— Возвратить Бруселя! — вскричала королева с гневной усмешкой. — Хороший совет, нечего сказать. Видно, что он идет от священника.
   Гонди оставался невозмутим. Сегодня обиды, казалось, совсем не задевали его, как и вчера насмешки, но ненависть и жажда мщения скоплялись в глубине его души. Он бесстрастно посмотрел на королеву, которая взглядом приглашала Мазарини тоже сказать что-нибудь.
   Но Мазарини обычно много думал и мало говорил.
   — Что же, — сказал он наконец, — это хороший совет, вполне дружеский. Я бы тоже возвратил им этого милого Бруселя, живым или мертвым, и все было бы кончено.
   — Если вы возвратите его мертвым, все будет кончено, это правда, но не так, как вы полагаете, монсеньер, — возразил Гонди.
   — Разве я сказал: «живым или мертвым»? Это просто такое выражение. Вы знаете, я вообще плохо владею французским языком, на котором вы, господин коадъютор, так хорошо говорите и пишете.
   — Вот так заседание государственного совета, — сказал д'Артаньян Портосу, — мы с Атосом и Арамисом в Ла-Рошели советовались совсем по-другому.
   — В бастионе Сен-Жерве.
   — И там, и в других местах.
   Коадъютор выслушал все эти речи и продолжал с прежним хладнокровием:
   — Если ваше величество не одобряет моего совета, — сказал он, — то, очевидно, оттого, что вам известен лучший путь. Я слишком хорошо знаю мудрость вашего величества и ваших советников, чтобы предположить, что столица будет оставлена надолго в таком волнении, которое может повести за собой революцию.
   — Итак, по вашему мнению, — возразила с усмешкой испанка, кусая губы от гнева, — вчерашнее возмущение, превратившееся сегодня в восстание, может завтра перейти в революцию?
   — Да, ваше величество, — ответил серьезно Гонди.
   — Послушать вас, сударь, так можно подумать, что народы утратили всякое почтение к законной власти.
   — Этот год несчастлив для королей, — отвечал Гонди, качая головой. — Посмотрите, что делается в Англии.
   — Да, но, к счастью, у нас во Франции нет Оливера Кромвеля, — возразила королева.
   — Кто знает, — сказал Гонди, — такие люди подобны молнии: о них узнаешь, когда они поражают.
   Все вздрогнули, и воцарилась тишина.
   Королева прижимала обе руки к груди. Видно было, что она старается подавить сильное сердцебиение.
   — Портос, — шепнул д'Артаньян, — посмотрите хорошенько на этого священника.
   — Смотрю, — отвечал Портос, — что дальше?
   — Вот настоящий человек!
   Портос с удивлением взглянул на своего друга; очевидно, он не вполне понял, что тот хотел сказать.
   — Итак, — безжалостно продолжал коадъютор, — ваше величество примет надлежащие меры. Но я предвижу, что они будут ужасны и лишь еще более раздражат мятежников.
   — В таком случае, господин коадъютор, вы, который имеете власть над ними и считаетесь нашим другом, — иронически сказала королева, — успокоите их своими благословениями.
   — Быть может, это будет уже слишком поздно, — возразил Гонди тем же ледяным тоном, — быть может, даже я потеряю всякое влияние на них, между тем как, возвратив Бруселя, ваше величество сразу пресечет мятеж и получит право жестоко карать всякую дальнейшую попытку к восстанию.
   — А сейчас я не имею этого права? — воскликнула королева.
   — Если имеете, воспользуйтесь им, — отвечал Гонди.
   — Черт возьми, — шепнул д'Артаньян Портосу, — вот характер, который мне нравится; жаль, что он не министр и я служу не ему, а этому ничтожеству Мазарини. Каких бы славных дел мы с ним наделали!
   — Да, — согласился Портос.
   Королева между тем знаком предложила всем выйти, кроме Мазарини. Гонди поклонился и хотел выйти с остальными.
   — Останьтесь, сударь, — сказала королева.
   «Дело идет на лад, — подумал Гонди, — она уступит».
   — Она велит убить его, — шепнул д'Артаньян Портосу, — но, во всяком случае, не я исполню ее приказание; наоборот, клянусь богом, если кто покусится на его жизнь, я буду его защищать.
   — Хорошо, — пробормотал Мазарини, садясь в кресло, — побеседуем.
   Королева проводила глазами выходивших. Когда дверь за последним из них затворилась, она обернулась. Было видно, что она делает невероятные усилия, чтобы преодолеть свой гнев; она обмахивалась веером, подносила к носу коробочку с душистой смолой, ходила взад и вперед. Мазарини сидел в кресле и, казалось, глубоко задумался. Гонди, который начал тревожиться, пытливо осматривался, ощупывал кольчугу под своей рясой и время от времени пробовал под мантией, легко ли вынимается из ножен короткий испанский нож.
   — Теперь, — сказала наконец королева, становясь перед коадъютором, — теперь, когда мы одни, повторите ваш совет, господин коадъютор.
   — Вот он, ваше величество: сделать вид, что вы хорошо все обдумали, признать свою ошибку (не это ли признак сильной власти?), выпустить Бруселя из тюрьмы и вернуть его народу.
   — О! — воскликнула Анна Австрийская. — Так унизиться? Королева я или нет? И этот сброд, который кричит там, не толпа ли моих подданных? Разве у меня нет друзей и верных слуг? Клянусь святой девой, как говорила королева Екатерина, — продолжала она, взвинчивая себя все больше и больше, — чем возвратить им этого проклятого Бруселя, я лучше задушу его собственными руками.
   С этими словами королева, сжав кулаки, бросилась к Гонди, которого в эту минуту она ненавидела, конечно, не менее, чем Бруселя.
   Гонди остался недвижим. Ни один мускул на его лице не дрогнул; только его ледяной взгляд, как клинок, скрестился с яростным взором королевы.
   — Этого человека можно было бы исключить из списка живых, если бы при дворе нашелся новый Витри и в эту минуту вошел в комнату, — прошептал д'Артаньян. — Но прежде, чем он напал бы на этого славного прелата, я убил бы такого Витри. Господин кардинал был бы мне за это только бесконечно благодарен.
   — Тише, — шепнул Портос, — слушайте.
   — Ваше величество! — воскликнул кардинал, хватая Анну Австрийскую за руки и отводя ее назад. — Что вы делаете!
   Затем прибавил по-испански:
   — Анна, вы с ума сошли. Вы ссоритесь, как мещанка, вы, королева. Да разве вы не видите, что в лице этого священника перед вами стоит весь парижский народ, которому опасно наносить в такую минуту оскорбление?
   Ведь если он захочет, то через час вы лишитесь короны. Позже, при лучших обстоятельствах, вы будете тверды и непоколебимы, а теперь не время.
   Сейчас вы должны льстить и быть ласковой, иначе вы покажете себя самой обыкновенной женщиной.
   При первых словах, произнесенных кардиналом по-испански, д'Артаньян схватил Портоса за руку и сильно сжал ее; потом, когда Мазарини умолк, тихо прибавил:
   — Портос, никогда не говорите кардиналу, что я понимаю по-испански, иначе я пропал и вы тоже.
   — Хорошо, — ответил Портос.
   Этот суровый выговор, сделанный с тем красноречием, каким отличался Мазарини, когда говорил по-итальянски или по-испански (оп совершенно терял его, когда говорил по-французски), кардинал произнес с таким непроницаемым липом, что даже Гонди, каким он ни был искусным физиономистом, не заподозрил в нем ничего, кроме просьбы быть более сдержанной.
   Королева сразу смягчилась: огонь погас в ее глазах, краска сбежала с лица, и губы перестали дышать гневом. Она села и, опустив руки, произнесла голосом, в котором слышались слезы:
   — Простите меня, господин коадъютор, я так страдаю, что вспышка моя понятна. Как женщина, подверженная слабостям своего пола, я страшусь междоусобной войны; как королева, привыкшая к всеобщему повиновению, я теряю самообладание, едва только замечаю сопротивление моей воле.
   — Ваше величество, — ответил Гонди с поклоном, — вы ошибаетесь, называя мой искренний совет сопротивлением. У вашего величества есть только почтительные и преданные вам подданные. Не против королевы настроен народ, он только просит вернуть Бруселя, вот и все, возвратите ему Бруселя, он будет счастливо жить под защитой ваших законов, — прибавил коадъютор с улыбкой.
   Мазарини, который при словах «не против королевы настроен народ» навострил слух, опасаясь, что Гонди заговорит на тему «Долой Мазарини», был очень благодарен коадъютору за его сдержанность и поспешил прибавить самым вкрадчивым тоном:
   — Ваше величество, поверьте в этом господину коадъютору, который у нас один из самых искусных политиков; первая же вакантная кардинальская шляпа будет, конечно, предложена ему.
   «Ага, видно, ты здорово нуждаешься во мне, хитрая лиса», — подумал Гонди.
   — Что же он пообещает нам, — сказал тихо д'Артаньян, — в тот день, когда его жизни будет угрожать опасность? Черт возьми! Если он так легко раздает кардинальские шляпы, то будем наготове, Портос, и завтра же потребуем себе по полку. Если гражданская война продлится еще год, я заказываю себе золоченую шпагу коннетабля.
   — А я? — спросил Портос.
   — Ты, ты потребуешь себе жезл маршала де Ла Мельере, который сейчас, кажется, не особенно в фаворе.
   — Итак, — сказала королева, — вы серьезно опасаетесь народного восстания?
   — Серьезно, ваше величество, — отвечал Гонди, удивленный тем, что они все еще топчутся на одном месте — Поток прорвал плотину, и я боюсь, как бы он не произвел великих разрушений.
   — А я нахожу, — возразила королева, — что в таком случае надо создать новую плотину. Хорошо, я подумаю.
   Гонди удивленно посмотрел на Мазарини, который подошел к королеве, чтобы поговорить с нею. В эту минуту на площади Пале-Рояля послышался шум.
   Гонди улыбнулся. Взор королевы воспламенился. Мазарини сильно побледнел.
   — Что еще там? — воскликнул он.
   В эту минуту в залу вбежал Коменж.
   — Простите, ваше величество, — произнес он, — но народ прижал караульных к ограде и сейчас ломает ворота. Что прикажете делать?
   — Слышите, ваше величество? — сказал Гонди.
   Рев волн, раскаты грома, извержение вулкана даже сравнить нельзя с разразившейся в этот момент бурей криков.
   — Что я прикажу? — произнесла королева.
   — Да, время дорого.
   — Сколько человек приблизительно у нас в Пале-Рояле?
   — Шестьсот.
   — Приставьте сто человек к королю, а остальными разгоните этот сброд.
   — Ваше величество, — воскликнул Мазарини, — что вы делаете?
   — Идите и исполняйте, — сказала королева.
   Коменж, привыкший, как солдат, повиноваться без рассуждений, вышел.
   В это мгновение послышался сильный треск; одни ворота начали подаваться.
   — Ваше величество, — снова воскликнул Мазарини — вы губите короля, себя и меня!
   Услышав этот крик, вырвавшийся из трусливой души кардинала, Анна Австрийская тоже испугалась. Она вернула Коменжа.
   — Слишком поздно, — сказал Мазарини, хватаясь за голову, — слишком поздно.
   В это мгновение ворота уступили натиску толпы, и во дворе послышались радостные крики. Д'Артаньян схватился за шпагу и знаком велел Портосу сделать то же самое.
   — Спасайте королеву! — воскликнул кардинал, бросаясь к коадъютору.
   Гонди подошел к окну и открыл его. На дворе была уже громадная толпа народа с Лувьером во главе.
   — Ни шагу дальше, — крикнул коадъютор, — королева подписывает приказ!
   — Что вы говорите? — воскликнула королева.
   — Правду, — произнес кардинал, подавая королеве перо и бумагу. — Так надо.
   Затем прибавил тихо:
   — Пишите, Анна, я вас прошу, я требую.
   Королева упала в кресло и взяла перо…
   Сдерживаемый Лувьером, народ не двигался с места, но продолжал гневно роптать.
   Королева написала: «Начальнику Сен-Жерменской тюрьмы приказ выпустить на свободу советника Бруселя». Потом подписала.
   Коадъютор, следивший за каждым движением королевы, схватил бумагу и, потрясая ею в воздухе, подошел к окну.
   — Вот приказ! — крикнул он.
   Казалось, весь Париж испустил радостный крик. Затем послышались крики: «Да здравствует Брусель! Да здравствует коадъютор!»
   — Да здравствует королева! — крикнул Гонди.
   Несколько голосов подхватили его возглас, но голоса эти были слабые и редкие.
   Может быть, коадъютор нарочно крикнул это, чтобы показать Анне Австрийской всю ее слабость.
   — Теперь, когда вы добились того, чего хотели, — сказала она, — вы можете идти, господин Гонди.
   — Если я понадоблюсь вашему величеству, — произнес коадъютор с поклоном, — то знайте, я всегда к вашим услугам.
   Королева кивнула головой, и коадъютор вышел.
   — Ах, проклятый священник! — воскликнула Анна Австрийская, протягивая руки к только что затворившейся двери. — Я отплачу тебе за сегодняшнее унижение!
   Мазарини хотел подойти к ней.
   — Оставьте меня! — воскликнула она. — Вы не мужчина.
   С этими словами она вышла.
   — Это вы не женщина, — пробормотал Мазарини.
   Затем, после минутной задумчивости, он вспомнил, что д'Артаньян и Портос находятся в соседней комнате и, следовательно, все слышали. Мазарини нахмурил брови и подошел к портьере. Но когда он ее поднял, то увидел, что в кабинете никого нет.
   При последних словах королевы д'Артаньян схватил Портоса за руку и увлек его за собой в галерею.
   Мазарини тоже прошел в галерею и увидел там двух друзей, которые спокойно прогуливались.
   — Отчего вы вышли из кабинета, д'Артаньян? — спросил Мазарини.
   — Оттого, что королева приказала всем удалиться, — отвечал д'Артаньян, — и я решил, что этот приказ относится к нам, как и к другим.
   — Значит, вы здесь уже…
   — Уже около четверти часа, — поспешно ответил д'Артаньян, делая знак Портосу не выдавать его.
   Мазарини заметил этот взгляд и понял, что д'Артаньян все видел и слышал; но он был ему благодарен за ложь.
   — Положительно, д'Артаньян, — сказал он, — вы тот человек, какого я ищу, и вы можете рассчитывать, равно как и ваш друг, на мою благодарность.
   Затем, поклонившись обоим с самой приятной улыбкой, он вернулся спокойно к себе в кабинет, так как с появлением Гонди шум на дворе затих, словно по волшебству.


Глава 5. В НЕСЧАСТЬЕ ВСПОМИНАЕШЬ ДРУЗЕЙ


   Анна Австрийская в страшном гневе прошла в свою молельню.
   — Как, — воскликнула она, ломая свои прекрасные руки, — народ смотрел, как Конде, первый принц крови, был арестован моею свекровью, Марией Медичи; он видел, как моя свекровь, бывшая регентша, была изгнана кардиналом; он видел, как герцог Вандомский, сын Генриха Четвертого, был заключен в крепость; он молчал, когда унижали, преследовали, заточали таких больших людей… А теперь из-за какого-то Бруселя… Боже, что происходит в королевстве?
   Сама того не замечая, королева затронула жгучий вопрос. Народ действительно не сказал ни слова в защиту принцев и поднялся за Бруселя: это потому, что Брусель был плебей, и, защищая его, народ инстинктивно чувствовал, что защищает себя.
   Мазарини шагал между тем по кабинету, изредка поглядывая на разбитое вдребезги венецианское зеркало.
   — Да, — говорил он, — я знаю, это печально, что пришлось так уступить. Ну что же, мы еще отыграемся. Да и что такое Брусель? Только имя, не больше.
   Хоть Мазарини и был искусным политиком, в данном случае он все же ошибался. Брусель был важной особой, а не пустым звуком.
   В самом деле, когда Брусель на следующее утро въехал в Париж в большой карете и рядом с ним сидел Лувьер, а на запятках стоял Фрике, то весь народ, еще не сложивший оружия, бросился к нему навстречу. Крики:
   «Да здравствует Брусель!», «Да здравствует наш отец!» — оглашали воздух.
   Мазарини слышал в этих криках свой смертный приговор. Шпионы кардинала и королевы приносили со всех сторон неприятные вести, которые кардинал выслушивал с большой тревогой, а королева со странным спокойствием. В уме королевы, казалось, зрело важное решение, что еще увеличивало беспокойство Мазарини. Он хорошо знал гордую монархиню и опасался роковых последствий решения, которое могла принять Анна Австрийская.
   Коадъютор пользовался теперь в парламенте большим влиянием, чем король, королева и кардинал, вместе взятые. По его совету был издан парламентский эдикт, приглашавший народ сложить оружие и разобрать баррикады; он знал теперь, что достаточно одного часа, чтобы народ снова вооружился, и одной ночи, чтобы снова воздвиглись баррикады.
   Планше вернулся в свою лавку, уже не боясь быть повешенным: победителей не судят, и он был убежден, что при первой попытке арестовать его народ за него вступится, как вступился за Бруселя.
   Рошфор вернул своих новобранцев шевалье д'Юмьеру; правда, двух не хватало, но шевалье был в душе фрондер и не захотел ничего слушать о вознаграждении.
   Нищий возвратился на паперть св. Евстафия; он опять подавал святую воду и просил милостыню. Никто не подозревал, что эти руки только что помогли вытащить краеугольный камень из-под здания монархического строя.
   Лувьер был горд и доволен. Он отомстил ненавистному Мазарини и немало содействовал освобождению своего отца из тюрьмы; его имя со страхом повторяли в Пале-Рояле, и он, смеясь, говорил отцу, снова водворившемуся в своей семье:
   — Как вы думаете, отец, если бы я теперь попросил у королевы должность командира роты, исполнила бы она мою просьбу?
   Д'Артаньян воспользовался наступившим затишьем, чтобы отослать в армию Рауля, которого с трудом удерживал дома во время волнения, так как он непременно хотел сражаться на той или на другой стороне. Сначала Рауль не соглашался, но когда Д'Артаньян произнес имя графа де Ла Фер, Рауль, сделав визит герцогине де Шеврез, отправился обратно в армию.
   Один Рошфор не был доволен исходом дела. Он письмом пригласил герцога Бофора приехать, и тот мог теперь явиться, но — увы! — в Париже царило спокойствие.
   Рошфор отправился к коадъютору, чтобы посоветоваться, не написать ли принцу, чтобы тот задержался. Немного подумав, Гонди ответил:
   — Пусть себе принц едет.
   — Значит, не все еще кончено? — спросил Рошфор.
   — Мы только начинаем, дорогой граф.
   — Почему вы так думаете?
   — Потому что я знаю королеву: она не захочет признать себя побежденной.
   — Значит, она что-то готовит?
   — Надеюсь.
   — Вы что-нибудь знаете?
   — Я знаю, что она написала принцу Конде, прося его немедленно оставить армию и явиться в Париж.
   — Ага! — произнес Рошфор. — Вы правы, пусть герцог Бофор приезжает.
   Вечером того дня, когда происходил этот разговор, распространился слух, что принц Конде прибыл.
   В самом приезде не было ничего необыкновенного, а между тем он наделал много шуму. Произошло это вследствие болтливости герцогини де Лонгвиль, узнавшей, как передавали, кое что от самого принца Конде, которого все обвиняли в более чем братской привязанности к своей сестре, герцогине.
   Таким образом, раскрылось, что королева строит какие-то козни.
   В самый вечер прибытия принца наиболее осведомленные граждане, эшевены и старшины кварталов, уже ходили по своим знакомым, говоря всем:
   — Почему бы нам не взять короля и не поместить его в городской ратуше? Напрасно мы предоставляем его воспитание нашим врагам, дающим ему дурные советы. Если бы он, например, воспитывался под руководством господина коадъютора, то усвоил бы себе национальные принципы и любил бы народ.
   Всю ночь в городе чувствовалось глухое оживление, а наутро снова появились серые и черные плащи, патрули из вооруженных торговцев и шайки нищих.
   Королева провела ночь в беседе с глазу на глаз с принцем Конде; его ввели к ней в полночь в молельню, откуда он вышел только около пяти часов утра.
   В пять часов королева прошла в кабинет кардинала: она еще не ложилась, а кардинал уже встал.
   Он писал ответ Кромвелю, так как прошло уже шесть дней из десяти, назначенных им Мордаунту.
   «Что же, — думал он, — я заставлю его немного подождать. Но ведь господин Кромвель лучше других знает, что такое революция, и извинит меня».
   Итак, он с удовольствием перечитывал первый параграф своего ответа, когда послышался тихий стук в дверь, соединявшую его кабинет с апартаментами королевы. Через эту дверь Анна Австрийская могла во всякое время приходить к нему. Кардинал встал и отпер дверь.
   Королева была в домашнем платье, но она еще могла позволить себе быть небрежно одетой, ибо, подобно Диане де Пуатье и Нипон де Лапкло, долго сохраняла красоту. В это же утро она была особенно хороша, и глаза ее сияли от радости.
   — Что случилось, ваше величество, — спросил несколько обеспокоенный Мазарини, — у вас такой торжествующий и довольный вид?
   — Да, Джулио, — ответила она, — я могу торжествовать, так как нашла средство раздавить эту гидру.
   — Вы великий политик, моя королева, — сказал Мазарини. — Какое же вы нашли средство?
   Он спрятал свое письмо, сунув его под другие бумаги.
   — Они хотят отобрать у меня короля, вы знаете это? — сказала королева.
   — Увы, да. А меня повесить.
   — Они не получат короля.
   — Значит, и меня не повесят, benone[20].
   — Слушайте, я хочу уехать с вами и увезти с собой короля. Но я хочу, чтобы это событие, которое сразу изменит наше положение, произошло так, чтоб о нем знали только трое: вы, я и еще третье лицо.
   — Кто же это третье лицо?
   — Принц Конде.
   — Значит, он приехал? Мне сказали правду!
   — Да. Вчера вечером.
   — И вы с ним уже виделись?
   — Мы только что расстались.
   — Он принимает участие в этом деле?
   — Он дал мне этот совет.
   — А Париж?
   — Принц принудит его к сдаче голодом.
   — Ваш проект великолепен. Но я вижу одно препятствие.
   — Какое?
   — Невозможность осуществить его.
   — Пустые слова. Нет ничего невозможного.
   — Да, в мечтах.
   — Нет, на деле. Есть у нас деньги?
   — Да, немного, — сказал Мазарини, боясь, чтобы Анна Австрийская не заставила его раскошелиться.
   — Есть у нас войско?
   — Пять или шесть тысяч человек.
   — Хватит у нас мужества?
   — Безусловно.
   — Значит, дело нетрудное. О, понимаете ли вы, Джулио? Париж, этот ненавистный Париж, проснувшись без короля и королевы, увидит, что его перехитрили, что ему грозит осада и голод, что у него нет другой защиты, кроме его вздорного парламента и тощего, кривоногого коадъютора!
   — Прекрасно, прекрасно, — произнес Мазарини, — я понимаю, какое это произведет действие, но не вижу средств привести ваш план в исполнение.
   — Я найду средство.
   — Вы знаете, что это означает? Междоусобная война, война ожесточенная и беспощадная!
   — Да, да, война, — сказала Анна Австрийская, — и я хочу обратить этот мятежный город в пепел; я залью пожар кровью; я хочу, чтобы ужасающий пример заставил вечно помнить и преступление, и постигшую его кару. О, как я ненавижу Париж!
   — Успокойтесь, Анна, что за кровожадность! Будьте осторожны; времена Малатесты и Каструччо Кастракани прошли. Вы добьетесь того, что вас обезглавят, прекрасная королева, а это будет жаль.
   — Вы смеетесь?
   — Ничуть не смеюсь. Война с целым народом опасна. Поглядите на своего брата Карла Первого; ему пришлось плохо, очень плохо.
   — Да, но мы во Франции, и я испанка.
   — Тем хуже, per Baccho[21], тем хуже; я предпочел бы, чтобы вы были француженкой, а я французом: тогда нас не так бы ненавидели.
   — Во всяком случае, вы одобряете мой план?
   — Да, если только его возможно осуществить.
   — Конечно, возможно. Говорю вам: готовьтесь к отъезду!
   — Ну, я-то всегда к нему готов, но только мне никак не удается уехать… и на этот раз я вряд ли уеду.
   — А если я уеду, поедете вы со мной?
   — Постараюсь.
   — Вы меня убиваете своей трусостью, Джулио. Чего вы боитесь?
   — Многого.
   — Например?
   Лицо Мазарини было все время насмешливым. Теперь оно омрачилось.
   — Анна, — сказал он, — вы женщина и можете оскорблять мужчин, так как уверены в своей безнаказанности. Вы обвиняете меня в трусости, но я не так труслив, как вы, ибо не хочу бежать. Против кого восстал народ? Против вас или против меня? Кого он хочет повесить? Вас пли меня? А я не склоняюсь перед бурей, хоть вы и обвиняете меня в трусости. Я не сорвиголова, это не в моем вкусе, но я тверд. Берите пример с меня: меньше шума и больше дела. Вы громко кричите, — значит, ничего но достигнете.
   Вы хотите бежать…
   Мазарини пожал плечами, взял королеву под руку и подвел ее к окну.
   — Смотрите, — сказал он.
   — Что? — спросила королева, ослепленная своим упрямством.
   — Ну, что же вы видите в это окно? Если глаза меня не обманывают, там горожане в панцирях и касках, с добрыми мушкетами, как во времена Лиги; и они смотрят на это окно так внимательно, что увидят вас, если вы поднимете занавеску. Теперь посмотрите в другое окно. Что вы видите? Вооруженный алебардами народ, который караулит выходы. Все ворота, двери, даже отдушины погребов охраняются, и я скажу вам, как говорил мне Ла Раме о Бофоре: «Если вы не птица и не мышь, вы не выйдете отсюда».
   — Но ведь Бофор бежал!
   — Хотите и вы бежать таким же способом?
   — Значит, я пленница?
   — Конечно! — воскликнул Мазарини. — Я уже битый час вам это доказываю.
   С этими словами кардинал преспокойно сел за стол и занялся письмом к Кромвелю.
   Анна, трепеща от гнева и вся красная от негодования, вышла из кабинета, сильно хлопнув дверью. Мазарини даже не обернулся. Вернувшись к себе, королева бросилась в кресло и залилась слезами. Вдруг ее осенила мысль.