Поразительно, как невысказанная угроза заставляет наглецов типа Макмуртри менять манеру поведения. С его лица стремительно сбежала краска, и он поспешно сказал:
   – Я готов тебе уступить и дать лишние двадцать гиней… – Заметив резкое движение Ренье, он быстро добавил: – Двадцать пять гиней. Но никак не больше!
   Он наставил палец на Сорчу, стараясь игнорировать Ренье, но когда усмешка Ренье превратилась в злобный оскал, Макмуртри подскочил, словно испуганный заяц.
   Сорча почувствовала, что неожиданно получила какое-то преимущество. Тоном убеждения она проговорила:
   – Пони хорошо обучен: это идеальное животное для ребенка или для перевозки поклажи. А конь молодой, с хорошими формами, он долго прослужит. Видели бы вы, как он скачет!
   К тому моменту, когда торг завершился, Сорча выторговала больше двух сотен гиней за обоих животных, а Макмуртри вспотел, словно лошадь, которая целую милю мчалась во весь опор.
   Когда все условия сделки были оговорены, Сорча ласково погладила Святого Осла.
   – Макмуртри, этому милому пони надо найти хороший дом. А Вульфгару нужен хороший хозяин, который смог бы понять его необузданный нрав.
   – Уж не хочешь ли ты встретиться с покупателями? – с сарказмом осведомился Макмуртри.
   Ренье вздохнул, услышав столь глупый вопрос.
   – А можно?
   Сорча выкрикнула свой вопрос так радостно, что он эхом отразился от стен.
   – Нельзя.
   Макмуртри принял у нее из рук поводья.
   – Но вы позаботитесь о том, чтобы пони жилось хорошо? – Сорча в последний раз ласково погладила пони. – Он получил имя в честь ослика, на котором Мария ехала в Вифлеем.
   Ренье решил, что лицо Макмуртри смягчилось впервые с той поры, как он вышел из пеленок. Но оно действительно на секунду подобрело, и он тоже погладил пони. Но его лицо тут же снова обрело привычно-хмурое выражение.
   – Хочешь, чтобы я поговорил с детьми, которых он будет возить, чтобы они были к нему добры?
   – Это было бы чудесно! – Сорча радостно улыбнулась ему. – Я знала, что под вашей суровой наружностью скрывается доброе сердце!
   – Только спрятано глубоко, – проворчал Макмуртри. – Очень глубоко.
   – Приятно было иметь с вами дело, сэр!
   Схватив его за руку, Сорча с энтузиазмом ее пожала. Когда она выпустила ее и пошла обратно, Макмуртри обтер ладонь о штанину.
   Ренье успокоился и решил возвращаться к их лошадям.
   Но тут Сорча снова повернулась к Макмуртри:
   – Вы были так честны, и мы с вами так хорошо поторговались, что я знаю: вам можно доверять. Вы не скажете, где можно было бы поесть? Мне надо поесть самой и прихватить еды еще для одного человека.
   Все произошло прямо на глазах у Ренье.
   Какой-то гадкий замысел родился и расцвел в голове у Макмуртри. Бросив в сторону Ренье взгляд, полный злорадства, он прошептал что-то Сорче на ухо.
   – Спасибо!
   Она зашагала в сторону города.
   – Проклятие!
   Ренье двинулся следом за ней.
   Макмуртри поймал его за шиворот, когда он проходил мимо.
   – Ты получил, что хотел, парень: чертовски хорошие деньги за твоих лошадей и довольную собой бабенку.
   Ренье тоже сгреб Макмуртри за шиворот.
   – Она – парень. Запомни это. Она – парень.
   – Если и так, – парировал Макмуртри, – то чертовски глупый парень.
   Ренье оттолкнул Макмуртри в сторону. Но к тому моменту, когда он завернул за угол, идя следом за Сорчей, она уже исчезла.

Глава 10

   В кармане у Сорчи звенели чудесные, добытые с таким трудом двести фунтов. Она чуть ли не вприпрыжку шла к постоялому двору, который ей рекомендовал мистер Макмуртри.
   Арну будет очень доволен ее успехом! И удивлен тоже. Хоть он и старался не выказывать своих сомнений, но он явно не был уверен в том, что ей удастся получить ту сумму, которую они сочли разумной. Плюс у нее еще была дополнительная причина радоваться: она знала, что Макмуртри найдет для лошадей хороших хозяев. Под этим суровым и грубым обличьем скрывался, несомненно, хороший человек.
   Сорча постучала в узкую дверь в стене, которую Макмуртри неплохо ей описал. Когда ей открыла служанка, Сорча улыбнулась. Стараясь говорить по-мужски низким голосом, она объявила:
   – Я пришла поесть.
   Девушка осмотрела Сорчу, а потом сказала:
   – Ладно. Я Ивлин. Нам сюда.
   Ивлин привела Сорчу в небольшую сумрачную прихожую, украшенную двумя мраморными статуями, изображавшими нимф, которые держат на плечах амфоры для воды. Несколько странный выбор для постоялого двора, да и само заведение какое-то странное. Вернее… слишком роскошное для постоялого двора.
   Следуя за Ивлин по длинному коридору, Сорча обратила внимание на ряд закрытых дверей по одну сторону. По другую сторону в самом центре оказались закрытые двустворчатые двери. Стены были оштукатурены, побелены и украшены картинами в рамках. На них изображались прелестные женщины на разных стадиях раздевания. Сорча задержалась около одной из них – хорошо написанной сцены: женщина купается в освещенном луной водопаде, выражение лица у нее испуганное. На скале над ней в полутьме стоит мужчина и его конь. Мужчина смотрит вниз, на девушку. Его выражение мрачной решимости заставило сердце Сорчи забиться быстрее. У женщины нет шансов: он захватит ее и сделает то, что хочет.
   – Пошли! – Ивлин схватила Сорчу за руку и потянула за собой. – Сможешь полюбоваться картинами по дороге к выходу. Впереди будет кое-что получше.
   – Правда? – Сорча пошла за ней. – Я немного разбираюсь в искусстве, эта картина прекрасна. Она рассказывает целую историю. Должно быть, это Зевс и одна из его возлюбленных?
   – Не знаю. – Видимо, Ивлин была прислугой и поэтому спешила. – Спросишь у мадам.
   – Мадам? Это она управляет постоялым двором?
   – Железной рукой в бархатной перчатке.
   Они миновали открытую дверь в спальню! Как странно, спальня на первом этаже! Свет из открытого окна упал на Ивлин. Она оказалась очень хорошенькой. Шелковистая кожа, покрытая красивым загаром, большие карие глаза с пушистыми ресницами. Волосы цвета красного дерева, доходившие до плеч. Весьма странное для служанки одеяние и слишком смелое – платье, сшитое из почти прозрачной ткани, походило на ночную сорочку с большим вырезом и множеством кружев. Возможно, этот наряд был рассчитан на то, чтобы выманивать монеты у скупых мужчин.
   С того времени как Сорча покинула монастырь, она многое успела узнать.
   – А на чем ты специализируешься?
   Сорча надеялась, что здесь на кухне могут пригодиться ее травы. За время путешествия у нее сложилось не очень благоприятное впечатление о шотландской кухне.
   – На чем специализируюсь? Надуваю волынку.
   – А что это? Какое-то блюдо с колбаской?
   Девушка расхохоталась:
   – Можно и так сказать. – Она остановилась так резко, что Сорча, засмотревшаяся на очередную картину, едва не налетела на нее. – А ты уже этим занимался?
   – Ты имеешь в виду, ел ли я колбаски? Разумеется, ел. И не раз.
   – Гм… – Девушка внимательно осмотрела Сорчу и с подозрением в голосе спросила: – Кто тебя послал?
   – Макмуртри, торговец лошадьми.
   – Точно не констебль?
   – Точно. – Констебль? Почему Ивлин решила, что ее послал констебль? – Это был Макмуртри. Я только что продал ему лошадей. Если точнее – лошадь и пони. – Сорча не удержалась и похвасталась: – И я получил больше, чем он собирался заплатить.
   Взяв Сорчу за руку, Ивлин посмотрела на ее пальцы. Неожиданно на ее лице расцвела озорная улыбка, и она загнула Сорче пальцы так, чтобы получился кулак.
   – Какая прелесть! Мадам не простит мне, если я не поделюсь с ней шуткой.
   Сорча все больше и больше удивлялась.
   – Какой еще шуткой?
   Вернувшись к большой двустворчатой двери, Ивлин решительно постучала.
   – Входите! – раздался грудной, хорошо поставленный голос.
   Картинно распахнув двери, Ивлин жестом пригласила Сорчу войти.
   Небольшая гостиная была выдержана в аквамариновых тонах и со вкусом обставлена мебелью, которая могла бы украсить любую комнату аристократки. Окна занавешены тяжелыми шторами, комнату освещают свечи. Их танцующий свет падал на лицо женщины огромного роста и невероятных габаритов. Она была облачена в свободное одеяние, падавшее красивыми складками, поверх одеяния – забрызганный красками фартук, лишь подчеркивавший ее габариты. Многочисленные подбородки шли от груди к лицу, так что шеи не было видно. Челюсти у нее были массивные, а рот напоминал крошечный красный бантик. Нос напоминал комок, а глаза… ее мудрые карие глаза заставили Сорчу вспомнить мать Бригитту.
   Дама стояла перед мольбертом и держала в руке кисточку с алой краской. Едкий запах минерального растворителя смешивался с ароматом цветов.
   На фоне задника из синего бархата стояла молодая женщина лет двадцати пяти, на которой не было ничего, кроме цветка за ухом и простыни, завязанной на бедре. Светлые волосы волной падали ей на спину, а руки тянулись вперед и вверх, словно пытались поймать какое-то невидимое сокровище.
   У Сорчи от изумления отвисла челюсть. Она прекрасно знала, что бабушка напомнила бы ей о том, что принцессам не полагается быть обескураженными, но румянец разливался по ее щекам, и она никак не могла оторвать взгляда от этой невероятной сцены. Она даже моргнуть не могла!
   – Это мадам Пиншон. – Ивлин закрыла за Сорчей дверь и прислонилась к створке. – Мадам, этот юнец, – она подмигнула огромной женщине, – постучал в заднюю дверь и попросил, чтобы ему дали поесть.
   – Неужели?
   У мадам было контральто. Судя по тому, что было изображено на холсте, ее кисти принадлежали и те картины, которые висели в коридоре. На полотне была изображена бледная нимфа, окруженная синими тенями деревьев. Она тянулась к серебряной луне.
   Восхищение моментально прогнало неловкость, которую почувствовала было Сорча.
   – Вы невероятно талантливы! – с восхищением промолвила Сорча. – Впрочем, не я первая вам это говорю.
   – Тем не менее приятно получить комплимент.
   Мадам протянула ей руку.
   Сорча взяла протянутую руку и отметила короткие пальцы, широкую ладонь и плоские ногти, испачканные краской.
   – Соль земли, – прошептала она еле слышно. Мадам рассмеялась – громко и искренне.
   – Совершенно верно!
   – У мадам самый острый слух во всей Шотландии, так что следи за тем, что будешь говорить, – посоветовала Ивлин.
   Девушка с поднятыми руками подала голос со своего места:
   – Она знает больше, чем любая из нас готова рассказать другим. Но она очень хорошо знает, что такое сдержанность.
   – А вот ты, напротив, отнюдь не сдержанна в том, что касается моих тайн, – укоризненно заявила мадам. – Я предпочитаю, чтобы мои жертвы оставались в неведении.
   – Жертвы?
   Сорча попятилась, но мадам продолжала держать ее за руку.
   – Это просто присказка. – Мадам отпустила ее. – Я никогда не причинила бы тебе зла.
   Ее голос, фигура, манера держаться внушали доверие. Это, конечно же, не постоялый двор, решила Сорча, но никак не могла понять, куда же все-таки она попала.
   Позировавшая девушка слегка пошевелилась.
   – Мадам, пожалуйста, разрешите мне опустить руки.
   – На сегодня мы закончили. – Мадам промыла кисти. Когда девушка пошла по комнате, она сказала: – Хелен, оденься. Ни к чему смущать нашего юного посетителя.
   Хелен остановилась и, изумленно моргая, воззрилась на мадам:
   – Вы считаете, что я смущаю этого юнца? Да любой мужчина с радостью заплатил бы… – Хелен присмотрелась к Сорче. Ее зеленые глаза широко открылись и наполнились изумлением. Она воскликнула: – Ой!
   – Да уж. – Мадам вымыла руки в миске, стоявшей рядом с кистями. – Именно «ой».
   Сорча оглядела себя. Может, она забыла что-то застегнуть? Тут она заметила, что Хелен переглядывается с Ивлин. Словно ведет с ней разговор без слов. Как это бывало иногда в монастыре.
   – Садитесь, молодой человек. – Мадам тяжело опустилась в кресло и указала Сорче на кресло, стоявшее напротив. Когда Сорча села, мадам спросила: – Вы верите в искусство хиромантии, предсказание судьбы по ладони?
   – Это чепуха, – твердо заявила Сорча, но тут же смутилась и добавила: – Но не скрою, очень хочется знать, что ждет меня в будущем.
   – Тогда вам повезло. – Мадам подняла толстый палец вверх. – Я цыганка. То, что вижу я, не чепуха. И если вы мне позолотите ручку, смогу предсказать вам ваше будущее. У вас нет золотой монеты? Или хотя бы серебряной?
   – Серебра у меня много. – Сорча снова стала хвастаться. – Я очень удачно продал двух лошадей, точнее, лошадь и пони.
   Мадам замахала рукой, велев ей замолчать.
   – Во-первых, ни одной живой душе не признавайся, что у тебя много серебра. Не подвергай себя опасности. Во-вторых, чтобы предсказать судьбу по ладони, мне нужна одна мелкая монета.
   Сильно смутившись, Сорча покопалась в тяжелом кошельке, достала мелкую монету и вручила мадам.
   – Вы напоминаете мне мать Бригитту.
   – Мать Бригитту? – Мадам положила монету на полированный столик рядом с собой. – Мать-настоятельницу монастыря на Монмуте?
   Ивлин фыркнула и поспешно прикрыла рот ладонью.
   Хелен захихикала и перенесла один из подсвечников на столик, стоявший рядом с их креслами.
   В маленьких глазках мадам вспыхнул насмешливый огонек.
   Их насмешки обидели Сорчу.
   – Вы знаете мать Бригитту?
   – Да. – Мадам перестала смеяться. – Очень добрая, милосердная женщина. Она пережила страшную трагедию, потеряла всю семью.
   Сорча смягчилась. Мать Бригитта говорила, что мало кому известно о ее несчастье. И то, что мадам о нем знала, свидетельствовало о том, что когда-то их дороги пересекались. Если мать Бригитта поделилась пережитым с мадам, это означало, что мать Бригитта питала уважение к этой даме. И Сорча без страха положила свою руку в ладони мадам.
   Мадам внимательно посмотрела на ее руку, провела пальцем по ее ладони и промолвила:
   – Опасность все ближе подбирается к тебе.
   Сорча изумленно заморгала:
   – Да?
   – Но ты чудесным образом спасаешься. Это потому что… подумать только, сколько упрямства в этой руке!
   – Во мне нет упрямства. Я – само послушание.
   – Ошибаешься. Последние годы изменили тебя, закалили металл твоей души. – Мадам улыбнулась. – Ты отказываешься принять смерть, как бы близко она к тебе ни подходила.
   Неожиданно мадам вздрогнула, поднесла руку Сорчи к свету свечи и побледнела.
   – В чем дело, мадам? – Хелен наклонилась к ним. – Что вы видите?
   Сорча встревоженно переводила взгляд с одной женщины на другую.
   – Кончики твоих пальцев… они выказывают признаки… Ты соприкоснулся со смертью! – Мадам потрясенно воззрилась на Сорчу. – Когда? Во время болезни? Или ранения?
   – Я никогда не болел и ни разу не был ранен. По крайней мере, серьезно.
   Как странно, что мадам такое себе вообразила. И все же…
   … Ее хоронили заживо. Где-то рядом вода стекала в лужу, и медленная капель, которая когда-то приводила ее в исступление, теперь лишь усиливала равнодушие. Ее мир состоял из печали и одиночества. Она умирала и приветствовала окончание опустошения, горя и мучений.
   Кончики ее пальцев соприкоснулись с костлявой рукой Смерти…
   Этот сон! Сон, который когда-то заставил ее пробудиться и с тех пор не давал ей покоя.
   – Значит, ты прошла с другим до порога небес… или ада.
   Взгляд мадам завораживающе устремлялся в самую глубину глаз Сорчи, пытаясь заставить ее признать нечто такое, о чем девушка старалась забыть.
   – Нет. Такого не было.
   – Его удалось привести обратно? – прошептала мадам.
   – Не понимаю, о чем вы говорите! Да вы сами не понимаете!
   Сорча сжала руку в кулак.
   Ивлин и Хелен громко ахнули и встревоженно посмотрели на мадам.
   Видимо, окружающие не позволяют себе разговаривать с мадам так смело и откровенно. Но мадам не следовало настаивать.
   Мадам выпрямилась.
   – Вот это характер!
   Сорча сделала глубокий вдох, стараясь успокоиться.
   – Сожалею. Мне не следовало возражать вам.
   – Я имела в виду лишь то, что вижу на твоей ладони. – Мадам разжала пальцы Сорчи и указала на подушечку под мизинцем. – Ты вспыльчив.
   – Нет! – Видимо, мадам гадала по какой-то другой руке – Все считают меня уравновешенным.
   Мадам провела по линии, которая глубоко перерезала большой палец Сорчи.
   – Ты слишком торопишься с суждениями.
   – Неправда! Я обдумываю каждый свой шаг.
   – Ты еще ни разу не проходил испытаний, – твердо ответила мадам, устремив на Сорчу суровый взгляд, и добавила: – Помни: ты сам, оказавшись на перепутье, выбираешь себе дорогу. Ты не сможешь ясно видеть, если перед твоими глазами будет багровый туман. Дождись, пока он рассеется, и только тогда делай свой выбор и высказывай свое мнение.
   – Все говорят, что я слишком послушен. Даже бабушка!
   Мадам проигнорировала эти слова Сорчи.
   – Впереди тебя ждет немало трудов в твоей стране, но сначала необходимо справиться с трудностями.
   В этом мадам была права.
   – Положись на Бога и на того, кто готов протянуть тебе руку помощи. Этот человек любит тебя.
   – Вы имеете в виду мужчину?
   Сорча всмотрелась в собственную ладонь, пытаясь разглядеть мужчину, о котором говорила мадам. Однако увидела лишь мозоли от мотыги и лопаты. Никакого мужчины там не было. Единственный мужчина, которого она знает, – это Арну, а он ее не любит.
   – Доверься ему, и ты познаешь огромное счастье!
   С этими словами мадам сжала ладонь Сорче. Однако Сорча не могла принять руку Арну. В том смысле, который вкладывала в эти слова мадам. Арну рыбак, а она – принцесса.
   – Ты захочешь его ранить, но не делай этого. Он и без того перенес слишком много боли.
   Перебирая пальцы Сорчи и глядя на ее ладонь, мадам качала головой, словно жалела мужчину, о котором говорила.
   Сорча всегда считала, что хиромантия – верх абсурда!
   То, что Сорча сочла за безобидное развлечение, приобрело божественные очертания. И пусть сама Сорча считает услышанное нелепицей, маленькие темные глазки мадам смотрели совершенно серьезно.
   – Тебе следовало бы прислушаться к тому, что сказала мадам, – обратилась к Сорче Ивлин. – Мадам еще ни разу не ошиблась в своих предсказаниях.
   – Можешь в этом не сомневаться, – подхватила Хелен.
   – На этот раз ошиблась, – стояла на своем Сорча. Мадам нисколько не обиделась, даже улыбнулась:
   – Время покажет, кто прав.
   – И потом, – добавила Хелен с хитрой улыбкой, – готова держать пари, мадам знает о тебе такое, что ты и представить себе не можешь!
   Мадам рассмеялась. Это был добрый басовитый смех, от которого заколыхалось все ее тело.
   Сорча обвела их возмущенным взглядом.
   – Опять насмехаетесь надо мной!
   – Если я раскрою твою тайну, ты поверишь в мои предсказания? – спросила мадам.
   Мадам знает ее тайну? Сорча плотнее сдвинула на шее воротник плаща и, понизив голос, сказала:
   – Конечно.
   Подавшись вперед, мадам прикоснулась к щеке Сорчи.
   – Одежда недостаточно хорошо скрывает вашу красоту, ваше высочество.
   – Откуда вы…
   Сорча вздрогнула и уставилась на свою ладонь. Она не увидела на ней короны или трона, не нашла никаких отметин, которые выдавали бы ее пол или ее монаршее происхождение. Она подставила руку мадам:
   – Вы увидели это здесь?
   – Мы без труда можем распознать женщину, в каком бы одеянии она ни была, – произнесла Хелен. – Мы с Ивлин сразу догадались, что ты девушка.
   – Ладно, вас не обманул мой костюм. Но почему вы назвали меня «ваше высочество»?
   Ивлин уселась в одно из кресел. Хелен устроилась на его подлокотнике.
   – Недели две назад к нам пришел мужчина. У него было много денег и хороший конь, быстрый как ветер. Он был уродлив, как сам дьявол, и одет во все черное.
   Сорча судорожно вздохнула:
   – Это тот, кто…
   – …пытался тебя убить? – договорила за нее мадам.
   – Откуда вы знаете?
   Наконец-то Сорча поверила в предсказания мадам.
   – Он много выпил, – продолжала Хелен, – и сказал мне по секрету, что он – наемный убийца, отправленный для того, чтобы уничтожить принцессу Бомонтани. Я попросила его рассказать обо всем подробнее. Он сказал, что является одним из многих, кому было обещано вознаграждение за убийство принцессы, которая жила в монастыре. Он сказал, что за тобой отправили принца, который должен вернуть тебя домой. И ему можно просто идти следом за этим принцем, а потом убить вас и забрать ваше ожерелье как доказательство своего успеха. Он сказал, что он – единственный, кто поехал по этой дороге: остальные, менее опытные, ожидают на дороге в Эдинбург или в самом городе. Он заявил, что обязательно вас поймает и получит вдвое больше денег.
   – Тот убийца меня нашел, – подтвердила Сорча, нервно облизнув губы. – А вот принц – нет.
   – Но вы остались живы после встречи с убийцей, – проговорила Ивлин.
   – Да.
   – Вы молодчина, – заявила Хелен. – Он хвастун и полное ничтожество.
   Мадам громко кашлянула. Хелен поспешно закрыла рот.
   – У нас у всех есть тайны. – С этими словами мадам откинулась в кресле и сложила руки на своем огромном животе. – Итак, ваше высочество, теперь ваша очередь. Я дам вам одну подсказку: это не монастырь. Попробуйте отгадать нашу главную тайну.
   Когда они проходили мимо закрытых дверей, Сорча слышала женские голоса. Аквамариновое убранство комнаты очень красило Хелен, Ивлин и даже мадам. И наверное, ее тоже. Позолота подсвечников делала ярче пламя свечей, а исходившее от них мягкое сияние освещало каждую деталь убранства. Козетка, диван и кресла были обиты необычайной красоты гобеленами, деревянные детали были из светлого дуба, создавая эффект света и простора.
   Сорчу осенило.
   – Вы ночные бабочки! А ваше заведение – публичный дом!
   – Лучший в Гленмуре, – уточнила Ивлин.
   – Единственный в Гленмуре, – добавила Хелен.
   Вот это удача! Сорча не знала ни одной женщины, которой посчастливилось бы побывать в публичном доме. Даже ее бабушка никогда там не бывала.
   – Я спросила у торговца лошадьми, где я могу утолить голод!
   Ивлин и Хелен с хохотом повалились друг на друга.
   – Ох уж этот Макмуртри! – Мадам улыбнулась. – Вот хитрец!
   – Да, здесь можно утолить голод, – добавила Ивлин. – Но поесть нельзя, если ты понимаешь, о чем я!
   Изумленно округлив глаза, Сорча покачала головой.
   – Ну да! – Хелен толкнула Ивлин в плечо. – На ней написано: «девственница».
   – Это точно, – подтвердила мадам.
   Сорче очень хотелось забросать их вопросами, узнать все тайны об отношениях мужчин и женщин, стать самой умной и знающей принцессой во всей Европе. И Сорча задала всего один вопрос:
   – Что вы делаете с мужчинами?
   Мадам расхохоталась.
   – Ответить па твой вопрос можно за считанные минуты, а можно за много дней, – сказала мадам и обратилась к своим девицам: – Отведите ее на кухню и накормите. Она хочет есть.
   Кто-то громко и настойчиво забарабанил во входную дверь.
   Мадам уперлась обеими руками в подлокотники кресла и с трудом поднялась.
   – Пойду посмотрю, кто хочет нарушить наш покой.
   – Слава Богу! Я умираю с голоду! – Прежде чем покинуть комнату, Сорча обратилась к мадам: – Мое имя – Сорча.
   Веки мадам чуть опустились, прикрыв ее мудрые старые глаза. Она тихо повторила:
   – Сорча.
   Если с Сорчей случится беда в этой холодной, пустынной стране, если одному из наемных убийц будет сопутствовать удача, мадам Пиншон будет знать, кому следует сообщить о произошедшем и что именно написать на ее одинокой могиле.

Глава 11

   Ренье колотил в небольшую, незаметную дверь кулаками, с помощью которых недавно выбил нужные ему сведения из Макмуртри.
   Торговец лошадьми отправил Сорчу в бордель. В бордель! Она пробыла там те полчаса, в течение которых он ее разыскивал, и не выходила оттуда. Он выбил из Макмуртри и этот факт. Боже милосердный, что она там делает? Что они там с ней делают? Ему представлялись сцены, в которых Сорча говорила такие вещи, которые заставляли проституток смеяться над ней. Он видел сцены, которые вызвали бы у девушки потрясение, отчаяние и ужас. По наивности она могла сотворить такое, что смутило бы ее и лишило невинности. Если ему сейчас же не откроют дверь, он просто-напросто ее выбьет!
   Дверь открылась под ударом его кулака – и он чуть ли не упал в полутемный холл.
   Он восстановил равновесие и – впервые в своей жизни – посмотрел на женщину снизу вверх. Она была огромного роста и тяжелее его на много пудов. Наверное, она работала охранницей этого борделя, а это означало, что она физически сильна.
   – Да?
   Ее низкий голос требовал уважения и объяснений.
   Ренье попытался для начала солгать.
   – Недавно сюда зашел мой брат. Хотя ему не следовало этого делать.
   – Твой брат? – спросила великанша, великолепно имитируя его интонации, после чего схватила его за воротник и втащила в дом, захлопнув за ним дверь. – Рассказывай, как выглядит твой брат?
   – Он примерно такого роста, – Ренье показал какого, – с рыжими волосами и в черном плаще.
   – He исключено, что я его видела. – Женщина свысока посмотрела на Ренье. – Скажи что-нибудь такое, что убедило бы меня отвести тебя к нему.
   – Он только что продал двух лошадей и очень горд собой.
   – Поскольку ты меня не убедил, я сейчас вышвырну тебя за дверь.