаю, Диана, что ты самая красивая женщина на свете, – ответил он низким взволнованным голосом. – И всегда так думал.
Горло ее сдавили спазмы. То, что после стольких лет насмешек он мог думать о ней так, поразило Диану в самое сердце. Она не отрываясь смотрела на него, искусно пытаясь найти нужные слова.
– Гай, – прерывающимся шепотом произнесла она наконец его имя, как бы моля о прощении.
Гай медленно повернулся к ней, встал на колени, сжал ее плечи и притянул к себе. Она поняла, что он, как и раньше, по-мальчишески боготворит ее. Просто время добавило еще один элемент к его чувствам.
Он несмело коснулся губами ее губ. Диана знала, что может сейчас просто оттолкнуть его, но она так часто дурно поступала с ним в прошлом, что не могла теперь дать ему почувствовать себя отвергнутым. Диана не отвернулась, и его поцелуй стал более настойчивым. Она ответила, чувствуя, как бешено колотится его сердце.
Она ощущала, как он дрожит от девственно-чистого чувства. Его руки старались даже не касаться ее груди, как будто он боялся, что это положит конец всему, но лихорадочный восторг поцелуя с лихвой восполнял отсутствие опыта.
Гай покрывал быстрыми и страстными поцелуями лицо Дианы, снова и снова повторяя ее имя. Она была совершенно ошеломлена его нежностью и неискушенностью. Его прикосновения, подобно безмолвным взглядам в прошлом, умоляли откликнуться на его любовь. И она не смогла не ответить.
– Да, Гай, да, – прошептала она, касаясь губами его гладкой щеки.
Она обняла Гая, сцепив пальцы на его шее, и повалила на песок. Из горла юноши вырвался стон, и он впился в ее губы страстным поцелуем. Желание вознаградить Гая за то, что она так долго мучила его, вытеснило из ее головы все остальные мысли.
Раздвинув бедра, Диана направляла его движения, давая ему первый урок искусства любви.
Все закончилось очень быстро. По его телу пробежала волна бурного высвобождения. Несколько секунд он продолжал лежать на ней, придавив своим весом к земле, а затем осторожно перекатился на бок. На его юном лице застыло усталое и счастливое выражение.
Некоторое время они молчали: Гай все еще был весь во власти случившегося, а Диана уже сильно сомневалась в разумности своей доброты. Но тихое счастье, светившееся в глазах Гая, говорило ей именно о том, в чем она сейчас нуждалась.
Гай взял ее за руку, как будто это прикосновение должно было окончательно убедить его, что все случившееся – не сон. Приподнявшись на локте, он почти благоговейно поднес руку Дианы к губам.
– Ты сожалеешь? – спросил Гай, и в его взгляде внезапно промелькнула растерянность.
Не важно, какие сомнения она испытывала на самом деле, но ответ мог быть только один.
– Нет, нисколько.
Диана кончиками пальцев слегка коснулась его щеки, желая успокоить и приободрить его. Она казалась себе гораздо старше Гая и испытывала к нему почти материнское чувство.
– Как хорошо! – Голос его дрожал от волнения. – Это было прекраснее, чем я себе представлял.
Диана прижала пальцы к его губам, пытаясь заставить его замолчать. Она не хотела, чтобы Гай: произнес сейчас что-нибудь такое, о чем бы они оба потом жалели, но его нелегко было остановить. Он просто поцеловал ее пальцы и отвел руку.
– Я всегда хотел, чтобы ты была у меня первой. Ребята все время тянули меня с собой, когда они… – он покраснел и не договорил. – Но я продолжал ждать и надеяться. Почему-то меня не оставляла уверенность, что ты вернешься.
– О, Гай, – пробормотала она, не желая слышать того, что он говорил, но и не в силах прервать его излияния.
– Я люблю тебя, Диана, – сказал он. – Я всегда любил тебя, сколько себя помню.
– Не говори так, – запротестовала Диана, с каждым словом ощущая, как непомерно все усложнилось.
– Почему? Ведь это правда. Я люблю тебя. Я знаю, что ты старше, – добавил Гай, считая, что именно это обстоятельство смущает ее. – Но теперь мы оба взрослые, и пять лет совсем ничего не значат.
– Пожалуйста, – ей хотелось плакать от отчаяния.
Он нахмурился.
– Я знаю, что небезразличен тебе, если только…
Что она могла сказать, чтобы не обидеть его?
– Ты думаешь о своем разводе, да? – Лицо Гая просветлело. Ему казалось, что он нашел причину ее смятения.
Она с готовностью ухватилась за его предположение.
– Прошло так мало времени, Гай. Я еще не готова к серьезным отношениям с кем бы то ни было.
– Понимаю. Я готов ждать сколь угодно долго, пока ты не полюбишь меня так же сильно, как я тебя. Но позволь мне хотя бы заботиться о тебе. Клянусь, Диана, я никогда не обижу тебя.
– Знаю, Гай. – Когда он потянулся к ней, чтобы поцеловать, она уклонилась и быстро вскочила на ноги. – Уже поздно. Будет лучше, если мы вернемся. Майор подумает, что мы заблудились, и будет беспокоиться.
Подойдя к сложенной одежде, она взяла джинсы. Гай тоже поднялся, он стоял позади нее, положив ладони ей на плечи.
– Я бы хотел, чтобы мы заблудились. И чтобы этот день никогда не кончался.
Диана испытывала желание оказаться в его объятиях. Пусть бы он крепко прижал ее к себе, успокоил, снял боль и заглушил ощущение пустоты где-то глубоко внутри. Но это было бы вдвойне нечестно по отношению к нему, считая то, что она уже совершила. Она не могла ответить Гаю таким же сильным чувством и сомневалась, что сможет когда-нибудь в будущем. Опустив голову, она стиснула пальцами грубую ткань джинсов и ничего ему не ответила.
– Ты права, – вздохнул Гай и, помедлив, снял руки с ее плеч, – нам надо возвращаться.
– Да, – напряженным голосом откликнулась она и стала одеваться.
Недолгая дорога к поместью прошла в молчании. Каждый был занят своими мыслями. Присутствие других людей на конюшне несколько разрядило атмосферу. Они расседлали лошадей, и Диана проскользнула в дом, избегая страстных признаний Гая.
Тихо поужинав с Майором, она уселась в одиночестве в длинной комнате, которая служила одновременно столовой и гостиной. Отец удалился в свою спальню, намереваясь немного почитать и пораньше лечь спать. Она же ощущала тревогу и беспокойство, ожидая и одновременно боясь, что вот-вот придет Гай, а ей нечего ему сказать.
Негромко захрустел гравий на дорожке, которая вела к главному крыльцу. Кто-то шел к дому. Диана бросилась к двери, не желая впускать Гая внутрь. Она боялась, что Майор может случайно услышать их разговор.
Сквозь проволочную сетку Диана увидела появившуюся из темноты высокую стройную фигуру, напоминавшую фигуру Гая. Только это был не Гай, а Холт. Он уже поднимался по ступенькам. Диана вся сжалась.
– Майор уже отправился спать, – сухо сообщила она, прежде чем тот успел открыть рот. – Если вы хотите поговорить с ним, то придется подождать до утра.
Лицо Холта оставалось в тени, но в его голосе явственно слышалась угроза.
– Я пришел не к Майору. Мне нужно видеть вас.
Диана почувствовала, как на ее шее беспокойно забилась жилка.
– Поговорим здесь, если это так необходимо, – Она открыла дверь и вышла на крыльцо. – Я не хочу беспокоить Майора.
– Отлично, – согласился Холт.
Диана прошла мимо него и облокотилась на перила, постоянно чувствуя на себе взгляд Холта. На востоке золотистый диск луны отбрасывал свет на острые горные пики. Температура начала падать, и Диана ощущала прохладный ветерок на своей коже.
– Что вам надо? – в раздраженном тоне девушки чувствовалась настороженность.
– Держись подальше от моего сына!
От этого сухого и спокойного приказа щеки девушки запылали, но темнота скрыла ее смущение. Она заставила себя презрительно рассмеяться.
– Что за смешная просьба, – заявила она, игнорируя тот факт, что это была вовсе не просьба. – Мы с Гаем знакомы много лет.
– Когда ты вернулась, у меня было такое чувство, что пройдет совсем немного времени, и ты примешься за старое. Но мне и в голову не приходило, что объектом твоих штучек будет мой сын.
– Я не понимаю, о чем вы.
Диана вступила на путь лжи, и обратной дороги уже не было. Она должна была теперь нахально все отрицать, надеясь на то, что Гай не распространялся о своей любви и о том, что она ответила на его желание.
Но Холт безжалостно развеял ее надежды.
– Я имею в виду сцену совращения сегодня днем. – При виде ее широко распахнутых тревожных глаз его рот растянулся в улыбке. – Да, я как раз проходил мимо пруда, возвращаясь на ранчо. Надеюсь, ты не станешь убеждать меня, что тебе стало плохо, и он лишь делал бедной женщине искусственное дыхание.
Диану сначала бросило в жар от стыда, а затем внутри у нее все похолодело от ярости.
– А в чем, собственно, дело? Ревнуете, что я предпочла вашего сына, а не вас? – вызывающе спросила она.
Казалось, он возмущен ее предположением.
– Когда мне нужен секс, я нахожу себе женщину, а не эгоистичную сучку, у которой вечный зуд под юбкой.
– Тогда в чем же проблема? – насмешливо спросила она, стараясь не дрогнуть под градом оскорблений. – Или вы расстроились, что я лишила вашего сына невинности? Разыгрываете из себя разгневанного родителя?
– Меня не волнует его утраченная девственность. Это все равно случилось бы раньше или позже. Я пришел, чтобы удостовериться в том, что похотливая тварь, лишившая моего сына невинности, в будущем оставит его в покое навсегда.
Остатки самообладания покинули ее. Размахнувшись, она изо всех сил ударила его по щеке. Помня, что в прошлый раз Холт без колебаний вернул ей пощечину, она приготовилась уклониться от его удара.
Но его быстрые, как молния, руки направлялись вовсе не к ее лицу. Холт мгновенно сжал ее плечи и резко дернул ее к себе, прижав к груди. Воздух со стоном вышел из ее легких. Стальная рука обвила талию Дианы, а грубые пальцы ухватили ее за волосы, откинув голову девушки назад.
Диана не успела издать ни звука, когда ее губы оказались буквально расплющенными напором его губ. Их нажим был сильным и требовательным, намеренно причинявшим ей боль – так мужчины обращаются с проститутками. В ушах у нее звенело, вглазах потемнело от унижения. Только крепкая рука у нее на затылке не давала ее шее сломаться под натиском этого поцелуя.
Диана уперлась руками ему в грудь, освобождая себе пространство для вдоха, и от этого ее бедра еще сильнее прижались к его возбужденной плоти. Силы ее истощались, сердце бешено билось, в то время как удары его сердца под ее ладонями оставались размеренными и спокойными.
Холт освободил ее рот так же быстро, как и завладел им. Его руки скользнули на талию девушки и крепко ее сжали, будто он боялся, что она убежит. Диана подняла голову. В серо-стальных глазах Холта отражались только ее ярость и возмущение – ничего больше. Диана вытерла рот тыльной стороной руки, стремясь избавиться от воспоминаний об оскорбительном поцелуе.
– В чем дело? – Его губы растянулись в иронической усмешке. – Тебе не понравилось? Разве ты не хотела, чтобы я поцеловал тебя?
– Нет! – с силой выдохнула она, и в темной синеве ее глаз мелькнуло отвращение.
– Лгунья! – Довольное выражение, как, впрочем, и все другие чувства вновь исчезли с лица Холта. Его пальцы сомкнулись вокруг талии Дианы, способные переломить ее надвое при малейшем сопротивлении. Холт резко тряхнул ее.
– Если бы ты не хотела, то могла бы пустить в ход когти.
Диану бросило в жар при воспоминании о некогда полученных инструкциях, как избежать нежелательных знаков внимания. Она попыталась высвободиться из его цепких рук и случайно прижалась к нему бедром. Новое обжигающее прикосновение к его возбужденной плоти отняло у нее последнюю способность сопротивляться.
Тогда, прижавшись к нему теснее, Диана принялась дразнить Холта.
– А ведь ты хочешь меня, правда?
Тот тут же оттолкнул ее, отвергая тем самым ее предположение.
– Предупреждаю, держись подальше от Гая. Я не желаю, чтобы он общался с такими, как ты.
– А это уж не тебе решать, – дерзко ответила она, решив сопротивляться до последнего.
– Имей в виду, он тебе не союзник. Я не позволю тебе развлекаться с моим сыном. Повторяю, держись от него подальше.
Наконец он резко повернулся и спустился с крыльца, растворившись в ночи. Ненависть клокотала у нее в горле, горькая и противная. Она лишила Диану дара речи, и последнее слово так и осталось за Холтом.
6
Но замечание Гая вызвало в ее памяти образ прежнего мальчишки и яркую картину того дня, когда Холт с холодной яростью набросился на них. Диана тогда нисколько не испугалась. Это произошло еще до того, как Холт отшлепал ее в день семнадцатилетия. Он приказал Гаю вылезти из воды, но Диана спокойно плавала в одиночестве, пока Гай не оделся и не уехал с отцом.
Диана не поняла, что произошло. Но в следующий раз, когда они отправлялись купаться, Гай вошел в воду в трусах. Когда она узнала, что Холт запретил сыну купаться нагишом, то стала немилосердно издеваться над мальчиком. Сколько раз она ныряла под воду и пыталась стащить с Гая трусы! Иногда ей это удавалось, а дважды она умудрилась спрятать их на дне, придавив камнем. Интересно, как Гай объяснял отцу пропажу?
Тогда это выглядело просто забавной шалостью. Только теперь Диана сообразила, что вела себя, в сущности, жестоко. Она поняла, что никогда не была добра к своему верному пажу, считала его надоедливым, дразнила, насмехалась надо всем, чем только можно, начиная с непослушных вихров и кончая его неспособностью дотянуться до стремени, когда он был маленький.
– Что же ты должен был обо мне думать? – виновато пробормотала Диана, и ее голубые глаза затуманились.
Гай повернул голову и посмотрел на девушку. Его взгляд скользнул по влажным черным волосам, отливавшим синевой в ярком солнечном свете, по тонким чертам ее лица. Внезапно его лицо обрело очертания совсем взрослые, мужские.
– Я думаю, Диана, что ты самая красивая женщина на свете, – ответил он низким взволнованным голосом. – И всегда так думал.
Горло ее сдавили спазмы. То, что после стольких лет насмешек он мог думать о ней так, поразило Диану в самое сердце. Она не отрываясь смотрела на него, искусно пытаясь найти нужные слова.
– Гай, – прерывающимся шепотом произнесла она наконец его имя, как бы моля о прощении.
Гай медленно повернулся к ней, встал на колени, сжал ее плечи и притянул к себе. Она поняла, что он, как и раньше, по-мальчишески боготворит ее. Просто время добавило еще один элемент к его чувствам.
Он несмело коснулся губами ее губ. Диана знала, что может сейчас просто оттолкнуть его, но она так часто дурно поступала с ним в прошлом, что не могла теперь дать ему почувствовать себя отвергнутым. Диана не отвернулась, и его поцелуй стал более настойчивым. Она ответила, чувствуя, как бешено колотится его сердце.
Она ощущала, как он дрожит от девственно-чистого чувства. Его руки старались даже не касаться ее груди, как будто он боялся, что это положит конец всему, но лихорадочный восторг поцелуя с лихвой восполнял отсутствие опыта.
Гай покрывал быстрыми и страстными поцелуями лицо Дианы, снова и снова повторяя ее имя. Она была совершенно ошеломлена его нежностью и неискушенностью. Его прикосновения, подобно безмолвным взглядам в прошлом, умоляли откликнуться на его любовь. И она не смогла не ответить.
– Да, Гай, да, – прошептала она, касаясь губами его гладкой щеки.
Она обняла Гая, сцепив пальцы на его шее, и повалила на песок. Из горла юноши вырвался стон, и он впился в ее губы страстным поцелуем. Желание вознаградить Гая за то, что она так долго мучила его, вытеснило из ее головы все остальные мысли.
Раздвинув бедра, Диана направляла его движения, давая ему первый урок искусства любви.
Все закончилось очень быстро. По его телу пробежала волна бурного высвобождения. Несколько секунд он продолжал лежать на ней, придавив своим весом к земле, а затем осторожно перекатился на бок. На его юном лице застыло усталое и счастливое выражение.
Некоторое время они молчали: Гай все еще был весь во власти случившегося, а Диана уже сильно сомневалась в разумности своей доброты. Но тихое счастье, светившееся в глазах Гая, говорило ей именно о том, в чем она сейчас нуждалась.
Гай взял ее за руку, как будто это прикосновение должно было окончательно убедить его, что все случившееся – не сон. Приподнявшись на локте, он почти благоговейно поднес руку Дианы к губам.
– Ты сожалеешь? – спросил Гай, и в его взгляде внезапно промелькнула растерянность.
Не важно, какие сомнения она испытывала на самом деле, но ответ мог быть только один.
– Нет, нисколько.
Диана кончиками пальцев слегка коснулась его щеки, желая успокоить и приободрить его. Она казалась себе гораздо старше Гая и испытывала к нему почти материнское чувство.
– Как хорошо! – Голос его дрожал от волнения. – Это было прекраснее, чем я себе представлял.
Диана прижала пальцы к его губам, пытаясь заставить его замолчать. Она не хотела, чтобы Гай: произнес сейчас что-нибудь такое, о чем бы они оба потом жалели, но его нелегко было остановить. Он просто поцеловал ее пальцы и отвел руку.
– Я всегда хотел, чтобы ты была у меня первой. Ребята все время тянули меня с собой, когда они… – он покраснел и не договорил. – Но я продолжал ждать и надеяться. Почему-то меня не оставляла уверенность, что ты вернешься.
– О, Гай, – пробормотала она, не желая слышать того, что он говорил, но и не в силах прервать его излияния.
– Я люблю тебя, Диана, – сказал он. – Я всегда любил тебя, сколько себя помню.
– Не говори так, – запротестовала Диана, с каждым словом ощущая, как непомерно все усложнилось.
– Почему? Ведь это правда. Я люблю тебя. Я знаю, что ты старше, – добавил Гай, считая, что именно это обстоятельство смущает ее. – Но теперь мы оба взрослые, и пять лет совсем ничего не значат.
– Пожалуйста, – ей хотелось плакать от отчаяния.
Он нахмурился.
– Я знаю, что небезразличен тебе, если только…
Что она могла сказать, чтобы не обидеть его?
– Ты думаешь о своем разводе, да? – Лицо Гая просветлело. Ему казалось, что он нашел причину ее смятения.
Она с готовностью ухватилась за его предположение.
– Прошло так мало времени, Гай. Я еще не готова к серьезным отношениям с кем бы то ни было.
– Понимаю. Я готов ждать сколь угодно долго, пока ты не полюбишь меня так же сильно, как я тебя. Но позволь мне хотя бы заботиться о тебе. Клянусь, Диана, я никогда не обижу тебя.
– Знаю, Гай. – Когда он потянулся к ней, чтобы поцеловать, она уклонилась и быстро вскочила на ноги. – Уже поздно. Будет лучше, если мы вернемся. Майор подумает, что мы заблудились, и будет беспокоиться.
Подойдя к сложенной одежде, она взяла джинсы. Гай тоже поднялся, он стоял позади нее, положив ладони ей на плечи.
– Я бы хотел, чтобы мы заблудились. И чтобы этот день никогда не кончался.
Диана испытывала желание оказаться в его объятиях. Пусть бы он крепко прижал ее к себе, успокоил, снял боль и заглушил ощущение пустоты где-то глубоко внутри. Но это было бы вдвойне нечестно по отношению к нему, считая то, что она уже совершила. Она не могла ответить Гаю таким же сильным чувством и сомневалась, что сможет когда-нибудь в будущем. Опустив голову, она стиснула пальцами грубую ткань джинсов и ничего ему не ответила.
– Ты права, – вздохнул Гай и, помедлив, снял руки с ее плеч, – нам надо возвращаться.
– Да, – напряженным голосом откликнулась она и стала одеваться.
Недолгая дорога к поместью прошла в молчании. Каждый был занят своими мыслями. Присутствие других людей на конюшне несколько разрядило атмосферу. Они расседлали лошадей, и Диана проскользнула в дом, избегая страстных признаний Гая.
Тихо поужинав с Майором, она уселась в одиночестве в длинной комнате, которая служила одновременно столовой и гостиной. Отец удалился в свою спальню, намереваясь немного почитать и пораньше лечь спать. Она же ощущала тревогу и беспокойство, ожидая и одновременно боясь, что вот-вот придет Гай, а ей нечего ему сказать.
Негромко захрустел гравий на дорожке, которая вела к главному крыльцу. Кто-то шел к дому. Диана бросилась к двери, не желая впускать Гая внутрь. Она боялась, что Майор может случайно услышать их разговор.
Сквозь проволочную сетку Диана увидела появившуюся из темноты высокую стройную фигуру, напоминавшую фигуру Гая. Только это был не Гай, а Холт. Он уже поднимался по ступенькам. Диана вся сжалась.
– Майор уже отправился спать, – сухо сообщила она, прежде чем тот успел открыть рот. – Если вы хотите поговорить с ним, то придется подождать до утра.
Лицо Холта оставалось в тени, но в его голосе явственно слышалась угроза.
– Я пришел не к Майору. Мне нужно видеть вас.
Диана почувствовала, как на ее шее беспокойно забилась жилка.
– Поговорим здесь, если это так необходимо, – Она открыла дверь и вышла на крыльцо. – Я не хочу беспокоить Майора.
– Отлично, – согласился Холт.
Диана прошла мимо него и облокотилась на перила, постоянно чувствуя на себе взгляд Холта. На востоке золотистый диск луны отбрасывал свет на острые горные пики. Температура начала падать, и Диана ощущала прохладный ветерок на своей коже.
– Что вам надо? – в раздраженном тоне девушки чувствовалась настороженность.
– Держись подальше от моего сына!
От этого сухого и спокойного приказа щеки девушки запылали, но темнота скрыла ее смущение. Она заставила себя презрительно рассмеяться.
– Что за смешная просьба, – заявила она, игнорируя тот факт, что это была вовсе не просьба. – Мы с Гаем знакомы много лет.
– Когда ты вернулась, у меня было такое чувство, что пройдет совсем немного времени, и ты примешься за старое. Но мне и в голову не приходило, что объектом твоих штучек будет мой сын.
– Я не понимаю, о чем вы.
Диана вступила на путь лжи, и обратной дороги уже не было. Она должна была теперь нахально все отрицать, надеясь на то, что Гай не распространялся о своей любви и о том, что она ответила на его желание.
Но Холт безжалостно развеял ее надежды.
– Я имею в виду сцену совращения сегодня днем. – При виде ее широко распахнутых тревожных глаз его рот растянулся в улыбке. – Да, я как раз проходил мимо пруда, возвращаясь на ранчо. Надеюсь, ты не станешь убеждать меня, что тебе стало плохо, и он лишь делал бедной женщине искусственное дыхание.
Диану сначала бросило в жар от стыда, а затем внутри у нее все похолодело от ярости.
– А в чем, собственно, дело? Ревнуете, что я предпочла вашего сына, а не вас? – вызывающе спросила она.
Казалось, он возмущен ее предположением.
– Когда мне нужен секс, я нахожу себе женщину, а не эгоистичную сучку, у которой вечный зуд под юбкой.
– Тогда в чем же проблема? – насмешливо спросила она, стараясь не дрогнуть под градом оскорблений. – Или вы расстроились, что я лишила вашего сына невинности? Разыгрываете из себя разгневанного родителя?
– Меня не волнует его утраченная девственность. Это все равно случилось бы раньше или позже. Я пришел, чтобы удостовериться в том, что похотливая тварь, лишившая моего сына невинности, в будущем оставит его в покое навсегда.
Остатки самообладания покинули ее. Размахнувшись, она изо всех сил ударила его по щеке. Помня, что в прошлый раз Холт без колебаний вернул ей пощечину, она приготовилась уклониться от его удара.
Но его быстрые, как молния, руки направлялись вовсе не к ее лицу. Холт мгновенно сжал ее плечи и резко дернул ее к себе, прижав к груди. Воздух со стоном вышел из ее легких. Стальная рука обвила талию Дианы, а грубые пальцы ухватили ее за волосы, откинув голову девушки назад.
Диана не успела издать ни звука, когда ее губы оказались буквально расплющенными напором его губ. Их нажим был сильным и требовательным, намеренно причинявшим ей боль – так мужчины обращаются с проститутками. В ушах у нее звенело, вглазах потемнело от унижения. Только крепкая рука у нее на затылке не давала ее шее сломаться под натиском этого поцелуя.
Диана уперлась руками ему в грудь, освобождая себе пространство для вдоха, и от этого ее бедра еще сильнее прижались к его возбужденной плоти. Силы ее истощались, сердце бешено билось, в то время как удары его сердца под ее ладонями оставались размеренными и спокойными.
Холт освободил ее рот так же быстро, как и завладел им. Его руки скользнули на талию девушки и крепко ее сжали, будто он боялся, что она убежит. Диана подняла голову. В серо-стальных глазах Холта отражались только ее ярость и возмущение – ничего больше. Диана вытерла рот тыльной стороной руки, стремясь избавиться от воспоминаний об оскорбительном поцелуе.
– В чем дело? – Его губы растянулись в иронической усмешке. – Тебе не понравилось? Разве ты не хотела, чтобы я поцеловал тебя?
– Нет! – с силой выдохнула она, и в темной синеве ее глаз мелькнуло отвращение.
– Лгунья! – Довольное выражение, как, впрочем, и все другие чувства вновь исчезли с лица Холта. Его пальцы сомкнулись вокруг талии Дианы, способные переломить ее надвое при малейшем сопротивлении. Холт резко тряхнул ее.
– Если бы ты не хотела, то могла бы пустить в ход когти.
Диану бросило в жар при воспоминании о некогда полученных инструкциях, как избежать нежелательных знаков внимания. Она попыталась высвободиться из его цепких рук и случайно прижалась к нему бедром. Новое обжигающее прикосновение к его возбужденной плоти отняло у нее последнюю способность сопротивляться.
Тогда, прижавшись к нему теснее, Диана принялась дразнить Холта.
– А ведь ты хочешь меня, правда?
Тот тут же оттолкнул ее, отвергая тем самым ее предположение.
– Предупреждаю, держись подальше от Гая. Я не желаю, чтобы он общался с такими, как ты.
– А это уж не тебе решать, – дерзко ответила она, решив сопротивляться до последнего.
– Имей в виду, он тебе не союзник. Я не позволю тебе развлекаться с моим сыном. Повторяю, держись от него подальше.
Наконец он резко повернулся и спустился с крыльца, растворившись в ночи. Ненависть клокотала у нее в горле, горькая и противная. Она лишила Диану дара речи, и последнее слово так и осталось за Холтом.
6
Громкие голоса ворвались в окно спальни и разбудили Диану. Она сладко зевнула и взглянула на часы, стоявшие на туалетном столике. Было около шести. Она повернулась на бок и попыталась отвлечься от назойливых звуков.
– Неужели они забыли, что сегодня воскресенье?
Они с Майором вернулись вчера домой поздно, около полуночи. Приятели отца устраивали вечеринку по случаю двадцатипятилетия своей свадьбы. Диана не хотела идти, по-прежнему стараясь избегать встреч со старыми знакомыми, но Майор настоял на совместном выходе. Он считал, что дочь напрасно чуждается общества, и ей необходимо хотя бы время от времени покидать ранчо. Наконец, когда он пригрозил отправиться на вечеринку один, Диана сдалась, испуганная тем, что без ее присмотра он может переутомиться.
В конечном счете все сложилось удачно. Очень кстати нашелся хороший предлог отказаться от приглашения Гая поехать с ним в город. Дело не в том, что она так уж послушно подчинилась приказу Холта держаться от юноши подальше. Она просто не хотела большей эмоциональной близости с Гаем и в то же время старалась не обидеть его. Пока ей это удавалось, но Диана понимала, что успехом она в основном обязана вмешательству Холта, который так загружал сына работой, что Гай был занят с раннего утра до позднего вечера. По счастью, у него просто не оставалось времени гоняться за Дианой.
В голосах, доносившихся через окно спальни, чувствовалась нараставшая тревога. Непрерывное хлопанье дверей усиливало ее еще больше. Наконец любопытство взяло верх над раздражением. Откинув одеяло, Диана пригладила растрепанные волосы, встала и подошла к окну.
Центр необычной утренней активности располагался где-то возле конюшен. Она не могла увидеть, что там происходило. Туда торопливой походкой направлялся Майор. У него был крайне встревоженный вид.
Пожалуй, и впрямь что-то случилось. Нахмурившись, она накинула на себя ситцевый халатик и сунула ноги в комнатные туфли. Через несколько секунд Диана уже наполовину шла, наполовину бежала к конюшне, застегивая на ходу последнюю пуговицу халата.
Вся конюшня была охвачена суетой, но основные события происходили где-то в районе загонов. Диана бросилась туда, охваченная мрачными предчувствиями. Неужели один из жеребцов серьезно заболел? Или не дай Бог поранился?
Между толстыми жердями изгороди Диана увидела стоящих внутри загона Майора, Холта и еще двух человек. Ворота были открыты, и она поспешила присоединиться к мужчинам.
– В чем дело? Что случилось? – Не успели эти слова слететь с ее губ, как она увидела ответ. На земле неподвижно лежал мертвый гнедой жеребец. – О Боже! Шетан!
Она инстинктивно сделала шаг в сторону животного и увидела раны на его гладкой шее и груди. Вся земля вокруг пропиталась кровью, вытекшей из разорванной яремной вены. Борясь с приступом тошноты, Диана отвернулась от ужасного зрелища. Спотыкаясь, она подошла к Майору и почувствовала, как его рука нежно обняла ее плечи. Девушка уткнулась лицом в грудь отца, стараясь стереть из памяти картину растерзанного животного.
– Холт, ветеринар уже выехал! – крикнул один из конюхов.
Диана изумилась. Зачем? Ведь жеребец уже мертв, ему ничем не поможешь.
– Невероятно, – произнес Майор и сокрушенно вздохнул. – Фэт серьезно ранен?
Диана вздрогнула, услышав эту кличку. Фэт был каурым жеребцом, которого Майор купил несколько лет назад для возможной замены стареющего гнедого.
– Трудно сказать, – ответил Холт. – Он потерял много крови.
– Как же это могло произойти? – вслух размышлял Майор.
Диана подняла голову, прислушиваясь. Оказалось, что каким-то непостижимым образом два жеребца оказались вместе. Ей и раньше приходилось слышать рассказы о боях жеребцов, но она еще никогда воочию не видела ужасных последствий таких турниров.
– Клянусь, я закрывал ворота на ночь, – начал оправдываться Гай. Лицо его было смертельно бледным.
– Я и не собираюсь тебя винить, – спокойно ответил Майор.
– Утром ворота обоих загонов действительно были крепко заперты, – подтвердил Холт.
Диана медленно обвела взглядом загон, стараясь не смотреть туда, где лежал мертвый жеребец. Земля была взрыта копытами, что свидетельствовало о жестокой схватке. В одном из пролетов изгороди была сломана верхняя перекладина и свешивалась толстая доска.
– Мне кажется, – сказал присоединившийся к ним Руби, – что каурый кружил по загону, пока не обнаружил слабо закрепленную жердь. На досках остались следы там, где он вставал на дыбы и испытывал прочность дерева. Ну, заприметил слабое место, и давай бить копытами по доске что есть силы, пока не сломал ее. Перемахнул через изгородь и проделал то же самое с загоном гнедого. Другого объяснения я придумать не могу.
– Вопрос не в этом, – сухо заметил Холт. – Как Фэт, убив Шетана, выскочил из этого загона и возвратился к себе? Сомневаюсь, что с такой глубокой раной на передней ноге он смог бы перепрыгнуть назад через изгородь.
– Это загадка, – покачал головой Руби и привычно пустил из угла рта струю табачной жвачки.
– Разве никто ничего не слышал? – спросила Диана. – Неужели нельзя было их как-то остановить?
– Это произошло поздно вечером, – сказал Холт, как будто это могло что-то объяснить. – Вероятнее всего, около полуночи, еще до того, как все вернулись на ранчо.
Майор нахмурился.
– Мне казалось, что вечером, пока остальные находились в городе, за порядком на ранчо оставался присматривать Гай.
Холт ничего не ответил, а только бросил пронизывающий взгляд на сына. Тот поежился.
– Я был пьян, сэр, – еле слышно промямлил Гай. – Кажется, я отключился в девять или в десять. Мне очень жаль, сэр.
– Ты разочаровал меня, Гай, – сказал Майор соответствующим тоном.
Диана знала силу и эффективность немногословных выговоров отца. Она чувствовала и свою долю ответственности за происшедшее. Ведь Гай напился из-за нее, из-за того, что вчера вечером она отвергла его приглашение.
– Сделанного не воротишь, – констатировал Холт. – Куда ты поставил кобылу?
– Какую кобылу? – оторопело посмотрел на него Гай.
– Кэсси, четырехлетнюю кобылу, которая должна была принести первого жеребенка от Шетана, – раздраженно уточнил Холт.
– Когда я нашел их, ее здесь не было. Я совсем забыл про нее и даже не искал, – сокрушенно сообщил Гай. Вид у него был совсем убитый.
Негромко выругавшись, Холт повернулся и пошел к сломанной перекладине ограды. Взгляд Дианы скользнул вслед за ним. Она увидела простиравшийся за загоном луг и пасущихся на нем рыжих херефордских коров. Призовой кобылы отца нигде видно не было.
– Взгляните на это, – не оборачиваясь крикнул Холт. Диана с отцом, Гай и Руби подошли к ограде, возле которой стоял управляющий. В руке он держал короткие белые пряди. – Вот что осталось на досках.
– Конский волос, – с ходу определил Руби. – Вероятно, жеребец зацепился, перепрыгивая через изгородь.
– Белые? – спросил Холт. – Шетан был гнедым, кобыла тоже, а Фэт – каурый. Откуда же взялась белая шерсть?
– У каурого есть белые отметины, – заметил Майор.
– Может, какая-то другая лошадь потерлась мордой об ограду, – предположил Руби.
– Да, возможно, – согласился Холт, но по его тону чувствовалось, что его не удовлетворило такое объяснение. – Гай, посмотри-ка следы с той стороны. Попробуй различить отпечатки копыт кобылы. Она подкована.
Гай перепрыгнул через изгородь, горя желанием загладить свою вину. Холт не стал ждать результатов его осмотра. Вместо этого он подошел к мертвому жеребцу, склонился над ним и с раздражавшим Диану хладнокровием принялся тщательно осматривать застывшее тело.
Через несколько минут Холт поднялся и вернулся к остальным. Лицо его было мрачным.
– Еще белые волоски, – сообщил он в ответ на вопросительный взгляд Майора.
– Где? – встревоженно спросил тот.
– Вокруг ран на передних ногах и на морде.
– Куда это вы клоните? – нахмурился Руби. – Хотите сказать…
В это момент в загон вбежал Гай.
– Я нашел следы кобылы! – крикнул он, слегка задыхаясь, и в глазах его светилось торжество. – Она направилась в сторону гор, но рядом есть и другие следы. Такое впечатление, что ее увели.
– Послушайте, Холт, боюсь, что вы подозреваете именно то, о чем я и сам теперь думаю, – глубокомысленно заявил Руби.
Диана перевела взгляд на Холта.
– Вы, кажется, не очень-то верите, что ее украли? – Он, проигнорировав вопрос, повернулся к Гаю.
– Тот, второй след, – лошадь была подкована?
– Нет, и у нее странный шаг.
– Отвечаю на ваш вопрос, – подчеркнуто вежливо сказал Холт, обращаясь к Диане. – Я полагаю, что кобылу увели, но люди здесь ни при чем.
– Вы хотите сказать, что кобыла ушла с диким жеребцом, – с сомнением покачал головой Руби. – И вы даже полагаете, что именно он дрался с нашими жеребцами. Ну, во-первых, ни один из этих проклятых недомерков не в состоянии натворить такое. А во-вторых, в этих краях никто никогда не видал белого жеребца. Два дня назад мы с вами объездили все окрестности, разыскивая кобылу, и ничего такого не заметили. Уж белая шкура обязательно бы бросилась нам в глаза.
– Жеребец может быть потомком одичавших лошадей с какого-нибудь ранчо – отсюда и размеры. И он необязательно должен быть полностью белым. Достаточно белых пятен, даже и не очень крупных, – резонно возразил Холт.
– Но если это дикий мустанг, то зачем он приходил сюда? – нахмурилась Диана. – Раньше дикие жеребцы никогда не интересовались нашими кобылами.
– Тем не менее нельзя исключать такую возможность, – ответил Майор. – Этот жеребец, может быть, слишком молод или слишком стар, чтобы отвоевать себе кобыл у других жеребцов табуна. Похоже, факты подтверждают предположение Холта.
– Это, кстати, может объяснить и исчезновение первой кобылы, – добавил Холт.
– Необходимо связаться с Бюро, – заявил Майор.
– Да зачем их сюда впутывать, – улыбнувшись, возразил Холт. – Мы же окончательно не уверены, что кобыл увели именно мустанги. С какой стати власти должны разыскивать наших заблудившихся животных?
Майор всегда был человеком, который весьма строго придерживался установленных правил, и поэтому Диана сильно удивилась, что он тут же не отверг предложение Холта, советовавшего не следовать обычному в таких случаях порядку. Но она удивилась еще больше, увидев в глазах отца лукавый огонек, как будто он вполне одобрял намерение своего помощника произвольно толковать законы, впрочем, не нарушая их явно.
– Незачем зря тратить деньги налогоплательщиков. Мы сами должны отвечать за своих лошадей, – согласился он.
На губах Холта заиграла довольная улыбка, от которой морщинки вокруг его рта стали еще глубже.
– Как вы себя чувствуете, Майор? Пару дней сможете управиться сами? Флойд Хант неплохой парень, и я могу нанять его помощником. Будет присматривать за хозяйством, а мы с Гаем и Руби отправимся на поиски кобылиц.
– Да, Флойд хороший парень, – одобрил Майор. – Думаю, мы с ним сможем удержать ранчо от разорения, пока вы не вернетесь. Жаль, что я не в состоянии отправиться с вами.
Пульс Дианы участился. За всеми этими словами о поиске заблудившихся кобыл она разгадала не очень старательно скрываемую правду – предстояла охота на диких мустангов. Эта мысль поразила ее воображение. В таком захватывающем предприятии она никогда еще не участвовала.
– Неужели они забыли, что сегодня воскресенье?
Они с Майором вернулись вчера домой поздно, около полуночи. Приятели отца устраивали вечеринку по случаю двадцатипятилетия своей свадьбы. Диана не хотела идти, по-прежнему стараясь избегать встреч со старыми знакомыми, но Майор настоял на совместном выходе. Он считал, что дочь напрасно чуждается общества, и ей необходимо хотя бы время от времени покидать ранчо. Наконец, когда он пригрозил отправиться на вечеринку один, Диана сдалась, испуганная тем, что без ее присмотра он может переутомиться.
В конечном счете все сложилось удачно. Очень кстати нашелся хороший предлог отказаться от приглашения Гая поехать с ним в город. Дело не в том, что она так уж послушно подчинилась приказу Холта держаться от юноши подальше. Она просто не хотела большей эмоциональной близости с Гаем и в то же время старалась не обидеть его. Пока ей это удавалось, но Диана понимала, что успехом она в основном обязана вмешательству Холта, который так загружал сына работой, что Гай был занят с раннего утра до позднего вечера. По счастью, у него просто не оставалось времени гоняться за Дианой.
В голосах, доносившихся через окно спальни, чувствовалась нараставшая тревога. Непрерывное хлопанье дверей усиливало ее еще больше. Наконец любопытство взяло верх над раздражением. Откинув одеяло, Диана пригладила растрепанные волосы, встала и подошла к окну.
Центр необычной утренней активности располагался где-то возле конюшен. Она не могла увидеть, что там происходило. Туда торопливой походкой направлялся Майор. У него был крайне встревоженный вид.
Пожалуй, и впрямь что-то случилось. Нахмурившись, она накинула на себя ситцевый халатик и сунула ноги в комнатные туфли. Через несколько секунд Диана уже наполовину шла, наполовину бежала к конюшне, застегивая на ходу последнюю пуговицу халата.
Вся конюшня была охвачена суетой, но основные события происходили где-то в районе загонов. Диана бросилась туда, охваченная мрачными предчувствиями. Неужели один из жеребцов серьезно заболел? Или не дай Бог поранился?
Между толстыми жердями изгороди Диана увидела стоящих внутри загона Майора, Холта и еще двух человек. Ворота были открыты, и она поспешила присоединиться к мужчинам.
– В чем дело? Что случилось? – Не успели эти слова слететь с ее губ, как она увидела ответ. На земле неподвижно лежал мертвый гнедой жеребец. – О Боже! Шетан!
Она инстинктивно сделала шаг в сторону животного и увидела раны на его гладкой шее и груди. Вся земля вокруг пропиталась кровью, вытекшей из разорванной яремной вены. Борясь с приступом тошноты, Диана отвернулась от ужасного зрелища. Спотыкаясь, она подошла к Майору и почувствовала, как его рука нежно обняла ее плечи. Девушка уткнулась лицом в грудь отца, стараясь стереть из памяти картину растерзанного животного.
– Холт, ветеринар уже выехал! – крикнул один из конюхов.
Диана изумилась. Зачем? Ведь жеребец уже мертв, ему ничем не поможешь.
– Невероятно, – произнес Майор и сокрушенно вздохнул. – Фэт серьезно ранен?
Диана вздрогнула, услышав эту кличку. Фэт был каурым жеребцом, которого Майор купил несколько лет назад для возможной замены стареющего гнедого.
– Трудно сказать, – ответил Холт. – Он потерял много крови.
– Как же это могло произойти? – вслух размышлял Майор.
Диана подняла голову, прислушиваясь. Оказалось, что каким-то непостижимым образом два жеребца оказались вместе. Ей и раньше приходилось слышать рассказы о боях жеребцов, но она еще никогда воочию не видела ужасных последствий таких турниров.
– Клянусь, я закрывал ворота на ночь, – начал оправдываться Гай. Лицо его было смертельно бледным.
– Я и не собираюсь тебя винить, – спокойно ответил Майор.
– Утром ворота обоих загонов действительно были крепко заперты, – подтвердил Холт.
Диана медленно обвела взглядом загон, стараясь не смотреть туда, где лежал мертвый жеребец. Земля была взрыта копытами, что свидетельствовало о жестокой схватке. В одном из пролетов изгороди была сломана верхняя перекладина и свешивалась толстая доска.
– Мне кажется, – сказал присоединившийся к ним Руби, – что каурый кружил по загону, пока не обнаружил слабо закрепленную жердь. На досках остались следы там, где он вставал на дыбы и испытывал прочность дерева. Ну, заприметил слабое место, и давай бить копытами по доске что есть силы, пока не сломал ее. Перемахнул через изгородь и проделал то же самое с загоном гнедого. Другого объяснения я придумать не могу.
– Вопрос не в этом, – сухо заметил Холт. – Как Фэт, убив Шетана, выскочил из этого загона и возвратился к себе? Сомневаюсь, что с такой глубокой раной на передней ноге он смог бы перепрыгнуть назад через изгородь.
– Это загадка, – покачал головой Руби и привычно пустил из угла рта струю табачной жвачки.
– Разве никто ничего не слышал? – спросила Диана. – Неужели нельзя было их как-то остановить?
– Это произошло поздно вечером, – сказал Холт, как будто это могло что-то объяснить. – Вероятнее всего, около полуночи, еще до того, как все вернулись на ранчо.
Майор нахмурился.
– Мне казалось, что вечером, пока остальные находились в городе, за порядком на ранчо оставался присматривать Гай.
Холт ничего не ответил, а только бросил пронизывающий взгляд на сына. Тот поежился.
– Я был пьян, сэр, – еле слышно промямлил Гай. – Кажется, я отключился в девять или в десять. Мне очень жаль, сэр.
– Ты разочаровал меня, Гай, – сказал Майор соответствующим тоном.
Диана знала силу и эффективность немногословных выговоров отца. Она чувствовала и свою долю ответственности за происшедшее. Ведь Гай напился из-за нее, из-за того, что вчера вечером она отвергла его приглашение.
– Сделанного не воротишь, – констатировал Холт. – Куда ты поставил кобылу?
– Какую кобылу? – оторопело посмотрел на него Гай.
– Кэсси, четырехлетнюю кобылу, которая должна была принести первого жеребенка от Шетана, – раздраженно уточнил Холт.
– Когда я нашел их, ее здесь не было. Я совсем забыл про нее и даже не искал, – сокрушенно сообщил Гай. Вид у него был совсем убитый.
Негромко выругавшись, Холт повернулся и пошел к сломанной перекладине ограды. Взгляд Дианы скользнул вслед за ним. Она увидела простиравшийся за загоном луг и пасущихся на нем рыжих херефордских коров. Призовой кобылы отца нигде видно не было.
– Взгляните на это, – не оборачиваясь крикнул Холт. Диана с отцом, Гай и Руби подошли к ограде, возле которой стоял управляющий. В руке он держал короткие белые пряди. – Вот что осталось на досках.
– Конский волос, – с ходу определил Руби. – Вероятно, жеребец зацепился, перепрыгивая через изгородь.
– Белые? – спросил Холт. – Шетан был гнедым, кобыла тоже, а Фэт – каурый. Откуда же взялась белая шерсть?
– У каурого есть белые отметины, – заметил Майор.
– Может, какая-то другая лошадь потерлась мордой об ограду, – предположил Руби.
– Да, возможно, – согласился Холт, но по его тону чувствовалось, что его не удовлетворило такое объяснение. – Гай, посмотри-ка следы с той стороны. Попробуй различить отпечатки копыт кобылы. Она подкована.
Гай перепрыгнул через изгородь, горя желанием загладить свою вину. Холт не стал ждать результатов его осмотра. Вместо этого он подошел к мертвому жеребцу, склонился над ним и с раздражавшим Диану хладнокровием принялся тщательно осматривать застывшее тело.
Через несколько минут Холт поднялся и вернулся к остальным. Лицо его было мрачным.
– Еще белые волоски, – сообщил он в ответ на вопросительный взгляд Майора.
– Где? – встревоженно спросил тот.
– Вокруг ран на передних ногах и на морде.
– Куда это вы клоните? – нахмурился Руби. – Хотите сказать…
В это момент в загон вбежал Гай.
– Я нашел следы кобылы! – крикнул он, слегка задыхаясь, и в глазах его светилось торжество. – Она направилась в сторону гор, но рядом есть и другие следы. Такое впечатление, что ее увели.
– Послушайте, Холт, боюсь, что вы подозреваете именно то, о чем я и сам теперь думаю, – глубокомысленно заявил Руби.
Диана перевела взгляд на Холта.
– Вы, кажется, не очень-то верите, что ее украли? – Он, проигнорировав вопрос, повернулся к Гаю.
– Тот, второй след, – лошадь была подкована?
– Нет, и у нее странный шаг.
– Отвечаю на ваш вопрос, – подчеркнуто вежливо сказал Холт, обращаясь к Диане. – Я полагаю, что кобылу увели, но люди здесь ни при чем.
– Вы хотите сказать, что кобыла ушла с диким жеребцом, – с сомнением покачал головой Руби. – И вы даже полагаете, что именно он дрался с нашими жеребцами. Ну, во-первых, ни один из этих проклятых недомерков не в состоянии натворить такое. А во-вторых, в этих краях никто никогда не видал белого жеребца. Два дня назад мы с вами объездили все окрестности, разыскивая кобылу, и ничего такого не заметили. Уж белая шкура обязательно бы бросилась нам в глаза.
– Жеребец может быть потомком одичавших лошадей с какого-нибудь ранчо – отсюда и размеры. И он необязательно должен быть полностью белым. Достаточно белых пятен, даже и не очень крупных, – резонно возразил Холт.
– Но если это дикий мустанг, то зачем он приходил сюда? – нахмурилась Диана. – Раньше дикие жеребцы никогда не интересовались нашими кобылами.
– Тем не менее нельзя исключать такую возможность, – ответил Майор. – Этот жеребец, может быть, слишком молод или слишком стар, чтобы отвоевать себе кобыл у других жеребцов табуна. Похоже, факты подтверждают предположение Холта.
– Это, кстати, может объяснить и исчезновение первой кобылы, – добавил Холт.
– Необходимо связаться с Бюро, – заявил Майор.
– Да зачем их сюда впутывать, – улыбнувшись, возразил Холт. – Мы же окончательно не уверены, что кобыл увели именно мустанги. С какой стати власти должны разыскивать наших заблудившихся животных?
Майор всегда был человеком, который весьма строго придерживался установленных правил, и поэтому Диана сильно удивилась, что он тут же не отверг предложение Холта, советовавшего не следовать обычному в таких случаях порядку. Но она удивилась еще больше, увидев в глазах отца лукавый огонек, как будто он вполне одобрял намерение своего помощника произвольно толковать законы, впрочем, не нарушая их явно.
– Незачем зря тратить деньги налогоплательщиков. Мы сами должны отвечать за своих лошадей, – согласился он.
На губах Холта заиграла довольная улыбка, от которой морщинки вокруг его рта стали еще глубже.
– Как вы себя чувствуете, Майор? Пару дней сможете управиться сами? Флойд Хант неплохой парень, и я могу нанять его помощником. Будет присматривать за хозяйством, а мы с Гаем и Руби отправимся на поиски кобылиц.
– Да, Флойд хороший парень, – одобрил Майор. – Думаю, мы с ним сможем удержать ранчо от разорения, пока вы не вернетесь. Жаль, что я не в состоянии отправиться с вами.
Пульс Дианы участился. За всеми этими словами о поиске заблудившихся кобыл она разгадала не очень старательно скрываемую правду – предстояла охота на диких мустангов. Эта мысль поразила ее воображение. В таком захватывающем предприятии она никогда еще не участвовала.