Страница:
Поразительно, как невысказанная угроза заставляет наглецов типа Макмуртри менять манеру поведения. С его лица стремительно сбежала краска, и он поспешно сказал:
– Я готов тебе уступить и дать лишние двадцать гиней… – Заметив резкое движение Ренье, он быстро добавил: – Двадцать пять гиней. Но никак не больше!
Он наставил палец на Сорчу, стараясь игнорировать Ренье, но когда усмешка Ренье превратилась в злобный оскал, Макмуртри подскочил, словно испуганный заяц.
Сорча почувствовала, что неожиданно получила какое-то преимущество. Тоном убеждения она проговорила:
– Пони хорошо обучен: это идеальное животное для ребенка или для перевозки поклажи. А конь молодой, с хорошими формами, он долго прослужит. Видели бы вы, как он скачет!
К тому моменту, когда торг завершился, Сорча выторговала больше двух сотен гиней за обоих животных, а Макмуртри вспотел, словно лошадь, которая целую милю мчалась во весь опор.
Когда все условия сделки были оговорены, Сорча ласково погладила Святого Осла.
– Макмуртри, этому милому пони надо найти хороший дом. А Вульфгару нужен хороший хозяин, который смог бы понять его необузданный нрав.
– Уж не хочешь ли ты встретиться с покупателями? – с сарказмом осведомился Макмуртри.
Ренье вздохнул, услышав столь глупый вопрос.
– А можно?
Сорча выкрикнула свой вопрос так радостно, что он эхом отразился от стен.
– Нельзя.
Макмуртри принял у нее из рук поводья.
– Но вы позаботитесь о том, чтобы пони жилось хорошо? – Сорча в последний раз ласково погладила пони. – Он получил имя в честь ослика, на котором Мария ехала в Вифлеем.
Ренье решил, что лицо Макмуртри смягчилось впервые с той поры, как он вышел из пеленок. Но оно действительно на секунду подобрело, и он тоже погладил пони. Но его лицо тут же снова обрело привычно-хмурое выражение.
– Хочешь, чтобы я поговорил с детьми, которых он будет возить, чтобы они были к нему добры?
– Это было бы чудесно! – Сорча радостно улыбнулась ему. – Я знала, что под вашей суровой наружностью скрывается доброе сердце!
– Только спрятано глубоко, – проворчал Макмуртри. – Очень глубоко.
– Приятно было иметь с вами дело, сэр!
Схватив его за руку, Сорча с энтузиазмом ее пожала. Когда она выпустила ее и пошла обратно, Макмуртри обтер ладонь о штанину.
Ренье успокоился и решил возвращаться к их лошадям.
Но тут Сорча снова повернулась к Макмуртри:
– Вы были так честны, и мы с вами так хорошо поторговались, что я знаю: вам можно доверять. Вы не скажете, где можно было бы поесть? Мне надо поесть самой и прихватить еды еще для одного человека.
Все произошло прямо на глазах у Ренье.
Какой-то гадкий замысел родился и расцвел в голове у Макмуртри. Бросив в сторону Ренье взгляд, полный злорадства, он прошептал что-то Сорче на ухо.
– Спасибо!
Она зашагала в сторону города.
– Проклятие!
Ренье двинулся следом за ней.
Макмуртри поймал его за шиворот, когда он проходил мимо.
– Ты получил, что хотел, парень: чертовски хорошие деньги за твоих лошадей и довольную собой бабенку.
Ренье тоже сгреб Макмуртри за шиворот.
– Она – парень. Запомни это. Она – парень.
– Если и так, – парировал Макмуртри, – то чертовски глупый парень.
Ренье оттолкнул Макмуртри в сторону. Но к тому моменту, когда он завернул за угол, идя следом за Сорчей, она уже исчезла.
Глава 10
Глава 11
– Я готов тебе уступить и дать лишние двадцать гиней… – Заметив резкое движение Ренье, он быстро добавил: – Двадцать пять гиней. Но никак не больше!
Он наставил палец на Сорчу, стараясь игнорировать Ренье, но когда усмешка Ренье превратилась в злобный оскал, Макмуртри подскочил, словно испуганный заяц.
Сорча почувствовала, что неожиданно получила какое-то преимущество. Тоном убеждения она проговорила:
– Пони хорошо обучен: это идеальное животное для ребенка или для перевозки поклажи. А конь молодой, с хорошими формами, он долго прослужит. Видели бы вы, как он скачет!
К тому моменту, когда торг завершился, Сорча выторговала больше двух сотен гиней за обоих животных, а Макмуртри вспотел, словно лошадь, которая целую милю мчалась во весь опор.
Когда все условия сделки были оговорены, Сорча ласково погладила Святого Осла.
– Макмуртри, этому милому пони надо найти хороший дом. А Вульфгару нужен хороший хозяин, который смог бы понять его необузданный нрав.
– Уж не хочешь ли ты встретиться с покупателями? – с сарказмом осведомился Макмуртри.
Ренье вздохнул, услышав столь глупый вопрос.
– А можно?
Сорча выкрикнула свой вопрос так радостно, что он эхом отразился от стен.
– Нельзя.
Макмуртри принял у нее из рук поводья.
– Но вы позаботитесь о том, чтобы пони жилось хорошо? – Сорча в последний раз ласково погладила пони. – Он получил имя в честь ослика, на котором Мария ехала в Вифлеем.
Ренье решил, что лицо Макмуртри смягчилось впервые с той поры, как он вышел из пеленок. Но оно действительно на секунду подобрело, и он тоже погладил пони. Но его лицо тут же снова обрело привычно-хмурое выражение.
– Хочешь, чтобы я поговорил с детьми, которых он будет возить, чтобы они были к нему добры?
– Это было бы чудесно! – Сорча радостно улыбнулась ему. – Я знала, что под вашей суровой наружностью скрывается доброе сердце!
– Только спрятано глубоко, – проворчал Макмуртри. – Очень глубоко.
– Приятно было иметь с вами дело, сэр!
Схватив его за руку, Сорча с энтузиазмом ее пожала. Когда она выпустила ее и пошла обратно, Макмуртри обтер ладонь о штанину.
Ренье успокоился и решил возвращаться к их лошадям.
Но тут Сорча снова повернулась к Макмуртри:
– Вы были так честны, и мы с вами так хорошо поторговались, что я знаю: вам можно доверять. Вы не скажете, где можно было бы поесть? Мне надо поесть самой и прихватить еды еще для одного человека.
Все произошло прямо на глазах у Ренье.
Какой-то гадкий замысел родился и расцвел в голове у Макмуртри. Бросив в сторону Ренье взгляд, полный злорадства, он прошептал что-то Сорче на ухо.
– Спасибо!
Она зашагала в сторону города.
– Проклятие!
Ренье двинулся следом за ней.
Макмуртри поймал его за шиворот, когда он проходил мимо.
– Ты получил, что хотел, парень: чертовски хорошие деньги за твоих лошадей и довольную собой бабенку.
Ренье тоже сгреб Макмуртри за шиворот.
– Она – парень. Запомни это. Она – парень.
– Если и так, – парировал Макмуртри, – то чертовски глупый парень.
Ренье оттолкнул Макмуртри в сторону. Но к тому моменту, когда он завернул за угол, идя следом за Сорчей, она уже исчезла.
Глава 10
В кармане у Сорчи звенели чудесные, добытые с таким трудом двести фунтов. Она чуть ли не вприпрыжку шла к постоялому двору, который ей рекомендовал мистер Макмуртри.
Арну будет очень доволен ее успехом! И удивлен тоже. Хоть он и старался не выказывать своих сомнений, но он явно не был уверен в том, что ей удастся получить ту сумму, которую они сочли разумной. Плюс у нее еще была дополнительная причина радоваться: она знала, что Макмуртри найдет для лошадей хороших хозяев. Под этим суровым и грубым обличьем скрывался, несомненно, хороший человек.
Сорча постучала в узкую дверь в стене, которую Макмуртри неплохо ей описал. Когда ей открыла служанка, Сорча улыбнулась. Стараясь говорить по-мужски низким голосом, она объявила:
– Я пришла поесть.
Девушка осмотрела Сорчу, а потом сказала:
– Ладно. Я Ивлин. Нам сюда.
Ивлин привела Сорчу в небольшую сумрачную прихожую, украшенную двумя мраморными статуями, изображавшими нимф, которые держат на плечах амфоры для воды. Несколько странный выбор для постоялого двора, да и само заведение какое-то странное. Вернее… слишком роскошное для постоялого двора.
Следуя за Ивлин по длинному коридору, Сорча обратила внимание на ряд закрытых дверей по одну сторону. По другую сторону в самом центре оказались закрытые двустворчатые двери. Стены были оштукатурены, побелены и украшены картинами в рамках. На них изображались прелестные женщины на разных стадиях раздевания. Сорча задержалась около одной из них – хорошо написанной сцены: женщина купается в освещенном луной водопаде, выражение лица у нее испуганное. На скале над ней в полутьме стоит мужчина и его конь. Мужчина смотрит вниз, на девушку. Его выражение мрачной решимости заставило сердце Сорчи забиться быстрее. У женщины нет шансов: он захватит ее и сделает то, что хочет.
– Пошли! – Ивлин схватила Сорчу за руку и потянула за собой. – Сможешь полюбоваться картинами по дороге к выходу. Впереди будет кое-что получше.
– Правда? – Сорча пошла за ней. – Я немного разбираюсь в искусстве, эта картина прекрасна. Она рассказывает целую историю. Должно быть, это Зевс и одна из его возлюбленных?
– Не знаю. – Видимо, Ивлин была прислугой и поэтому спешила. – Спросишь у мадам.
– Мадам? Это она управляет постоялым двором?
– Железной рукой в бархатной перчатке.
Они миновали открытую дверь в спальню! Как странно, спальня на первом этаже! Свет из открытого окна упал на Ивлин. Она оказалась очень хорошенькой. Шелковистая кожа, покрытая красивым загаром, большие карие глаза с пушистыми ресницами. Волосы цвета красного дерева, доходившие до плеч. Весьма странное для служанки одеяние и слишком смелое – платье, сшитое из почти прозрачной ткани, походило на ночную сорочку с большим вырезом и множеством кружев. Возможно, этот наряд был рассчитан на то, чтобы выманивать монеты у скупых мужчин.
С того времени как Сорча покинула монастырь, она многое успела узнать.
– А на чем ты специализируешься?
Сорча надеялась, что здесь на кухне могут пригодиться ее травы. За время путешествия у нее сложилось не очень благоприятное впечатление о шотландской кухне.
– На чем специализируюсь? Надуваю волынку.
– А что это? Какое-то блюдо с колбаской?
Девушка расхохоталась:
– Можно и так сказать. – Она остановилась так резко, что Сорча, засмотревшаяся на очередную картину, едва не налетела на нее. – А ты уже этим занимался?
– Ты имеешь в виду, ел ли я колбаски? Разумеется, ел. И не раз.
– Гм… – Девушка внимательно осмотрела Сорчу и с подозрением в голосе спросила: – Кто тебя послал?
– Макмуртри, торговец лошадьми.
– Точно не констебль?
– Точно. – Констебль? Почему Ивлин решила, что ее послал констебль? – Это был Макмуртри. Я только что продал ему лошадей. Если точнее – лошадь и пони. – Сорча не удержалась и похвасталась: – И я получил больше, чем он собирался заплатить.
Взяв Сорчу за руку, Ивлин посмотрела на ее пальцы. Неожиданно на ее лице расцвела озорная улыбка, и она загнула Сорче пальцы так, чтобы получился кулак.
– Какая прелесть! Мадам не простит мне, если я не поделюсь с ней шуткой.
Сорча все больше и больше удивлялась.
– Какой еще шуткой?
Вернувшись к большой двустворчатой двери, Ивлин решительно постучала.
– Входите! – раздался грудной, хорошо поставленный голос.
Картинно распахнув двери, Ивлин жестом пригласила Сорчу войти.
Небольшая гостиная была выдержана в аквамариновых тонах и со вкусом обставлена мебелью, которая могла бы украсить любую комнату аристократки. Окна занавешены тяжелыми шторами, комнату освещают свечи. Их танцующий свет падал на лицо женщины огромного роста и невероятных габаритов. Она была облачена в свободное одеяние, падавшее красивыми складками, поверх одеяния – забрызганный красками фартук, лишь подчеркивавший ее габариты. Многочисленные подбородки шли от груди к лицу, так что шеи не было видно. Челюсти у нее были массивные, а рот напоминал крошечный красный бантик. Нос напоминал комок, а глаза… ее мудрые карие глаза заставили Сорчу вспомнить мать Бригитту.
Дама стояла перед мольбертом и держала в руке кисточку с алой краской. Едкий запах минерального растворителя смешивался с ароматом цветов.
На фоне задника из синего бархата стояла молодая женщина лет двадцати пяти, на которой не было ничего, кроме цветка за ухом и простыни, завязанной на бедре. Светлые волосы волной падали ей на спину, а руки тянулись вперед и вверх, словно пытались поймать какое-то невидимое сокровище.
У Сорчи от изумления отвисла челюсть. Она прекрасно знала, что бабушка напомнила бы ей о том, что принцессам не полагается быть обескураженными, но румянец разливался по ее щекам, и она никак не могла оторвать взгляда от этой невероятной сцены. Она даже моргнуть не могла!
– Это мадам Пиншон. – Ивлин закрыла за Сорчей дверь и прислонилась к створке. – Мадам, этот юнец, – она подмигнула огромной женщине, – постучал в заднюю дверь и попросил, чтобы ему дали поесть.
– Неужели?
У мадам было контральто. Судя по тому, что было изображено на холсте, ее кисти принадлежали и те картины, которые висели в коридоре. На полотне была изображена бледная нимфа, окруженная синими тенями деревьев. Она тянулась к серебряной луне.
Восхищение моментально прогнало неловкость, которую почувствовала было Сорча.
– Вы невероятно талантливы! – с восхищением промолвила Сорча. – Впрочем, не я первая вам это говорю.
– Тем не менее приятно получить комплимент.
Мадам протянула ей руку.
Сорча взяла протянутую руку и отметила короткие пальцы, широкую ладонь и плоские ногти, испачканные краской.
– Соль земли, – прошептала она еле слышно. Мадам рассмеялась – громко и искренне.
– Совершенно верно!
– У мадам самый острый слух во всей Шотландии, так что следи за тем, что будешь говорить, – посоветовала Ивлин.
Девушка с поднятыми руками подала голос со своего места:
– Она знает больше, чем любая из нас готова рассказать другим. Но она очень хорошо знает, что такое сдержанность.
– А вот ты, напротив, отнюдь не сдержанна в том, что касается моих тайн, – укоризненно заявила мадам. – Я предпочитаю, чтобы мои жертвы оставались в неведении.
– Жертвы?
Сорча попятилась, но мадам продолжала держать ее за руку.
– Это просто присказка. – Мадам отпустила ее. – Я никогда не причинила бы тебе зла.
Ее голос, фигура, манера держаться внушали доверие. Это, конечно же, не постоялый двор, решила Сорча, но никак не могла понять, куда же все-таки она попала.
Позировавшая девушка слегка пошевелилась.
– Мадам, пожалуйста, разрешите мне опустить руки.
– На сегодня мы закончили. – Мадам промыла кисти. Когда девушка пошла по комнате, она сказала: – Хелен, оденься. Ни к чему смущать нашего юного посетителя.
Хелен остановилась и, изумленно моргая, воззрилась на мадам:
– Вы считаете, что я смущаю этого юнца? Да любой мужчина с радостью заплатил бы… – Хелен присмотрелась к Сорче. Ее зеленые глаза широко открылись и наполнились изумлением. Она воскликнула: – Ой!
– Да уж. – Мадам вымыла руки в миске, стоявшей рядом с кистями. – Именно «ой».
Сорча оглядела себя. Может, она забыла что-то застегнуть? Тут она заметила, что Хелен переглядывается с Ивлин. Словно ведет с ней разговор без слов. Как это бывало иногда в монастыре.
– Садитесь, молодой человек. – Мадам тяжело опустилась в кресло и указала Сорче на кресло, стоявшее напротив. Когда Сорча села, мадам спросила: – Вы верите в искусство хиромантии, предсказание судьбы по ладони?
– Это чепуха, – твердо заявила Сорча, но тут же смутилась и добавила: – Но не скрою, очень хочется знать, что ждет меня в будущем.
– Тогда вам повезло. – Мадам подняла толстый палец вверх. – Я цыганка. То, что вижу я, не чепуха. И если вы мне позолотите ручку, смогу предсказать вам ваше будущее. У вас нет золотой монеты? Или хотя бы серебряной?
– Серебра у меня много. – Сорча снова стала хвастаться. – Я очень удачно продал двух лошадей, точнее, лошадь и пони.
Мадам замахала рукой, велев ей замолчать.
– Во-первых, ни одной живой душе не признавайся, что у тебя много серебра. Не подвергай себя опасности. Во-вторых, чтобы предсказать судьбу по ладони, мне нужна одна мелкая монета.
Сильно смутившись, Сорча покопалась в тяжелом кошельке, достала мелкую монету и вручила мадам.
– Вы напоминаете мне мать Бригитту.
– Мать Бригитту? – Мадам положила монету на полированный столик рядом с собой. – Мать-настоятельницу монастыря на Монмуте?
Ивлин фыркнула и поспешно прикрыла рот ладонью.
Хелен захихикала и перенесла один из подсвечников на столик, стоявший рядом с их креслами.
В маленьких глазках мадам вспыхнул насмешливый огонек.
Их насмешки обидели Сорчу.
– Вы знаете мать Бригитту?
– Да. – Мадам перестала смеяться. – Очень добрая, милосердная женщина. Она пережила страшную трагедию, потеряла всю семью.
Сорча смягчилась. Мать Бригитта говорила, что мало кому известно о ее несчастье. И то, что мадам о нем знала, свидетельствовало о том, что когда-то их дороги пересекались. Если мать Бригитта поделилась пережитым с мадам, это означало, что мать Бригитта питала уважение к этой даме. И Сорча без страха положила свою руку в ладони мадам.
Мадам внимательно посмотрела на ее руку, провела пальцем по ее ладони и промолвила:
– Опасность все ближе подбирается к тебе.
Сорча изумленно заморгала:
– Да?
– Но ты чудесным образом спасаешься. Это потому что… подумать только, сколько упрямства в этой руке!
– Во мне нет упрямства. Я – само послушание.
– Ошибаешься. Последние годы изменили тебя, закалили металл твоей души. – Мадам улыбнулась. – Ты отказываешься принять смерть, как бы близко она к тебе ни подходила.
Неожиданно мадам вздрогнула, поднесла руку Сорчи к свету свечи и побледнела.
– В чем дело, мадам? – Хелен наклонилась к ним. – Что вы видите?
Сорча встревоженно переводила взгляд с одной женщины на другую.
– Кончики твоих пальцев… они выказывают признаки… Ты соприкоснулся со смертью! – Мадам потрясенно воззрилась на Сорчу. – Когда? Во время болезни? Или ранения?
– Я никогда не болел и ни разу не был ранен. По крайней мере, серьезно.
Как странно, что мадам такое себе вообразила. И все же…
… Ее хоронили заживо. Где-то рядом вода стекала в лужу, и медленная капель, которая когда-то приводила ее в исступление, теперь лишь усиливала равнодушие. Ее мир состоял из печали и одиночества. Она умирала и приветствовала окончание опустошения, горя и мучений.
Кончики ее пальцев соприкоснулись с костлявой рукой Смерти…
Этот сон! Сон, который когда-то заставил ее пробудиться и с тех пор не давал ей покоя.
– Значит, ты прошла с другим до порога небес… или ада.
Взгляд мадам завораживающе устремлялся в самую глубину глаз Сорчи, пытаясь заставить ее признать нечто такое, о чем девушка старалась забыть.
– Нет. Такого не было.
– Его удалось привести обратно? – прошептала мадам.
– Не понимаю, о чем вы говорите! Да вы сами не понимаете!
Сорча сжала руку в кулак.
Ивлин и Хелен громко ахнули и встревоженно посмотрели на мадам.
Видимо, окружающие не позволяют себе разговаривать с мадам так смело и откровенно. Но мадам не следовало настаивать.
Мадам выпрямилась.
– Вот это характер!
Сорча сделала глубокий вдох, стараясь успокоиться.
– Сожалею. Мне не следовало возражать вам.
– Я имела в виду лишь то, что вижу на твоей ладони. – Мадам разжала пальцы Сорчи и указала на подушечку под мизинцем. – Ты вспыльчив.
– Нет! – Видимо, мадам гадала по какой-то другой руке – Все считают меня уравновешенным.
Мадам провела по линии, которая глубоко перерезала большой палец Сорчи.
– Ты слишком торопишься с суждениями.
– Неправда! Я обдумываю каждый свой шаг.
– Ты еще ни разу не проходил испытаний, – твердо ответила мадам, устремив на Сорчу суровый взгляд, и добавила: – Помни: ты сам, оказавшись на перепутье, выбираешь себе дорогу. Ты не сможешь ясно видеть, если перед твоими глазами будет багровый туман. Дождись, пока он рассеется, и только тогда делай свой выбор и высказывай свое мнение.
– Все говорят, что я слишком послушен. Даже бабушка!
Мадам проигнорировала эти слова Сорчи.
– Впереди тебя ждет немало трудов в твоей стране, но сначала необходимо справиться с трудностями.
В этом мадам была права.
– Положись на Бога и на того, кто готов протянуть тебе руку помощи. Этот человек любит тебя.
– Вы имеете в виду мужчину?
Сорча всмотрелась в собственную ладонь, пытаясь разглядеть мужчину, о котором говорила мадам. Однако увидела лишь мозоли от мотыги и лопаты. Никакого мужчины там не было. Единственный мужчина, которого она знает, – это Арну, а он ее не любит.
– Доверься ему, и ты познаешь огромное счастье!
С этими словами мадам сжала ладонь Сорче. Однако Сорча не могла принять руку Арну. В том смысле, который вкладывала в эти слова мадам. Арну рыбак, а она – принцесса.
– Ты захочешь его ранить, но не делай этого. Он и без того перенес слишком много боли.
Перебирая пальцы Сорчи и глядя на ее ладонь, мадам качала головой, словно жалела мужчину, о котором говорила.
Сорча всегда считала, что хиромантия – верх абсурда!
То, что Сорча сочла за безобидное развлечение, приобрело божественные очертания. И пусть сама Сорча считает услышанное нелепицей, маленькие темные глазки мадам смотрели совершенно серьезно.
– Тебе следовало бы прислушаться к тому, что сказала мадам, – обратилась к Сорче Ивлин. – Мадам еще ни разу не ошиблась в своих предсказаниях.
– Можешь в этом не сомневаться, – подхватила Хелен.
– На этот раз ошиблась, – стояла на своем Сорча. Мадам нисколько не обиделась, даже улыбнулась:
– Время покажет, кто прав.
– И потом, – добавила Хелен с хитрой улыбкой, – готова держать пари, мадам знает о тебе такое, что ты и представить себе не можешь!
Мадам рассмеялась. Это был добрый басовитый смех, от которого заколыхалось все ее тело.
Сорча обвела их возмущенным взглядом.
– Опять насмехаетесь надо мной!
– Если я раскрою твою тайну, ты поверишь в мои предсказания? – спросила мадам.
Мадам знает ее тайну? Сорча плотнее сдвинула на шее воротник плаща и, понизив голос, сказала:
– Конечно.
Подавшись вперед, мадам прикоснулась к щеке Сорчи.
– Одежда недостаточно хорошо скрывает вашу красоту, ваше высочество.
– Откуда вы…
Сорча вздрогнула и уставилась на свою ладонь. Она не увидела на ней короны или трона, не нашла никаких отметин, которые выдавали бы ее пол или ее монаршее происхождение. Она подставила руку мадам:
– Вы увидели это здесь?
– Мы без труда можем распознать женщину, в каком бы одеянии она ни была, – произнесла Хелен. – Мы с Ивлин сразу догадались, что ты девушка.
– Ладно, вас не обманул мой костюм. Но почему вы назвали меня «ваше высочество»?
Ивлин уселась в одно из кресел. Хелен устроилась на его подлокотнике.
– Недели две назад к нам пришел мужчина. У него было много денег и хороший конь, быстрый как ветер. Он был уродлив, как сам дьявол, и одет во все черное.
Сорча судорожно вздохнула:
– Это тот, кто…
– …пытался тебя убить? – договорила за нее мадам.
– Откуда вы знаете?
Наконец-то Сорча поверила в предсказания мадам.
– Он много выпил, – продолжала Хелен, – и сказал мне по секрету, что он – наемный убийца, отправленный для того, чтобы уничтожить принцессу Бомонтани. Я попросила его рассказать обо всем подробнее. Он сказал, что является одним из многих, кому было обещано вознаграждение за убийство принцессы, которая жила в монастыре. Он сказал, что за тобой отправили принца, который должен вернуть тебя домой. И ему можно просто идти следом за этим принцем, а потом убить вас и забрать ваше ожерелье как доказательство своего успеха. Он сказал, что он – единственный, кто поехал по этой дороге: остальные, менее опытные, ожидают на дороге в Эдинбург или в самом городе. Он заявил, что обязательно вас поймает и получит вдвое больше денег.
– Тот убийца меня нашел, – подтвердила Сорча, нервно облизнув губы. – А вот принц – нет.
– Но вы остались живы после встречи с убийцей, – проговорила Ивлин.
– Да.
– Вы молодчина, – заявила Хелен. – Он хвастун и полное ничтожество.
Мадам громко кашлянула. Хелен поспешно закрыла рот.
– У нас у всех есть тайны. – С этими словами мадам откинулась в кресле и сложила руки на своем огромном животе. – Итак, ваше высочество, теперь ваша очередь. Я дам вам одну подсказку: это не монастырь. Попробуйте отгадать нашу главную тайну.
Когда они проходили мимо закрытых дверей, Сорча слышала женские голоса. Аквамариновое убранство комнаты очень красило Хелен, Ивлин и даже мадам. И наверное, ее тоже. Позолота подсвечников делала ярче пламя свечей, а исходившее от них мягкое сияние освещало каждую деталь убранства. Козетка, диван и кресла были обиты необычайной красоты гобеленами, деревянные детали были из светлого дуба, создавая эффект света и простора.
Сорчу осенило.
– Вы ночные бабочки! А ваше заведение – публичный дом!
– Лучший в Гленмуре, – уточнила Ивлин.
– Единственный в Гленмуре, – добавила Хелен.
Вот это удача! Сорча не знала ни одной женщины, которой посчастливилось бы побывать в публичном доме. Даже ее бабушка никогда там не бывала.
– Я спросила у торговца лошадьми, где я могу утолить голод!
Ивлин и Хелен с хохотом повалились друг на друга.
– Ох уж этот Макмуртри! – Мадам улыбнулась. – Вот хитрец!
– Да, здесь можно утолить голод, – добавила Ивлин. – Но поесть нельзя, если ты понимаешь, о чем я!
Изумленно округлив глаза, Сорча покачала головой.
– Ну да! – Хелен толкнула Ивлин в плечо. – На ней написано: «девственница».
– Это точно, – подтвердила мадам.
Сорче очень хотелось забросать их вопросами, узнать все тайны об отношениях мужчин и женщин, стать самой умной и знающей принцессой во всей Европе. И Сорча задала всего один вопрос:
– Что вы делаете с мужчинами?
Мадам расхохоталась.
– Ответить па твой вопрос можно за считанные минуты, а можно за много дней, – сказала мадам и обратилась к своим девицам: – Отведите ее на кухню и накормите. Она хочет есть.
Кто-то громко и настойчиво забарабанил во входную дверь.
Мадам уперлась обеими руками в подлокотники кресла и с трудом поднялась.
– Пойду посмотрю, кто хочет нарушить наш покой.
– Слава Богу! Я умираю с голоду! – Прежде чем покинуть комнату, Сорча обратилась к мадам: – Мое имя – Сорча.
Веки мадам чуть опустились, прикрыв ее мудрые старые глаза. Она тихо повторила:
– Сорча.
Если с Сорчей случится беда в этой холодной, пустынной стране, если одному из наемных убийц будет сопутствовать удача, мадам Пиншон будет знать, кому следует сообщить о произошедшем и что именно написать на ее одинокой могиле.
Арну будет очень доволен ее успехом! И удивлен тоже. Хоть он и старался не выказывать своих сомнений, но он явно не был уверен в том, что ей удастся получить ту сумму, которую они сочли разумной. Плюс у нее еще была дополнительная причина радоваться: она знала, что Макмуртри найдет для лошадей хороших хозяев. Под этим суровым и грубым обличьем скрывался, несомненно, хороший человек.
Сорча постучала в узкую дверь в стене, которую Макмуртри неплохо ей описал. Когда ей открыла служанка, Сорча улыбнулась. Стараясь говорить по-мужски низким голосом, она объявила:
– Я пришла поесть.
Девушка осмотрела Сорчу, а потом сказала:
– Ладно. Я Ивлин. Нам сюда.
Ивлин привела Сорчу в небольшую сумрачную прихожую, украшенную двумя мраморными статуями, изображавшими нимф, которые держат на плечах амфоры для воды. Несколько странный выбор для постоялого двора, да и само заведение какое-то странное. Вернее… слишком роскошное для постоялого двора.
Следуя за Ивлин по длинному коридору, Сорча обратила внимание на ряд закрытых дверей по одну сторону. По другую сторону в самом центре оказались закрытые двустворчатые двери. Стены были оштукатурены, побелены и украшены картинами в рамках. На них изображались прелестные женщины на разных стадиях раздевания. Сорча задержалась около одной из них – хорошо написанной сцены: женщина купается в освещенном луной водопаде, выражение лица у нее испуганное. На скале над ней в полутьме стоит мужчина и его конь. Мужчина смотрит вниз, на девушку. Его выражение мрачной решимости заставило сердце Сорчи забиться быстрее. У женщины нет шансов: он захватит ее и сделает то, что хочет.
– Пошли! – Ивлин схватила Сорчу за руку и потянула за собой. – Сможешь полюбоваться картинами по дороге к выходу. Впереди будет кое-что получше.
– Правда? – Сорча пошла за ней. – Я немного разбираюсь в искусстве, эта картина прекрасна. Она рассказывает целую историю. Должно быть, это Зевс и одна из его возлюбленных?
– Не знаю. – Видимо, Ивлин была прислугой и поэтому спешила. – Спросишь у мадам.
– Мадам? Это она управляет постоялым двором?
– Железной рукой в бархатной перчатке.
Они миновали открытую дверь в спальню! Как странно, спальня на первом этаже! Свет из открытого окна упал на Ивлин. Она оказалась очень хорошенькой. Шелковистая кожа, покрытая красивым загаром, большие карие глаза с пушистыми ресницами. Волосы цвета красного дерева, доходившие до плеч. Весьма странное для служанки одеяние и слишком смелое – платье, сшитое из почти прозрачной ткани, походило на ночную сорочку с большим вырезом и множеством кружев. Возможно, этот наряд был рассчитан на то, чтобы выманивать монеты у скупых мужчин.
С того времени как Сорча покинула монастырь, она многое успела узнать.
– А на чем ты специализируешься?
Сорча надеялась, что здесь на кухне могут пригодиться ее травы. За время путешествия у нее сложилось не очень благоприятное впечатление о шотландской кухне.
– На чем специализируюсь? Надуваю волынку.
– А что это? Какое-то блюдо с колбаской?
Девушка расхохоталась:
– Можно и так сказать. – Она остановилась так резко, что Сорча, засмотревшаяся на очередную картину, едва не налетела на нее. – А ты уже этим занимался?
– Ты имеешь в виду, ел ли я колбаски? Разумеется, ел. И не раз.
– Гм… – Девушка внимательно осмотрела Сорчу и с подозрением в голосе спросила: – Кто тебя послал?
– Макмуртри, торговец лошадьми.
– Точно не констебль?
– Точно. – Констебль? Почему Ивлин решила, что ее послал констебль? – Это был Макмуртри. Я только что продал ему лошадей. Если точнее – лошадь и пони. – Сорча не удержалась и похвасталась: – И я получил больше, чем он собирался заплатить.
Взяв Сорчу за руку, Ивлин посмотрела на ее пальцы. Неожиданно на ее лице расцвела озорная улыбка, и она загнула Сорче пальцы так, чтобы получился кулак.
– Какая прелесть! Мадам не простит мне, если я не поделюсь с ней шуткой.
Сорча все больше и больше удивлялась.
– Какой еще шуткой?
Вернувшись к большой двустворчатой двери, Ивлин решительно постучала.
– Входите! – раздался грудной, хорошо поставленный голос.
Картинно распахнув двери, Ивлин жестом пригласила Сорчу войти.
Небольшая гостиная была выдержана в аквамариновых тонах и со вкусом обставлена мебелью, которая могла бы украсить любую комнату аристократки. Окна занавешены тяжелыми шторами, комнату освещают свечи. Их танцующий свет падал на лицо женщины огромного роста и невероятных габаритов. Она была облачена в свободное одеяние, падавшее красивыми складками, поверх одеяния – забрызганный красками фартук, лишь подчеркивавший ее габариты. Многочисленные подбородки шли от груди к лицу, так что шеи не было видно. Челюсти у нее были массивные, а рот напоминал крошечный красный бантик. Нос напоминал комок, а глаза… ее мудрые карие глаза заставили Сорчу вспомнить мать Бригитту.
Дама стояла перед мольбертом и держала в руке кисточку с алой краской. Едкий запах минерального растворителя смешивался с ароматом цветов.
На фоне задника из синего бархата стояла молодая женщина лет двадцати пяти, на которой не было ничего, кроме цветка за ухом и простыни, завязанной на бедре. Светлые волосы волной падали ей на спину, а руки тянулись вперед и вверх, словно пытались поймать какое-то невидимое сокровище.
У Сорчи от изумления отвисла челюсть. Она прекрасно знала, что бабушка напомнила бы ей о том, что принцессам не полагается быть обескураженными, но румянец разливался по ее щекам, и она никак не могла оторвать взгляда от этой невероятной сцены. Она даже моргнуть не могла!
– Это мадам Пиншон. – Ивлин закрыла за Сорчей дверь и прислонилась к створке. – Мадам, этот юнец, – она подмигнула огромной женщине, – постучал в заднюю дверь и попросил, чтобы ему дали поесть.
– Неужели?
У мадам было контральто. Судя по тому, что было изображено на холсте, ее кисти принадлежали и те картины, которые висели в коридоре. На полотне была изображена бледная нимфа, окруженная синими тенями деревьев. Она тянулась к серебряной луне.
Восхищение моментально прогнало неловкость, которую почувствовала было Сорча.
– Вы невероятно талантливы! – с восхищением промолвила Сорча. – Впрочем, не я первая вам это говорю.
– Тем не менее приятно получить комплимент.
Мадам протянула ей руку.
Сорча взяла протянутую руку и отметила короткие пальцы, широкую ладонь и плоские ногти, испачканные краской.
– Соль земли, – прошептала она еле слышно. Мадам рассмеялась – громко и искренне.
– Совершенно верно!
– У мадам самый острый слух во всей Шотландии, так что следи за тем, что будешь говорить, – посоветовала Ивлин.
Девушка с поднятыми руками подала голос со своего места:
– Она знает больше, чем любая из нас готова рассказать другим. Но она очень хорошо знает, что такое сдержанность.
– А вот ты, напротив, отнюдь не сдержанна в том, что касается моих тайн, – укоризненно заявила мадам. – Я предпочитаю, чтобы мои жертвы оставались в неведении.
– Жертвы?
Сорча попятилась, но мадам продолжала держать ее за руку.
– Это просто присказка. – Мадам отпустила ее. – Я никогда не причинила бы тебе зла.
Ее голос, фигура, манера держаться внушали доверие. Это, конечно же, не постоялый двор, решила Сорча, но никак не могла понять, куда же все-таки она попала.
Позировавшая девушка слегка пошевелилась.
– Мадам, пожалуйста, разрешите мне опустить руки.
– На сегодня мы закончили. – Мадам промыла кисти. Когда девушка пошла по комнате, она сказала: – Хелен, оденься. Ни к чему смущать нашего юного посетителя.
Хелен остановилась и, изумленно моргая, воззрилась на мадам:
– Вы считаете, что я смущаю этого юнца? Да любой мужчина с радостью заплатил бы… – Хелен присмотрелась к Сорче. Ее зеленые глаза широко открылись и наполнились изумлением. Она воскликнула: – Ой!
– Да уж. – Мадам вымыла руки в миске, стоявшей рядом с кистями. – Именно «ой».
Сорча оглядела себя. Может, она забыла что-то застегнуть? Тут она заметила, что Хелен переглядывается с Ивлин. Словно ведет с ней разговор без слов. Как это бывало иногда в монастыре.
– Садитесь, молодой человек. – Мадам тяжело опустилась в кресло и указала Сорче на кресло, стоявшее напротив. Когда Сорча села, мадам спросила: – Вы верите в искусство хиромантии, предсказание судьбы по ладони?
– Это чепуха, – твердо заявила Сорча, но тут же смутилась и добавила: – Но не скрою, очень хочется знать, что ждет меня в будущем.
– Тогда вам повезло. – Мадам подняла толстый палец вверх. – Я цыганка. То, что вижу я, не чепуха. И если вы мне позолотите ручку, смогу предсказать вам ваше будущее. У вас нет золотой монеты? Или хотя бы серебряной?
– Серебра у меня много. – Сорча снова стала хвастаться. – Я очень удачно продал двух лошадей, точнее, лошадь и пони.
Мадам замахала рукой, велев ей замолчать.
– Во-первых, ни одной живой душе не признавайся, что у тебя много серебра. Не подвергай себя опасности. Во-вторых, чтобы предсказать судьбу по ладони, мне нужна одна мелкая монета.
Сильно смутившись, Сорча покопалась в тяжелом кошельке, достала мелкую монету и вручила мадам.
– Вы напоминаете мне мать Бригитту.
– Мать Бригитту? – Мадам положила монету на полированный столик рядом с собой. – Мать-настоятельницу монастыря на Монмуте?
Ивлин фыркнула и поспешно прикрыла рот ладонью.
Хелен захихикала и перенесла один из подсвечников на столик, стоявший рядом с их креслами.
В маленьких глазках мадам вспыхнул насмешливый огонек.
Их насмешки обидели Сорчу.
– Вы знаете мать Бригитту?
– Да. – Мадам перестала смеяться. – Очень добрая, милосердная женщина. Она пережила страшную трагедию, потеряла всю семью.
Сорча смягчилась. Мать Бригитта говорила, что мало кому известно о ее несчастье. И то, что мадам о нем знала, свидетельствовало о том, что когда-то их дороги пересекались. Если мать Бригитта поделилась пережитым с мадам, это означало, что мать Бригитта питала уважение к этой даме. И Сорча без страха положила свою руку в ладони мадам.
Мадам внимательно посмотрела на ее руку, провела пальцем по ее ладони и промолвила:
– Опасность все ближе подбирается к тебе.
Сорча изумленно заморгала:
– Да?
– Но ты чудесным образом спасаешься. Это потому что… подумать только, сколько упрямства в этой руке!
– Во мне нет упрямства. Я – само послушание.
– Ошибаешься. Последние годы изменили тебя, закалили металл твоей души. – Мадам улыбнулась. – Ты отказываешься принять смерть, как бы близко она к тебе ни подходила.
Неожиданно мадам вздрогнула, поднесла руку Сорчи к свету свечи и побледнела.
– В чем дело, мадам? – Хелен наклонилась к ним. – Что вы видите?
Сорча встревоженно переводила взгляд с одной женщины на другую.
– Кончики твоих пальцев… они выказывают признаки… Ты соприкоснулся со смертью! – Мадам потрясенно воззрилась на Сорчу. – Когда? Во время болезни? Или ранения?
– Я никогда не болел и ни разу не был ранен. По крайней мере, серьезно.
Как странно, что мадам такое себе вообразила. И все же…
… Ее хоронили заживо. Где-то рядом вода стекала в лужу, и медленная капель, которая когда-то приводила ее в исступление, теперь лишь усиливала равнодушие. Ее мир состоял из печали и одиночества. Она умирала и приветствовала окончание опустошения, горя и мучений.
Кончики ее пальцев соприкоснулись с костлявой рукой Смерти…
Этот сон! Сон, который когда-то заставил ее пробудиться и с тех пор не давал ей покоя.
– Значит, ты прошла с другим до порога небес… или ада.
Взгляд мадам завораживающе устремлялся в самую глубину глаз Сорчи, пытаясь заставить ее признать нечто такое, о чем девушка старалась забыть.
– Нет. Такого не было.
– Его удалось привести обратно? – прошептала мадам.
– Не понимаю, о чем вы говорите! Да вы сами не понимаете!
Сорча сжала руку в кулак.
Ивлин и Хелен громко ахнули и встревоженно посмотрели на мадам.
Видимо, окружающие не позволяют себе разговаривать с мадам так смело и откровенно. Но мадам не следовало настаивать.
Мадам выпрямилась.
– Вот это характер!
Сорча сделала глубокий вдох, стараясь успокоиться.
– Сожалею. Мне не следовало возражать вам.
– Я имела в виду лишь то, что вижу на твоей ладони. – Мадам разжала пальцы Сорчи и указала на подушечку под мизинцем. – Ты вспыльчив.
– Нет! – Видимо, мадам гадала по какой-то другой руке – Все считают меня уравновешенным.
Мадам провела по линии, которая глубоко перерезала большой палец Сорчи.
– Ты слишком торопишься с суждениями.
– Неправда! Я обдумываю каждый свой шаг.
– Ты еще ни разу не проходил испытаний, – твердо ответила мадам, устремив на Сорчу суровый взгляд, и добавила: – Помни: ты сам, оказавшись на перепутье, выбираешь себе дорогу. Ты не сможешь ясно видеть, если перед твоими глазами будет багровый туман. Дождись, пока он рассеется, и только тогда делай свой выбор и высказывай свое мнение.
– Все говорят, что я слишком послушен. Даже бабушка!
Мадам проигнорировала эти слова Сорчи.
– Впереди тебя ждет немало трудов в твоей стране, но сначала необходимо справиться с трудностями.
В этом мадам была права.
– Положись на Бога и на того, кто готов протянуть тебе руку помощи. Этот человек любит тебя.
– Вы имеете в виду мужчину?
Сорча всмотрелась в собственную ладонь, пытаясь разглядеть мужчину, о котором говорила мадам. Однако увидела лишь мозоли от мотыги и лопаты. Никакого мужчины там не было. Единственный мужчина, которого она знает, – это Арну, а он ее не любит.
– Доверься ему, и ты познаешь огромное счастье!
С этими словами мадам сжала ладонь Сорче. Однако Сорча не могла принять руку Арну. В том смысле, который вкладывала в эти слова мадам. Арну рыбак, а она – принцесса.
– Ты захочешь его ранить, но не делай этого. Он и без того перенес слишком много боли.
Перебирая пальцы Сорчи и глядя на ее ладонь, мадам качала головой, словно жалела мужчину, о котором говорила.
Сорча всегда считала, что хиромантия – верх абсурда!
То, что Сорча сочла за безобидное развлечение, приобрело божественные очертания. И пусть сама Сорча считает услышанное нелепицей, маленькие темные глазки мадам смотрели совершенно серьезно.
– Тебе следовало бы прислушаться к тому, что сказала мадам, – обратилась к Сорче Ивлин. – Мадам еще ни разу не ошиблась в своих предсказаниях.
– Можешь в этом не сомневаться, – подхватила Хелен.
– На этот раз ошиблась, – стояла на своем Сорча. Мадам нисколько не обиделась, даже улыбнулась:
– Время покажет, кто прав.
– И потом, – добавила Хелен с хитрой улыбкой, – готова держать пари, мадам знает о тебе такое, что ты и представить себе не можешь!
Мадам рассмеялась. Это был добрый басовитый смех, от которого заколыхалось все ее тело.
Сорча обвела их возмущенным взглядом.
– Опять насмехаетесь надо мной!
– Если я раскрою твою тайну, ты поверишь в мои предсказания? – спросила мадам.
Мадам знает ее тайну? Сорча плотнее сдвинула на шее воротник плаща и, понизив голос, сказала:
– Конечно.
Подавшись вперед, мадам прикоснулась к щеке Сорчи.
– Одежда недостаточно хорошо скрывает вашу красоту, ваше высочество.
– Откуда вы…
Сорча вздрогнула и уставилась на свою ладонь. Она не увидела на ней короны или трона, не нашла никаких отметин, которые выдавали бы ее пол или ее монаршее происхождение. Она подставила руку мадам:
– Вы увидели это здесь?
– Мы без труда можем распознать женщину, в каком бы одеянии она ни была, – произнесла Хелен. – Мы с Ивлин сразу догадались, что ты девушка.
– Ладно, вас не обманул мой костюм. Но почему вы назвали меня «ваше высочество»?
Ивлин уселась в одно из кресел. Хелен устроилась на его подлокотнике.
– Недели две назад к нам пришел мужчина. У него было много денег и хороший конь, быстрый как ветер. Он был уродлив, как сам дьявол, и одет во все черное.
Сорча судорожно вздохнула:
– Это тот, кто…
– …пытался тебя убить? – договорила за нее мадам.
– Откуда вы знаете?
Наконец-то Сорча поверила в предсказания мадам.
– Он много выпил, – продолжала Хелен, – и сказал мне по секрету, что он – наемный убийца, отправленный для того, чтобы уничтожить принцессу Бомонтани. Я попросила его рассказать обо всем подробнее. Он сказал, что является одним из многих, кому было обещано вознаграждение за убийство принцессы, которая жила в монастыре. Он сказал, что за тобой отправили принца, который должен вернуть тебя домой. И ему можно просто идти следом за этим принцем, а потом убить вас и забрать ваше ожерелье как доказательство своего успеха. Он сказал, что он – единственный, кто поехал по этой дороге: остальные, менее опытные, ожидают на дороге в Эдинбург или в самом городе. Он заявил, что обязательно вас поймает и получит вдвое больше денег.
– Тот убийца меня нашел, – подтвердила Сорча, нервно облизнув губы. – А вот принц – нет.
– Но вы остались живы после встречи с убийцей, – проговорила Ивлин.
– Да.
– Вы молодчина, – заявила Хелен. – Он хвастун и полное ничтожество.
Мадам громко кашлянула. Хелен поспешно закрыла рот.
– У нас у всех есть тайны. – С этими словами мадам откинулась в кресле и сложила руки на своем огромном животе. – Итак, ваше высочество, теперь ваша очередь. Я дам вам одну подсказку: это не монастырь. Попробуйте отгадать нашу главную тайну.
Когда они проходили мимо закрытых дверей, Сорча слышала женские голоса. Аквамариновое убранство комнаты очень красило Хелен, Ивлин и даже мадам. И наверное, ее тоже. Позолота подсвечников делала ярче пламя свечей, а исходившее от них мягкое сияние освещало каждую деталь убранства. Козетка, диван и кресла были обиты необычайной красоты гобеленами, деревянные детали были из светлого дуба, создавая эффект света и простора.
Сорчу осенило.
– Вы ночные бабочки! А ваше заведение – публичный дом!
– Лучший в Гленмуре, – уточнила Ивлин.
– Единственный в Гленмуре, – добавила Хелен.
Вот это удача! Сорча не знала ни одной женщины, которой посчастливилось бы побывать в публичном доме. Даже ее бабушка никогда там не бывала.
– Я спросила у торговца лошадьми, где я могу утолить голод!
Ивлин и Хелен с хохотом повалились друг на друга.
– Ох уж этот Макмуртри! – Мадам улыбнулась. – Вот хитрец!
– Да, здесь можно утолить голод, – добавила Ивлин. – Но поесть нельзя, если ты понимаешь, о чем я!
Изумленно округлив глаза, Сорча покачала головой.
– Ну да! – Хелен толкнула Ивлин в плечо. – На ней написано: «девственница».
– Это точно, – подтвердила мадам.
Сорче очень хотелось забросать их вопросами, узнать все тайны об отношениях мужчин и женщин, стать самой умной и знающей принцессой во всей Европе. И Сорча задала всего один вопрос:
– Что вы делаете с мужчинами?
Мадам расхохоталась.
– Ответить па твой вопрос можно за считанные минуты, а можно за много дней, – сказала мадам и обратилась к своим девицам: – Отведите ее на кухню и накормите. Она хочет есть.
Кто-то громко и настойчиво забарабанил во входную дверь.
Мадам уперлась обеими руками в подлокотники кресла и с трудом поднялась.
– Пойду посмотрю, кто хочет нарушить наш покой.
– Слава Богу! Я умираю с голоду! – Прежде чем покинуть комнату, Сорча обратилась к мадам: – Мое имя – Сорча.
Веки мадам чуть опустились, прикрыв ее мудрые старые глаза. Она тихо повторила:
– Сорча.
Если с Сорчей случится беда в этой холодной, пустынной стране, если одному из наемных убийц будет сопутствовать удача, мадам Пиншон будет знать, кому следует сообщить о произошедшем и что именно написать на ее одинокой могиле.
Глава 11
Ренье колотил в небольшую, незаметную дверь кулаками, с помощью которых недавно выбил нужные ему сведения из Макмуртри.
Торговец лошадьми отправил Сорчу в бордель. В бордель! Она пробыла там те полчаса, в течение которых он ее разыскивал, и не выходила оттуда. Он выбил из Макмуртри и этот факт. Боже милосердный, что она там делает? Что они там с ней делают? Ему представлялись сцены, в которых Сорча говорила такие вещи, которые заставляли проституток смеяться над ней. Он видел сцены, которые вызвали бы у девушки потрясение, отчаяние и ужас. По наивности она могла сотворить такое, что смутило бы ее и лишило невинности. Если ему сейчас же не откроют дверь, он просто-напросто ее выбьет!
Дверь открылась под ударом его кулака – и он чуть ли не упал в полутемный холл.
Он восстановил равновесие и – впервые в своей жизни – посмотрел на женщину снизу вверх. Она была огромного роста и тяжелее его на много пудов. Наверное, она работала охранницей этого борделя, а это означало, что она физически сильна.
– Да?
Ее низкий голос требовал уважения и объяснений.
Ренье попытался для начала солгать.
– Недавно сюда зашел мой брат. Хотя ему не следовало этого делать.
– Твой брат? – спросила великанша, великолепно имитируя его интонации, после чего схватила его за воротник и втащила в дом, захлопнув за ним дверь. – Рассказывай, как выглядит твой брат?
– Он примерно такого роста, – Ренье показал какого, – с рыжими волосами и в черном плаще.
– He исключено, что я его видела. – Женщина свысока посмотрела на Ренье. – Скажи что-нибудь такое, что убедило бы меня отвести тебя к нему.
– Он только что продал двух лошадей и очень горд собой.
– Поскольку ты меня не убедил, я сейчас вышвырну тебя за дверь.
Торговец лошадьми отправил Сорчу в бордель. В бордель! Она пробыла там те полчаса, в течение которых он ее разыскивал, и не выходила оттуда. Он выбил из Макмуртри и этот факт. Боже милосердный, что она там делает? Что они там с ней делают? Ему представлялись сцены, в которых Сорча говорила такие вещи, которые заставляли проституток смеяться над ней. Он видел сцены, которые вызвали бы у девушки потрясение, отчаяние и ужас. По наивности она могла сотворить такое, что смутило бы ее и лишило невинности. Если ему сейчас же не откроют дверь, он просто-напросто ее выбьет!
Дверь открылась под ударом его кулака – и он чуть ли не упал в полутемный холл.
Он восстановил равновесие и – впервые в своей жизни – посмотрел на женщину снизу вверх. Она была огромного роста и тяжелее его на много пудов. Наверное, она работала охранницей этого борделя, а это означало, что она физически сильна.
– Да?
Ее низкий голос требовал уважения и объяснений.
Ренье попытался для начала солгать.
– Недавно сюда зашел мой брат. Хотя ему не следовало этого делать.
– Твой брат? – спросила великанша, великолепно имитируя его интонации, после чего схватила его за воротник и втащила в дом, захлопнув за ним дверь. – Рассказывай, как выглядит твой брат?
– Он примерно такого роста, – Ренье показал какого, – с рыжими волосами и в черном плаще.
– He исключено, что я его видела. – Женщина свысока посмотрела на Ренье. – Скажи что-нибудь такое, что убедило бы меня отвести тебя к нему.
– Он только что продал двух лошадей и очень горд собой.
– Поскольку ты меня не убедил, я сейчас вышвырну тебя за дверь.