– Отчего? – Альдона улыбнулась, чтобы он не смотрел так отчаянно. – Съел чего-нибудь не то?

– Нет. – Он еще не расположен был улыбаться. – Без тебя.

Альдона усмехнулась, словно при ней ребенок сказал что-то очень забавное, но потом наклонилась к его лицу и поцеловала его совсем не как ребенка. Лейкнир снизу обхватил ее за плечи, чтобы продлить поцелуй как можно дольше, раз уж она так расщедрилась, потом приподнялся, сел с ней рядом, а ее опрокинул спиной на лежанку, продолжая целовать ее губы, щеки, шею. Это тоже не было между ними новостью, но случалось гораздо реже, чем ему хотелось бы, и позволялось только в исключительных случаях. Сейчас такой случай настал. И Альдона не очень скоро начала отбиваться, пока он совсем не забылся и не зашел слишком далеко. Здесь, в его доме, за пять дней пути от Золотого озера, ничто не напоминало ей о нареченном женихе и она о нем совершено не помнила. Лейкнир, часть ее самой, сейчас полностью занимал ее ум и сердце.

На другое утро, пока мужчины были в лугах, фру Эйвильда с дочерью и бывшей воспитанницей сидели в девичьей за шитьем.

– Должно быть, это обручение с сыном конунга все у вас почитают большой удачей? Тебе, должно быть, очень понравился этот слэтт? – вежливо, стараясь не быть навязчивой, расспрашивала фру Эйвильда. В первую очередь ее занимало, на что же еще может надеяться ее собственный сын.

– Он меня удивил! – смеясь, отвечала Альдона. Здесь само ее знакомство с Хельги сыном Хеймира казалось неправдоподобным, как будто она вспоминает не события собственной жизни, а услышанную где-то сагу. – Я, правда, подозреваю, что он влюблен не в меня, а в валькирию Альвкару. Ту, что спит где-то на горе.

– Он, я слышала, высок ростом и красив? Но только немного молчалив, да?

– Да, разговорчивым его не назовешь. Но он совсем не глуп. Глупцы, знаешь ли, часто бывают разговорчивы, но и молчаливость сама по себе еще не признак ума. А Хельги ярл неглуп, он учтив, добросердечен, прямодушен, может быть хорошим собеседником. У него много достоинств. А если вспомнить, что он будет конунгом слэттов… Короче, лучшего мужа и не придумаешь. Я бы даже сказала, что он так хорош, что его надо хранить в сундуке под надежным замком.

– Но только с нашим конунгом ему не сравниться! – вставила Эйра. – Вот кого я считаю лучшим из мужчин на всем свете!

– С нашим конунгом? – Альдона не поняла ее. – О ком ты?

– Конечно, о Бергвиде конунге. О ком же еще?

– Ах, вот что! – Альдона сперва удивилась, потом рассмеялась. – Вот в чем дело! Так вы, значит, собрали тут «домашний тинг» и порешили признать Бергвида сына Стюрмира конунгом над вашим родом? У нас-то его конунгом не зовут.

– И напрасно! – Эйра начала волноваться, ее глаза засверкали, брови задергались. – Бергвид конунг по праву должен владеть Квиттингом! Он – законный наследник Стюрмира конунга, его единственный сын!

– Но тинг никогда не признавал его!

– Это твой отец никогда не признавал его, потому-то тинг и не собран до сих пор! Бергвид конунг не нуждается в признаниях тинга! Он своими подвигами заслужил право быть конунгом квиттов! Он мстит за нас!

– От его мести нам не меньше вреда, чем пользы! Ну, ладно, не волнуйся! – Альдона усмехнулась. – На тинге девичьей нам все равно не придумать ничего умного, оставим это для мужчин. Но я поостереглась бы назвать лучшим на свете человека, которого никогда не видела.

– Мне не нужно его видеть! – пылко воскликнула Эйра, глядя куда-то в пространство над головой Альдоны, как будто там, на стене, находился образ Бергвида конунга во всем блеске, которым его одело ее живое воображение. – Зачем видеть, когда о нем столько говорят? Я его не видела, зато я ни о ком другом не слышала так много! Нет другого человека, о котором на Квиттинге так много говорят!

Альдона усмехнулась и качнула головой: она вовсе не считала, что о Бергвиде говорят так уж много, но Эйра в своем увлечении слышала только то, что его касалось, и каждой мелочи придавала какое-то необычайно большое значение.

– Я все о нем знаю! Я знаю все его подвиги, все качества, которые его так прославили!

– Например, его редкую неучтивость! – смеясь, подсказала Альдона. – Хельги ярл рассказывал, что при встрече Бергвид бранил его безо всякой справедливости, обвинял во всяких бесчестных поступках и наговорил кучу бесстыдного вздора!

– Откуда ты знаешь, вздор ли это был? – Эйра обиделась. – Он говорил то, что думал! Он всегда говорит то, что думает, прямо и честно, а никогда не бьет исподтишка, как свойственно трусам и подлецам! Он всегда открыто говорит со своими врагами! Даже если иные и считают его неучтивым, то и в этом можно найти достоинство. Если человек груб, то он, по меньшей мере, говорит то, что думает, и не лжет! Он правдив, и ты действительно знаешь, что он думает. А если человек улыбается тебе и произносит разные приятные слова, – подвижное лицо Эйры изобразило слащавую ухмылочку, – это значит только то, что он хорошо воспитан или притворяется ради своей выгоды! Мыслей учтивого человека ты никогда не узнаешь! Чего в этом хорошего? Он закрыт для тебя, ты говоришь с ним вслепую, ты блуждаешь в потемках, и он заведет тебя в пропасть, а ты и не будешь об этом заранее знать! И пропадешь!

– Но если человек всем говорит то, что думает, у него будет гораздо больше врагов, чем нужно! – Эта защита грубости озадачила Альдону, она увлеклась спором и заговорила почти так же горячо и возбужденно, как Эйра. – Если он действительно думает, что весь Средний Мир ему должен за то, что его мать и он пятнадцать лет прожили в рабстве…

– В этом и правда есть виноватые! И первый – Хельги хёвдинг, дед твоего Хельги ярла!

– Оставь ты в покое Хельги хёвдинга! Он, говорят, уже умер, нам с тобой нет до него никакого дела!

– Нет, есть! – настаивала Эйра. – Он ведь родной дед твоего обожаемого жениха! И твой Хельги ярл так же двуличен, как его дед! Он очень учтив, но знаешь ли ты его мысли? Любит ли он тебя? Он говорил тебе о своей любви?

– У нас не было времени об этом побеседовать, – смеясь, заметила Альдона, надеясь прекратить этот ненужный спор. – Мы беседовали о более серьезных вещах, чем любовь.

– Так что, может быть, он любит не тебя, а булатные мечи твоего отца.

– Но, во всяком случае, ему нравится, как я пою. При том, что перед обручением мы были знакомы дней десять, это уже очень немало!

– Ты чудесно поешь, этого достаточно, чтобы отдать тебе сердце любого мужчины, даже если бы ты и вполовину не была так красива! – Фру Эйвильда ласково закивала, тоже стараясь увести разговор в сторону от Бергвида. Если Вигмар Лисица узнает, что в Кремнистом Склоне завелись сторонники Бергвида Черной Шкуры, он будет очень недоволен. – Но, конечно, любовь мужа очень важна для девушки, если ей придется уехать с ним на чужбину, в такую даль от дома и родных…

Альдона не ответила. Мысль об отъезде очень ее смущала, и теперь, когда после отъезда Хельги ярла его молчаливое обаяние на нее не действовало, отвязаться от неприятных мыслей о жизни среди чужих было трудно. Когда она думала о Слэттенланде, ей представлялась высоченная крутая гора, куда надо долго-долго подниматься мимо острых выступов и трещин, заросших серым льдом. А на вершине сидят на престолах двенадцать богов… то есть родичи Хельги ярла, сам его отец-конунг и прочая важная родня. В воображении Альдона видела их суровые, бледные, надменно-равнодушные лица, и все они смотрели на нее так строго, даже презрительно, точно спрашивали: «Ну, зачем ты явилась? Кто ты такая?» Это здесь, на Золотом озере, она сама считалась лучшей из лучших, дочерью хёвдинга и почти богиней Суль. А слэттам до этого нет дела, они будут ее презирать, потому что ее род совсем не знатен.

– Он должен говорить со своей родней и прислать нам подарки, если его род согласится на свадьбу, – сказала Альдона чуть погодя. – Он обещал прислать их не позднее середины зимы. А если к середине зимы их не привезут, значит…

– Конечно, их привезут! – Фру Эйвильда вздохнула и кивнула, стараясь ее подбодрить. – У тебя ведь такое приданое, какое не у каждой дочери конунга есть. И ты так красива. А Хельги ярл, надо думать, умеет настоять на своем.

– Ну, а в крайнем случае у меня еще есть в запасе другой жених, ничуть не хуже, и тоже будущий конунг! – смеясь, сказала Альдона и постаралась прогнать все неприятные мысли. – Лучше давайте поговорим о Торварде ярле. Все-таки он вам родич. Вот про кого многие скажут, что он лучше всех мужчин! И даже шрам на лице его не слишком портит. Что ты о нем скажешь, Эйра?

– Я не желаю его знать! – надменно отчеканила Эйра и вскинула голову, как будто ее пытались оскорбить. – Сын ведьмы и предательницы никогда не будет моим родичем! Он сын того, кто разорил Квиттинг, и он мне не брат!

– Ах, ах! – Альдона всплеснула руками в насмешливом ужасе. – И, насколько я тебя знаю, ты и в лицо ему говорила, что не признаешь его за родню!

– Боюсь, это так! – Фру Эйвильда попыталась улыбнуться, но на самом деле сумасбродная неучтивость дочери вовсе не казалась ей смешной.

– Ну, ты истинная пара для Бергвида Черной Шкуры! – со смехом продолжала Альдона. – Вы с ним как два локтя от одного холста – оба вы отважны, прямодушны и непреклонны! Может, это и хорошо, когда мысли человека ясны всем вокруг! – уже серьезно заговорила она. – Но если его мысли злы, то радости в этом знании не будет. На пути ненависти еще никто не находил спасения. И чем искать себе врагов во фьяллях, слэттах и квиттах, лучше бы твоему Бергвиду подумать, как примирить эту вражду и дать Квиттингу мир! Если бы он нам его дал, вот тогда он стал бы конунгом по праву и мой отец признал бы его. Но он только злобствует, думает только о мести и тем подкармливает дракона, что терзает нас уже тридцать лет! И напрасно ты выбрала его себе в герои! Когда человек живет злобой, он никому не даст ничего хорошего! И если он так честен, что открыто заявляет о своей злобе, это его не украшает!

– Гораздо лучше, если человек любит кого-то и не скрывает своей любви. Разве не так? – вмешалась фру Эйвильда, намекая на Лейкнира.

– Это верно! – Альдона с удовольствием вспомнила о нем и улыбнулась. – Вон он, кстати, вернулся.

Со двора послышались голоса, и Альдона вскочила с места. Конечно, Лейкнир недолго выдержал в луговинах с отцом и работниками, когда знал, что в доме его ждет сама богиня Суль. Она успела выскочить из дверей как раз вовремя, чтобы отнять ковшик у служанки и налить холодной воды ему на спину – со двора в гридницу долетали преувеличенно громкие вопли и смех. Бергвида Черную Шкуру Альдона выбросила из головы: он был ей не страшен, пока возле нее оставался Лейкнир. Разве он не обещал поддержать горящую крышу у нее над головой? А он всегда выполняет свои обещания и всегда говорит то, что думает.

Через несколько дней Альдона поехала домой, к Золотому озеру. Вместе с ней отправился и Лейкнир: казалось, он принадлежит усадьбе Каменный Кабан так же прочно и неотделимо, как и она сама. Без нее родная усадьба была для него пустым местом, а его истинный дом был только возле Альдоны.

* * *

Было еще совсем рано, но почти светло: в середине лета ночи почти что не бывает. Торвард ярл спустился по каменистой тропинке к площадке, откуда открывался вид на корабельные сараи Аскегорда у самой воды. Возле сараев уже раздавались голоса, а «Крылатый Дракон» стоял в воде у берега, готовый к отплытию. Этот корабль Торвард раздобыл в прошлогоднем походе и очень им гордился. Отличный, прекрасно построенный и почти новый дреки на двадцать восемь скамей имел на переднем штевне голову дракона, украшенную двумя большими ушами с гребнем на верхнем краю. Огромные уши скорее напоминали крылья; считалось, что название корабля «Крылатый Дракон», но между собой его называли просто «Ушастый».

Несмотря на ранний час, Торвард ярл выглядел бодрым и сосредоточенным. Его черные волосы были тщательно расчесаны и заплетены в две косы, нарядный красный плащ был ровно посередине груди сколот большой серебряной застежкой с булавкой в виде молота. На башмаках красовались щегольские красные ремешки, на широком поясе блестели серебряные бляшки и подвески. Казалось, он собрался на праздник, и это утро действительно было для него праздничным: Торвард радовался, что наконец уплывает. В эту короткую летнюю ночь он почти не спал, выжидая, когда же пора будет уходить. Тайна Дагейды, которую он скрывал от всех, даже от той единственной, кто с ним ее делил, – от матери, измучила его. Его раздражало всеобщее любопытство, толки о неудачном сватовстве к дочери Вигмара Лисицы и предположения, что из этого выйдет. Ему хотелось забыть обо всем этом, и родной дом стал казаться душной темницей. И сейчас, перед выходом в море, его наполнял душевный подъем с примесью какой-то тревожной сосредоточенности. Мысленно он уже повернулся спиной ко всему тому, что его беспокоило здесь, но тревога еще не ушла из памяти и не давала ему вздохнуть свободно.

В стороне качнулись ветки орешника; Торвард поднял голову. Из-под ветвей выскользнула небольшая девичья фигурка и метнулась к нему. Быстро поднявшись, Торвард шагнул ей навстречу, обнял и приподнял на землей. Это была Тора, дочь Хумре рыбака из Серых Стен, дворика над самой водой, неподалеку от Аскегорда. Торвард любил всех девушек Аскефьорда, но Тору он в последний год любил больше прочих. Она не была самой красивой или самой веселой: небольшого роста, с коротким прямым носом и несколькими золотистыми веснушками, с зеленовато-серыми глазами и прямыми русыми волосами, она среди других не выделялась, но Торвард замечал в ней ум и внутреннюю силу, которые ценил и в мужчинах, и в женщинах.

Тора отчаянно-крепко обхватила его за шею, как будто сила ее объятий могла кого-то спасти. Она тяжело дышала после того, как бежала всю дорогу от отцовского дворика, боясь опоздать. Но, обнимая Торварда, в то же время она знала, что все-таки опоздала. Она знала, что он, сидя на этом камне, думал вовсе не о ней, хотя им предстояли долгие месяцы разлуки. Потом встала на землю, отстранилась и посмотрела ему в лицо.

– Собрался наконец, – сказала она. – А мне не сказал.

– Так все же знали. – Торвард слегка пожал плечами. – Да и что меня провожать? Вчера напровожались.

– Вчера – они, – Тора слегка кивнула в сторону Ясеневого Двора, имея в виду ярлов и дружину. – А сегодня – только я.

Конечно, дочери рыбака не нашлось места на прощальном пиру.

Они помолчали, Торвард опять сел на камень, Тора стояла рядом, слегка поглаживая его по волосам.

– Хорошо, что ты не плывешь на Квиттинг, – сказала она чуть погодя.

Торвард покосился на нее:

– Все равно я не женюсь на дочери Вигмара. Не хочу иметь родню на Квиттинге.

При этих словах он вспомнил свою квиттинскую родню – Асольва Непризнанного, Эйру… Дагейду. У него все-таки имелась родня на Квиттинге, и от этой родни ему не избавиться, но он мог хотя бы не связывать себя новыми узами с этим проклятым полуостровом. Впрочем, сватаясь к Альдоне, он еще ничего не знал о Дагейде. Ничего не знал…

Но Тора думала о другом.

– Если ты об этом, то мне все равно, женишься ты на ней или нет, – твердо, с независимым видом ответила она. – Рано или поздно ты все равно на ком-нибудь женишься, мне все равно. Но я не хочу, чтобы ты плавал на Квиттинг. Он тебя съест.

Торвард промолчал. Еще недавно он только смеялся над теми баснями о квиттингских чудесах и чудовищах, которыми в Аскефьорде пугали детей, но теперь знал, как много в них правды. О самом главном, о Дагейде, никто никогда не рассказывал.

– Я туда не пойду, – утешил он Тору.

– Смотри не передумай, – предостерегла она.

– Почему я должен… – Торвард поймал ее руку, подтянул ближе к себе и взял за талию, намереваясь посадить Тору к себе на колени, но она вдруг резко вырвалась, метнулась в сторону и пропала за кустами.

Торвард обернулся: по тропинке от конунговой усадьбы к нему шла еще одна женщина. Это была его мать. Странно, она ведь не любительница подниматься так рано. Значит, у нее есть для этого причина.

Говорить с матерью Торвард ярл не хотел: она уже сказала ему все, что могла, и он ей все ответил. Они знают мнение друг друга, и незачем сотрясать воздух бесполезными повторениями. Он поднялся на ноги, делая вид, что спускается к кораблю: там собралась уже почти вся дружина, на корабле суетился народ, привязывали парус – дул попутный ветер. Торвард с удовольствием думал, что еще немного – и он будет на корабле, а корабль отойдет от берега; потянутся мимо каменистые земли Аскефьорда, с рождения знакомые крыши усадеб и дворов, лужайки с серыми и белыми пятнами пасущихся коз, площадки для сушки сетей, корабельные сараи и все прочее; три старые ели, которые оживают по ночам, потом Дозорный мыс – и в море. Аскефьорд смотрел на Буревой Котел – одно из внешних морей Морского Пути, прямо выходящих в океан. И пусть ветер и волны несут его на юго-запад, прочь от земель Морского Пути, к Зеленым островам, где язык, обычаи и люди другие. Торвард ярл любил свою родину, но сейчас ему отчаянно хотелось чего-то другого, совсем другого!

– Подожди, сын мой! – окликнула кюна Хёрдис, и Торвард остановился. – Я хочу сказать тебе еще пару слов.

Она подошла к нему, но не говорила обещанных слов, а внимательно смотрела в лицо сына, сосредоточенное и немного хмурое. Торвард глянул на нее и отвел глаза. Раньше, пока он лишь смутно ощущал, что мать скрывает от него какую-то тайну, это создавало невидимую стену между ними; теперь же, когда он точно знал, что это за тайна, стена между ним и матерью стала еще выше и крепче.

– Может быть, ты все-таки передумаешь? – сказала наконец кюна.

Сейчас у нее был непривычно кроткий вид, она не приказывала, как обычно, а словно бы просила, но это смущало Торварда и усиливало его желание скорее от нее уйти.

– Я не могу, госпожа моя. – Торвард коротко мотнул головой. – Дружина готова, корабль готов, а я не маленький ребенок, чтобы не знать, чего хочу.

– Но тебе не надо отменять поход. Тебе надо будет лишь немного сменить направление – плыть не на юго-запад, а на юг. Там можно взять не меньше добычи. Я научу тебя, как это сделать.

Торвард усмехнулся и покрутил головой. Ничего себе, немного сменить! Мать намекала на Квиттинг, а туда он хотел сейчас меньше всего. И никакой добычей его нельзя было туда заманить.

– Туда поплывет твой отец. Неужели ты не хочешь быть рядом с ним?

– Я дал клятву. Я не враг Вигмару Лисице. Он принимал меня в доме как друга.

– Квитты и слэтты никогда не будут нашими друзьями. Пока боги не сотворят во Фьялленланде собственные железные копи, нам придется с ними воевать.

Торвард смотрел под ноги и, как ребенок, поддавал носками башмаков мелкие камешки, которые прыгали вниз по тропе. Все это он знал, но решение принято, а упрямством сын Хёрдис мог поспорить и с матерью.

Кюна фьяллей с неудовольствием хмурила свои черные брови, но молчала. Сын был вторым, кроме мужа, существом на свете, с которым она не всегда могла справиться. И он был первым и единственным созданием, которое она любила. Любовь эта выражалась в том, что Торварду ярлу удавалось, невольно и для себя самого неведомо, поколебать самое сильное качество его матери – ее упрямую самоуверенность. В жизни ей много приходилось спорить с разными людьми и не-людьми, но только Торварду удавалось заронить в ней сомнение в своей правоте.

Она хотела, чтобы он отправился на Квиттинг, потому что родство с древними силами гор, о котором он сам, как думала Хёрдис, ничего не знал, обеспечило бы ему помощь, на которую не мог рассчитывать его отец. Но он этого не хотел. И кюна Хёрдис не могла с ним спорить. Она была рослой женщиной, но сын был выше ее на целую голову; она с досадой и гордостью оглядывала его мощную фигуру, широкие плечи, сильные руки, смуглое лицо с заметным шрамом на правой щеке, карие глаза и черные брови, так схожие с ее собственными, и сын казался ей очень красивым. Что бы она там ни говорила в гриднице – она бы своими руками передушила всех тех троллей, что попытались бы подменить ее второе, человеческое, любимое дитя. Ненависть к дочери великана Дагейде, которую Хёрдис не хотела признавать своей, но которая навек приковала ее к Медному лесу, сделала втрое сильнее ее любовь к сыну, который стал живым воплощением ее победы над злой судьбой, ее гордостью и счастьем. Сын конунга – ее сын!

Не может быть, чтобы он был неправ. Ведь он свободен от власти тех темных сил, от которых ей уже не избавиться. Хёрдис любила сына за то, что он был лучше нее, и за ним, во всем свете единственным, она втайне это признавала.

От вершины фьорда шел корабль Халльмунда, чтобы присоединиться к «Ушастому». Этот корабль, небольшой, всего на шестнадцать скамей, тоже был взят в походе; на штевне у него красовалось какое-то уладское божество – олень, скорее похожий на большеглазого теленка, с единственным крученым рогом посреди лба. Его называли «Однорогий». Сам Халльмунд сидел на месте кормчего, а его жена фру Вильминна стояла на носу – она хотела проводить мужа хотя бы до Аскегорда.

При виде Халльмундова корабля в лице Торварда мелькнуло оживление – сбор дружины послужил отличным предлогом окончить бесполезный разговор.

– Я хотела бы, чтобы мой сын создал себе славу на Квиттинге, а не где-нибудь еще! – быстрее, с напором заговорила кюна Хёрдис и взяла руку Торварда, украшенную тяжелым золотым браслетом. Его крупную сильную ладонь ей приходилось удерживать в двух руках. – И так будет! Тебе не уйти от твоей судьбы, сын мой! Не стоит ей противиться.

Торвард хотел освободить руку, взгляд его упал на обручье в виде дракона, которое кюна Хёрдис неизменно носила.

– А Драконов было только два? – вдруг спросил он неожиданно даже для себя. – Только Золотой и Черный?

Кюна Хёрдис вскинула на него глаза, во взгляде ее читался тревожный, даже вызывающий вопрос: «Почему ты заговорил об этом?»

– Таких вещей обычно бывает три, – сказал Торвард, выдержав ее взгляд. – Чего-то не хватает.

Кюна Хёрдис не выпустила, а прямо-таки отбросила его руку.

– Ну, плыви! – гневно воскликнула она. – Делай как знаешь! Ты уже давно взрослый и можешь сам выбирать свой путь! Если бы ты решил иначе, если бы ты послушался меня, то, может быть, ты и раздобыл бы третьего Дракона! А иначе дело может обернуться так, что мы потеряем одного из двух своих! Белый Дракон зовет братьев к себе!

– На Квиттинге мне нечего делать! – отрезал Торвард.

Ее последние слова он понял лучше, чем она думала: он ведь видел третьего Дракона и слышал пророчества Дагейды, что и Черный Дракон Битвы скоро будет у нее. Но его пробирала противная дрожь при мысли о новой встрече с душой Медного леса. Никогда больше он туда не пойдет!

– Тебе некуда от него уйти!

– И все-таки я попытаюсь. Человек – не игрушка в руках судьбы. Да хранят тебя боги, госпожа моя!

Торвард приветственно взмахнул рукой и пошел вниз по тропе. Сложив руки на груди, кюна Хёрдис следила, как он спускается к морю, как дружина возле корабля радостно приветствует его. «Попытайся! – с досадой отвечала она ему в мыслях. – У тебя еще есть время попытаться».

Она знала, чем ее сын так прочно привязан к ее далекой родине. И он теперь тоже это знал.

Как складывался поход Торварда ярла на Зеленые острова – это совершенно отдельная сага, и нет никакой уверенности, что она сохранилась. Для саги же о перстне альвов важно только то, что Торвард ярл больше никогда не видел своего отца, Торбранда конунга. К возвращению он сам уже стал конунгом фьяллей, хотя и не знал об этом. И прошли еще годы, прежде чем он понял, что от Квиттинга ему действительно не уйти.

Глава 6

Еще в тот день, когда Альдона приехала в усадьбу Кремнистый Склон, она заметила отсутствие Бьёрна. На ее вопрос: «А где Бьёрн?» – семейство хозяина ответило смущенным молчанием. Тогда она повернулась к Лейкниру, подошла ближе, заглянула снизу вверх в его тающие от счастья глаза и движением бровей намекнула, что ждет ответа. «У Бергвида», – немедленно ответил Лейкнир. Он не мог отказать ей в ответе, о чем бы ни шла речь. И Альдона в ужасе прижала руку ко рту, даже не смея вообразить, как разгневается Вигмар, когда об этом узнает.

Сам же Бьёрн об этом не беспокоился, так как обладал счастливой способностью жить сегодняшним днем и не портить себе кровь мыслями о грозящих неприятностях, пока те не пришли. Пока же для него все складывалось удачно: Бергвида Черную Шкуру он нашел довольно быстро. Не имея постоянного пристанища, непризнанный конунг квиттов кочевал вдоль побережий, иногда проводил какое-то время в усадьбах, где жили преданные ему люди.

Сейчас он находился в усадьбе Ежевика, лежавшей на самом побережье. Бьёрн слегка опасался по дороге, хорошо ли будет принят, поскольку отношения его отца и Бергвида никак нельзя было назвать дружескими. Но тревожился он напрасно: Бергвид оказался рад ему именно потому, что от самого Вигмара Лисицы никаких знаков дружбы никогда не видел.

– Вот это настоящий мужчина – тот, кто сам думает своей головой и сам за себя решает! – объявил он своей дружине, когда Бьёрн назвал себя и объяснил свой приезд жаждой подвигов. – Пусть Вигмар Лисица сидит в своей глуши, в своей норе, как трус, – все, что в его роду есть лучшего, найдет правильную дорогу! Я рад тебе, Бьёрн сын Вигмара! Только маленькие дети во всем спрашивают отцов, воспитателей, нянек – настоящий мужчина сам знает, что ему делать! Конунг выше отца, так?

– Так! Конунг выше всего! Конунг – это сам Один! – дружно заревела его дружина. У большинства этих людей не было ни отца, ни даже ясного представления об Одине, поэтому Бергвид заменял им все.