… оба случая, когда он неудачно этим правом воспользовался, оттолкнули от Людовика XVI народ… — Согласно конституции 1791 г., французский король имел право отлагательного вето. В ноябре 1791 г. он воспользовался этим правом, отклонив декреты Законодательного собрания против эмигрантов и священников, не присягнувших конституции и отказывавшихся признать гражданское устройство духовенства. Был отклонен также декрет, лишавший права на регентство графа Прованского, который самозванно объявил себя в эмиграции регентом Франции.
   В июне 1792 г. Людовик отказался санкционировать декреты о высылке из их приходов неприсягнувших священников и об образовании под Парижем (ввиду угрозы вражеского вторжения) лагеря из двадцати тысяч национальных гвардейцев из провинции.
   Эфемерный (от гр. ephemeras — «однодневный») — что-либо мимолетное, призрачное, нереальное.
   «Исповедание веры Савойского викария» (точнее: «Символ веры Са-войского викария») — заключительная часть книги Руссо «Эмиль, или О воспитании», в которой автор изложил основы своего философского мировоззрения. Философскую исповедь Руссо написал от имени некоего савойского викария, и этот псевдоним позднее стал прозвищем автора.
   Тальма, Франсуа Жозеф (1763 — 1826) — знаменитый французский драматический актер, реформатор театрального костюма и грима; во время Революции активно участвовал в общественной жизни, содействовал продвижению на сцену нового репертуара.
   «Карл IX» — трагедия М.Ж.Шенье (см. примеч. к с. 212); полное ее название «Карл IX, или Урок королям», последующее название — «Карл IX, или Варфоломеевская ночь»; написана в 1788 г., поставлена в 1789 г., опубликована в 1790 г. Пьеса была посвящена избиению протестантов в Париже в ночь на 24 августа 1572 г., под праздник святого Варфоломея, организованному с согласия короля, и оказалась очень созвучной своему времени; ее постановка стала политическим событием. Карл IX (1550 — 1574) — король Франции с 1560 г.
   «Береншса» — трагедия Расина (1670 г.), посвященная любви иудейской принцессы Береники (28 — 79) и римского императора Тита (40/41-81; правил с 79 г.), который не мог жениться на своей возлюбленной, так как римляне не желали иметь императрицу-еврейку, да еще не отличавшуюся высокой нравственностью.
   … все мужчины носили прически под Тита. — В истории театра существует и другая версия, что прически «под Тита» появились в 1791 г., когда Тальма выступил в роли Тита, сына основателя римской республики Брута, в одноименной пьесе Вольтера. Для этой роли артист сделал себе в точном соответствии с римскими бюстами короткую прическу с ровно подстриженными со всех сторон волосами.
   Веспасиан, Тит Флавий (9 — 79) — римский военачальник, в 69 г. был возведен своими солдатами на императорский престол; основатель династии Флавиев, отец императора Тита.
   Агриппа Старший — Ирод Агриппа I (ок. 10 — 44), приблизительно с 41 г. царь Иудейский, правивший под верховной властью Рима; отец Береники.
   Дюпор (Дю-Пор), Адриен Жан Франсуа (1759 — 1798) — деятель Французской революции, по профессии адвокат; депутат Генеральных штатов от дворянства; одним из первых присоединился к представителям третьего сословия и вошел в число руководителей Национального собрания; сторонник конституционной монархии; после возвращения короля из Варенна его тайный советник; в 1791 г. — вместе с Барнавом (см. примеч. к с. 33) и Александром Ламетом — основатель и руководитель общества конституционалистов, Клуба фейянов; после падения монархии — эмигрант; возвратился после переворота 9 термидора, но в 179S г. снова эмигрировал; умер в Швейцарии.
   Ламет, Александр де (1760-1829) — деятель Французской революции; принадлежал к либеральному дворянству; сторонник конституционной монархии; вместе с Лафайетом пытался использовать армию в контрреволюционных целях; после установления республики эмигрировал.
   … прозванных Мирабо триумгезатом. — То есть «союзом трех плутов» или «тройкой мошенников» (triumgueusat от лат. trium — «три» и фр. gueusard — «нищий», «бездельник», «плут»). Это прозвище, вошедшее во французский язык, было дано Мирабо Дюпо-ру, Барнаву и Ламету — его постоянным противникам в Национальном собрании, где они были своего рода руководящим центром. Слово произведено от известных в истории Древнего Рима триумвиратов (от лат. vir — «муж», «мужчина», «воин»), неофициальных союзов трех государственных деятелей: первого — триумвирата Цезаря, Помпея и Красса в 60 — 53 гг. до н.э. и второго — триумвирата Октавиана, Антония и Лепила в 43 — 36 гг. до н.э.
   Клуб кордельеров — см. примеч. к с. 9.
   Майяр, Станиашс Мари, по прозвищу Крепкий кулак (1763 — 1794) — деятель Французской революции, участник штурма Бастилии и похода парижан на Версаль в октябре 1789 г.; один из организаторов сентябрьских убийств 1792 г.; примыкал к крайне левой группе эбертистов, отражавших интересы городской бедноты. Чтобы избежать преследований, сменил имя, однако вскоре умер от туберкулеза.
   Кабанис, Пьер Жан Жорж (1757 — 1808) — французский философ и врач.
   … столице провинции Артуа, отошедшей к Франции всего полтора века назад… — Графство Артуа, бывшее в течение нескольких веков объектом борьбы Франции с Бургундией, Священной Римской (Германской) империей и Испанией, вошло в состав Французского королевства в середине XVII в. Это присоединение было оформлено Пиренейским миром 1659 г., который закончил длившуюся с 1635 г. франко-испанскую войну, и Нимвегенскими мирными договорами 1678 — 1679 гг., завершившими войну Франции и Швеции (1672-1678) с коалицией держав в составе Испании, Австрии, Дании и Пруссии.
   … имя ему дали в честь последнего завоевателя города… — То есть императора Священной Римской империи с 1486 г. Максимилиана I Габсбурга (1459 — 1519). Максимилиан получил Аррас от Франции после войны с ней (по миру 1493 г. в Салисе). Однако Максимилиан не был последним завоевателем Арраса: в 1640 г. город после продолжительной осады занял французский король Людовик XIII.
   … его называли Робеспьером-младшим… — Опостен Бон Жозеф (1763-1794) — один из лидеров якобинцев; младший брат и соратник Максимилиана Робеспьера; объявленный вне закона после переворота 9 термидора, был казнен без суда вместе с братом.
   Робеспьер, Шарлотта (1760 — 1834) — младшая сестра Максимилиана Робеспьера; всячески пыталась вмешиваться в его жизнь, но была вынуждена по его требованию вернуться в Аррас; была арестована после переворота 9 термидора, но вскоре освобождена.
   … оставила очень интересные «Воспоминания»… — «Воспоминания Шарлотты Робеспьер о своих братьях» («Mernoires de Charlotte Robespierre sur ses deux freres») выходили несколько раз в первой половине XIX в.
   Сен-Вааст — старинный монастырь в Аррасе; уже в начале XIX в. от него сохранилась только весьма почитаемая церковь, а другие помещения заняли различные общественные учреждения.
   Коллеж Людовика Великого — закрытое среднее учебное заведение, созданное в конце XVI в. на базе нескольких коллежей (некоторые из них были известны с начала XIV в.) и действовавшее под руководством монахов-иезуитов. Патроном коллежа традиционно считался французский король. В 1595 г. коллеж был закрыт, но в 1674 г. восстановлен Людовиком XIV и назван в его честь. Во время Революции назывался коллежем Равенства. В нем учились многие выдающиеся люди Франции, в том числе и деятели Революции. С 1805 г. — лицей.
   Каноник — в католической и протестантской церквах священник — член капитула (коллегии при епископе) или настоятель большого собора.
   … В… угрюмом здании, совсем недавно покинутом иезуитами… — Иезуиты — члены Общества Иисуса, важнейшего католического монашеского ордена, основанного в XVI в. Орден ставил своей целью борьбу любыми способами за укрепление церкви против еретиков и протестантов. Имя иезуитов стало символом лицемерия и неразборчивости в средствах для достижения цели.
   …расплатился за свою стипендию лавровыми венками. — То есть наградами за успехи в учении.
   Мабли, Габриель Бонноде (1709 — 1785) — французский мыслитель, представитель утопического коммунизма; сторонник народного представительства, осуществляющего власть законодательную и контролирующего органы исполнительной власти.
   Бартоло (1314 — 1357) — знаменитый итальянский юрист, профессор; комментатор римского права.
   Кюжа, Жак (1522 — 1590) — французский юрист; его имя, также как и имя Бартоло, стало нарицательным для обозначения ученого законника.
   Элеонора — лирическая героиня стихов Э.Парни (см. примеч. к с. 15).
   Демустье — см. примеч. к с. 31.
   Корреджо (настоящее имя — Антонио Аллегри; 1489 — 1534) — итальянский художник, взял себе псевдоним по имени родного города; автор картин и фресок преимущественно на сюжеты из священной истории.
   Академия «Розати» — дружеское общество молодых людей, любителей поэзии, вина и роз, существовавшее в 80-х гг. XVIII в. в Ар-расе и назвавшее себя именем любимого цветка; собиралось в июне на ежегодные празднества в честь розы. При приеме в общество каждый новый его член должен был произнести стихотворное приветствие сотоварищам.
   Грессе, Жан Батист Луи (1709 — 1777) — французский поэт, автор стихотворных произведений, высмеивающих монастырские нравы.
   … праведный муж Горация… — Здесь использованы слова из оды Горация (Оды, III, 15).
   Гораций (Квинт Гораций Флакк; 65 — 8 до н.э.) — древнеримский поэт. Франклин, Бенджамин (Вениамин; 1706 — 1790) — американский ученый, государственный деятель и дипломат, просветитель; известен трудами по теории электричества; активно участвовал в борьбе американских колоний Англии за независимость и в основании США; в 1776 — 1785 гг. представитель восставших колоний в Париже; сумел обеспечить им поддержку Франции.
   Улица Сентонж — находится в северо-восточной части старого Парижа, неподалеку от Тампля; в XVIII в. это была окраина города.
   Адепт — приверженец какой-либо религии или учения.
   …у небольших ворот монастыря якобинцев, расположенного там, где теперь находится одноименный рынок… — Якобинцы — название во Франции монашеского ордена доминиканцев, или братьев-проповедников, основанного святым Домиником (1170 — 1221) в начале XIII в. Прибыв в 1216 г. в Париж, первые доминиканцы получили в свое распоряжение церковь святого Иакова, отсюда и произошло их французское название. Якобинцы имели в разное время в Париже несколько монастырей. Здесь речь идет о том, который находился чуть к северу от улицы Сент-Оноре в густо застроенном квартале. В нем помещался Якобинский клуб (см. примеч. к с. 10). В 1809 г. здание монастыря было снесено и на его месте устроен рынок, называвшийся Якобинским, или рынком Сент-Оноре. Ныне на его месте небольшая площадь Рынок Сент-Оноре, соединяющаяся с улицей Сент-Оноре коротким проездом.
   Пале-Рояль — см. примеч. к с. 12. Во время Революции сад дворца был одним из центров общественной жизни Парижа. Дворец находится на улице Сент-Оноре, неподалеку от якобинского монастыря.
   Шодерло де Лакло — Лакло, Пьер Амбруаз Франсуа Шодерло де (1741 — 1803), французский писатель, автор знаменитого романа «Опасные связи» (1782 г.) о нравах аристократии, а также трудов по истории и военному делу; в годы Революции участник интриг герцога Орлеанского.
   Чичероне — проводник, дающий объяснения туристам при осмотре достопримечательностей.
   Клеман, Жак (1567 — 1589) — монах-фанатик, доминиканец, убивший в 1589 г. последнего короля из династии Валуа Генриха III (правил с 1574 г.); персонаж романа Дюма «Сорок пять».
   Неф (от лат. navis — «корабль») — главная часть христианского храма, обычно расчлененная колоннами.
   Лаж, Франсуа (настоящая фамилия — Лей; 1758-1831) — известный французский певец, сторонник и активный пропагандист идей Революции, выступал в патриотических концертах; после переворота 9 термидора подвергся нападениям реакционеров и выпустил в свою защиту книгу мемуаров.
   Комо д'Эрбуа — см. примеч. к с. 9.
   Жанлис, Мари Фелисшпе Дюкре де Сент-Обен, графиня де (1746 — 1830) — французская писательница, автор книг для детского чтения, романов на исторические темы и с сюжетами из жизни светского общества.
   Герцог Шартрский — титул, который носил до смерти своего отца герцога Орлеанского будущий король Луи Филипп (1773-1850; правил в 1830-1848 гг.).
   Жемап — см. примеч. к с. 36. Герцог Шартрский сыграл большую роль в победе при Жемапе.
   Монпансье, Антуан Филипп, герцог (1775 — 1805) — младший сын герцога Орлеанского; отличился в войне революционной Франции против первой коалиции европейских держав, однако был арестован по распоряжению Комитета общественного спасения и провел в заключении несколько лет; после освобождения эмигрировал.
   Спинет — струнный щипковый клавишный музыкальный инструмент; род клавесина.
   Двор Фонтанов (или Фонтанный двор) — часть дворцового сада в Пале-Рояле.
   пользуясь покровительством Пале-Рояля… — то есть герцога Орлеанского, владельца дворца, и его сторонников.
   «Газета друзей Конституции» (полное название: «Газета клубов или патриотических обществ, посвященная друзьям Конституции, членам различных французских клубов» — «Journal des clubs, ou societes patriotiques, dedie aux amis de la Constitution, membres des differents clubs francais») — выходила в Париже в сентябре 1790 — сентябре 1791 гг., освещала прения в клубах, особенно в Якобинском.
   Сийери (Симери), Шарль Алексис Пьер Брюяар, граф де Жанлис, маркиз де (1737-1793) — французский генерал; приближенный герцога Орлеанского; депутат Конвента, жирондист; был казнен.
   … внучатый племянник канцлера Франции при добром Генрихе Четвертом… — Имеется в виду Сийери, Никола Брюлар де (1544 — 1624), хранитель печатей и канцлер.
   Генрих IV (1553 — 1610) — король Франции с 1589 г., первый из династии Бурбонов.
   … участвовал в боевых действиях в Вест-Индии… — Вест-Индия (Западная Индия) — общее историческое название островов между Северной и Южной Америкой; такое название объясняется тем, что Колумб, открывший некоторые из них, принял эти острова за Индию, достичь которой намеревался, плывя в западном направлении. В XVIII в. часть островов Вест-Индии (Гваделупа, Мартиника, Гренада и др.) были французскими колониями. В 1760 г., во время военных действий Семилетней войны (см. примеч. к с. 476), они были захвачены английским флотом, но возвращены Франции по Парижскому миру 1763 г.
   Капитан линейного корабля — воинское звание во Франции, соответствующее чину капитана первого ранга.
   Бюффон, графиня де — с 1784 г. жена знаменитого естествоиспытателя Жоржа Бюффона (1707 — 1788); до начала 1793 г. любовница герцога Орлеанского.
   … Прюдом в своей газете «Революции»… — Прюдом, Луи Мари (1752 — 1830) — французский публицист, до Революции книготорговец и автор оппозиционных памфлетов; во время Революции занимал сначала крайне левые, а затем умеренные позиции; после падения монархии ратовал за сближение различных политических группировок; поддерживал Бонапарта после установления его личной власти, а после падения Империи — Бурбонов; автор ряда исторических и справочных работ о Французской революции.
   «Парижские революции» («Revolutions de Paris») — ежедневная газета, выходившая под редакцией Прюдома с 12 июля 1789 г. по 28 февраля 1794 г.; пользовалась большой популярностью; первоначально стояла на крайних революционных позициях, затем выражала близкие жирондистам умеренные взгляды.
   Ламет, Шарль Мало Франсуа де (1757 — 1832) — французский политический деятель; участник Революции; брат Александра Ламета (см. примеч. к с. 482.)
   Кастри, Арман Шарль Огюстен дела Круа (1756 — 1842) — французский политический деятель, участник Войны за независимость североамериканских колоний Англии; депутат Генеральных штатов от дворянства Парижа; роялист; в конце 1790 г. эмигрировал и сражался против Революции в рядах корпуса эмигрантов; вернулся после реставрации Бурбонов и был пожалован титулом герцога.
   Савояры — жители Савойи.
   Тьонвиль — город во Франции на границе с Люксембургом.
   Лагарп (Ла Гарп), Жан Франсуа де (1739-1803) — французский драматург, литературный критик и литературовед; член Академии (с 1776 г.); сторонник идей Просвещения; в начале Революции — ярый республиканец; после ареста в 1794 г. перешел на реакционные позиции.
   … поэта Шенье… — Это может быть Мари Жозеф Шенье (см. примеч. к с. 212) или его брат Андре Мари Шенье (см. примеч. к с. 31).
   Давид, Жак Луи (1748-1825) — знаменитый французский художник; в годы Революции депутат Конвента, был близок к Робеспьеру; создал ряд картин большого общественного звучания; инициатор создания Музея Лувра; при Наполеоне — придворный живописец.
   Андриё, Франсуа Типом Жан Станислав (1759 — 1833) — участник Французской революции, по профессии адвокат; после падения жирондистов скрывался и вернулся к политической жизни при Директории; находился в оппозиции к режиму Наполеона; с начала XIX в. — профессор литературы в различных учебных заведениях Франции.
   Седей, Мишель Жан (1719-1797) — французский драматург, автор исторических драм, водевилей, песен, опер; член Академии (с 1786 г.).
   Ларив, Жан Модюи де (1747 — 1827) — французский драматический актер, автор учебника декламации.
   Берне, Антуан Шарль Орас (обычно его называли Карлом Берне; 1758 — 1836) — французский художник и литограф, жанрист.
   Шамфор, Никола Себастъен Рок (1741 — 1794) — французский писатель, собиратель острот, афоризмов и анекдотов, часть которых была похищена после его кончины, а часть издана посмертно; член Академии (с 1781 г.); покончил жизнь самоубийством, измученный преследованиями во время террора.
   … В тот день Бог познает своих! — Дюпле в несколько измененном виде цитирует слова аббата Арнольда из Сито, одного из вдохновителей крестового похода северофранцузских баронов против еретической секты альбигойцев на Юге Франции в 1209 г. Когда при взятии города Безье крестоносцы обратились к нему с вопросом, как отличить еретиков от правоверных католиков, Арнольд ответил: «Бейте их всех, ибо Господь познает своих!»
   … станет меньше плюмажей, эполет, золотого шитья… — Дюпле здесь предсказывает раскол Якобинского клуба в 1791 г., когда из него уйдут представители дворянства и крупной буржуазии и останутся только представители революционной демократии. Такой раскол означал новую расстановку сил на политической арене — отход этих социальных групп с революционных позиций и их стремление к союзу с монархией.
   Улица Гранж-Бательер — находится несколько севернее бульваров, на территории предместья Монмартр; известна с конца XVII в.
   … она, споено Долила, взялась остричь современного Самсона. — Аналогия с библейской историей о гибели судии народа израильского богатыря Самсона. Он был обольщен Далилой, женщиной из враждебного древним иудеям племени филистимлян, которая остригла спящему Самсону волосы, а в них заключалась его сила. Лишенный ее, богатырь был пленен врагами (Судей, 16).
   … здание Оперы, построенное за сорок два дня… — Имеется в виду парижский государственный музыкальный театр Гранд-опера (Grand Opera — «Большая опера»), основанный в конце XVII в. Здесь речь, по-видимому, идет о здании Оперы, находившемся в 1781 — 1793 гг. у ворот Сен-Мартен (триумфальной арки в честь Людовика XTV на месте разрушенных крепостных ворот, построенной в конце XVII в.). О строительстве этого помещения (правда, называя другой срок) Дюма пишет в главе XXII первой части романа «Ожерелье королевы».
   … домик автора «Свадьбы Фигаро», именем которого назвали бульвар… — Бульвар, где стоит принадлежавший Бомарше дом (он умер там 19 мая 1799 г.), носит его имя с 1831 г.; до этого назывался бульваром Сент-Антуан.
   Флессель, Жак де (1721-1789) — крупный французский чиновник, в 1788 — 1789 гг. купеческий старшина Парижа; обманными обещаниями предоставить народу оружие пытался затормозить восстание 14 июля; после взятия Бастилии был убит.
   Площадь Карусель (точнее: площадь Карусели) — находилась между дворцами Тюильри и Лувр, образуя своего рода внутренний двор, так как с трех сторон была окружена дворцовыми постройками; в настоящее время с трех сторон окружена старыми и новыми корпусами комплекса зданий Лувра. Свое название получила в XVII в. от проводившихся здесь в царствование Людовика XIII и Людовика XIV пышных «каруселей» — рыцарских верховых состязаний в воинских упражнениях, заменивших средневековые турниры.
   В конце XVIII в. часть площади, примыкающая к Тюильри, была застроена вспомогательными дворцовыми зданиями и частными домами.
   Лафайет, Мари Жозеф Поль Ив Рок Жильбер Мотье, маркиз де (1757 — 1834) — французский военачальник и политический деятель; сражался на стороне американских колоний Англии в Войне за независимость; участник Французской революции; сторонник конституционной монархии, после свержения которой пытался поднять свои войска в защиту короля; потерпел неудачу и эмигрировал.
   Бульвар Инвалидов — шел от Дома инвалидов в юго-западном направлении; ныне разделился на авеню Виллара и (юго-западнее) на бульвар Инвалидов.
   Улица Плюме — находится на левом берегу Сены неподалеку от Дома инвалидов; известна с конца XVII в.; с 1815 г. носит имя Удино, маршала Наполеона.
   … святой Людовик, этот великий поборник справедливости, король-монах и крестоносец-мученик… — Дюма называет Людовика Святого поборником справедливости, так как в годы его царствования во Франции была реформирована и упорядочена судебная система, расширена судебная власть короля, который сам часто отправлял ее, составлен свод обычного права и законов, изданных самим королем; называет его королем-монахом, по-видимому, потому, что, дав в 1244 г. после тяжелой болезни обет организовать крестовый поход, он получил от папы посох паломника; называет мучеником потому, что в 1250 г. он был взят в Египте в плен, а в 1270 г. во время своего второго похода умер в Тунисе от чумы.
   Куси — один из стариннейших и знатнейших французских феодальных родов; пресекся в конце XIV или начале XV в.; в годы царствования Людовика IX известны несколько его представителей; о ком здесь идет речь, установить не удалось.
   Кордельеры — здесь: название во Франции монахов нищенствующего ордена францисканцев, основанного в начале XIII в. в Италии святым Франциском Ассизским.
   Дамьетта (арабское название — Думьят) — город в Египте, в устье Нила; база Людовика Святого во время его первого крестового похода.
   … Люди, препоясанные веревками… — Игра слов: по-французски «люди, препоясанные веревками» — «gens de cordes liees», что созвучно французскому произношению названия монахов-кордельеров: «cordeliers».
   Иоанн II Добрый (1319-1364) — король Франции с 1350 г.; в 1356 был взят в плен англичанами и освободился только в 1360 г.; но, так как его сыновья, остававшиеся заложниками, бежали, он вернулся в Англию, где и умер.
   Марсель, Этьенн (ок. 1316 — 1358) — богатый купец-суконщик, с 1355 г. купеческий старшина Парижа; в 1356 и 1357 гг. возглавлял в Генеральных штатах оппозицию королевской власти; глава восстания горожан в 1357 — 1358 гг., во время которого стал правителем города; был убит одним из своих прежних приверженцев.
   Святой Франциск Ассизский (ок. 1182 — 1226) — очень почитаемый святой католической церкви; прозвище получил от города Ассизи в Италии, в котором родился.
   Бабёф, Гракх (настоящее имя — Франсуа Ноэль; 1760 — 1797). — французекий революционер, представитель утопического уравнительного коммунизма; в 90-х гг. XVIII в. — организатор заговора «равных», целью которого было завоевание власти и осуществление мероприятий в пользу народных низов; был казнен.
   Црудон, Пьер Жозеф (1809 — 1865) — французский публицист, экономист, социолог и политический деятель; один из родоначальников анархизма; выступал с критикой крупной капиталистической собственности.
   Медицинская школа — высшее учебное заведение в Париже, основанное в 1768 г. как школа медицины и хирургии на базе старинного коллежа, существовавшего с 1332 г. Помещалась на левом берегу Сены в богато украшенном доме на одноименной улице, рядом с монастырем кордельеров, в котором впоследствии находилась ее клиника.
   Везувий — вулкан в Италии на берегу Неаполитанского залива в 10 км от города Неаполя; в XVII — XVIII вв. извержения его были весьма частыми.
   Сольфатара — выход горячих вулканических газов из трещин и каналов в кратере вулкана или на его склонах (название, по-видимому, дал вулкан Сольфатара в Италии, близ Неаполя).
   … был моим Вергилием… — Вергилий (см. примеч. к с. 32) выведен Данте в его поэме «Божественная комедия» в качестве спутника-проводника автора в его путешествии по потустороннему миру — аду, чистилищу и раю.
   Мастодонт — огромное ископаемое животное, предок современного слона. Калибан — злобное чудовище — получеловек-полудикарь, герой трагедии Шекспира «Буря»; его имя образовано от слова «каннибал» — дикарь-людоед. Монстр — чудовище, урод.
   Циклопы (или киклопы) — в древнегреческой мифологии непобедимые одноглазые великаны, дети Земли и Неба, искусные кузнецы; по другой версии — дикие и надменные, не ведающие законов пастухи, одноглазые великаны.
   Марат — см. примеч. к с. 106.
   Невшатель — город на западе Швейцарии, вблизи границы с Францией, на берегу одноименного озера.
   Д 'Артуа, Шарль, граф (1757 — 1836) — младший внук Людовика XV, брат Людовика XVI; в 1824 — 1830 гг. король Франции под именем Карла X; был свергнут в результате Июльской революции 1830 г. и окончил жизнь в эмиграции.
   Байи — см. примеч. к с. 432.
   Лавуазье, Антуан Лоран (1743 — 1794) — французский ученый, один из основоположников современной химии; одновременно с наукой занимался откупами; во время Революции вместе с рядом других откупщиков был казнен.