Она сделала попытку освободиться.
   Франческа понимала, что пора опустить бинокль. Эту сцену она не должна видеть. Между супругами завязалась борьба.
   Однако у Франчески не было сил прекратить наблюдение. Она видела, что Элизе удалось вырваться и она заговорила с мужем.
   Бартон резко ударил ее по лицу.
   Франческа вскрикнула, увидев, как Элиза упала на пол. Бартон попытался поднять ее, но Элиза отчаянно сопротивлялась, желая освободиться. Франческа не поверила своим глазам, когда Бартон с силой потянул Элизу за волосы назад. Почувствовав страшную боль, та замерла в его руках.
   Он что-то сказал ей, затем бросил на кровать. Элиза пыталась убежать, но он придавил ее собой. Рукой он зажал ей рот, наклонился и разорвал лиф ее платья.
   Франческа не посмела наблюдать дальше. Бросив бинокль, она в ужасе смотрела на темный силуэт дома.
   Девушку трясло, сердце отчаянно колотилось у нее в груди. Как ей помешать происходящему в соседнем доме? Но что она могла сделать? Бартон, судя по всему, насиловал жену.
   Что делать — бежать туда и попытаться ворваться в дом? Естественно, ее не пустят. И Франческа вдруг поняла, что она не в силах прекратить насилие Бартона над женой.
   Элиза всей душой ненавидит Бартона.
   О Господи! Франческа выбежала из спальни, не зная, что делать.
   Элиза всей душой ненавидит Бартона.
   Конечно же, она его ненавидит.
   Франческе стало не по себе.
   Совершенно очевидно, что у Элизы есть веский мотив похитить сына и наказать своего мужа.
   Да, у нее есть мотив.
 
   Франческа пропустила два дня занятий. Она была уверена, что декану захочется поговорить с ней. Утром, завернув книги в газету, она вышла через переднюю дверь и тут же увидела маленькую фигурку за дубами в начале подъездной дорожки. Джоэл Кеннеди, закутавшись в поношенное пальто и натянув до бровей шапку, явно поджидал Франческу. Глаза их встретились. Франческа забеспокоилась. Вряд ли он сообщит что-нибудь хорошее. Ей стало страшно при мысли о том, что он хочет ей сообщить.
   Она сбежала по ступенькам, чувствуя, что ее пробирает холод — утро было морозное. Джоэл вышел из-за деревьев.
   — Джоэл, для меня это большой сюрприз. Доброе утро.
   Джоэл зашагал рядом с ней.
   — Доброе утро. — Он выглядел мрачным. — Нужно потолковать с вами, мисс Кахилл.
   — Что-нибудь случилось? Что ты хочешь мне сказать? — Она сжалась в комок, молясь, чтобы новость была хорошей.
   — Не знаю, с чего я решил признаться. — Он сунул руки поглубже в карманы пальто. — Только я наврал вам, мисс Кахилл.
   — О чем? О серебре? — спросила она, зная, что речь пойдет вовсе не о серебре.
   Джоэл покачал головой:
   — О Гордино.
   Франческа почувствовала, что ей трудно дышать.
   — А что именно? — с опаской спросила она.
   — Это не он сунул мне записку для Лиса, — глядя ей в глаза, проговорил мальчик.
   Франческу стал бить озноб, но вовсе не от холода. Страх ее еще более усилился.
   — Не понимаю, Джоэл. Ты уверен, что это не Гордино?
   — Конечно, уверен! — горячо подтвердил мальчик.
   — Но зачем же ты мне лгал? — в отчаянии спросила Франческа.
   Мальчик пожал плечами:
   — Он обещал хорошо заплатить, если я буду держать язык за зубами.
   — Кто? Тот, кто дал тебе записку?
   — И потом, я ненавижу Гордино! Он настоящая скотина! Я надеялся, что Лис, который тебе нравится, убьет его! — зло выкрикнул Джоэл.
   — Почему же ты пытался свалить на него преступление, в котором он не виноват? — шепотом спросила Франческа.
   — Он преследует мою мать, и она страшно его боится.
   — Преследует мать? — прошептала Франческа.
   — Ну да! Он хочет завалить ее в постель и угрожает ей уже несколько недель. Она кричит, когда он приближается.
   — Подожди, Джоэл! — Франческа протянула к нему руку, но он увернулся. — Нужно положить этому конец.
   Слезы появились в глазах Джоэла.
   — Если ваш друг его посадит, то тогда все прекратится.
   — Да, — тихо ответила Франческа, думая о том, что чувствует Мэгги Кеннеди, работая день и ночь, чтобы прокормить детей, а затем сталкиваясь с подонком Гордино.
   — Так вот, я хочу быть чистым, — повторил Джоэл.
   — Но кто это был? Кто дал тебе записку, Джоэл? — спохватилась Франческа. — Кто он?
   — Такой приятный на вид парень. Зовут Мак. Похож на джентльмена.
   — Это все, что ты можешь мне рассказать? — Она чувствовала, что ею овладевает отчаяние. И вдруг что-то щелкнуло у нее в мозгу. Мак. Макдугал.
   — Он шотландец, — добавил Джоэл. — Такие женщинам нравятся, если я не ошибаюсь.
   Франческа взволнованно схватила его за руку.
   — Джоэл! Мне кажется, я его знаю. Ты можешь пойти со мной? Прямо сейчас? Мне нужно, чтобы ты его узнал.
   Джоэл медленно кивнул.
   — Это очень важно! — воскликнула она. Они побежали по дорожке, при этом Франческа не выпускала руку мальчика. Пар шел у них изо рта. — Когда и где Мак с тобой встретился?
   Джоэл пожал плечами:
   — В то самое утро на улице. Недалеко от места, где я ждал копа.
   Франческа остановилась у запертой двери дома Бартонов. Что же делать?
   — Он здесь работает? — спросил Джоэл.
   Франческа кивнула.
   — Мы не можем просто вызвать Макдугала. Это наведет его на мысль, что мы докопались до истины. Нет, надо как-то проникнуть внутрь, чтобы взглянуть на него со стороны.
   Джоэл хмыкнул.
   — Идите за мной, леди, — предложил он.
   Они обошли вокруг дома, держась поближе к стене. Франческа не сразу поняла, что было на уме у мальчишки. Подергав окна, он нашел одно слегка приоткрытое. Довольно ухмыльнувшись, он открыл его пошире, затем жестом пригласил ее последовать за ним.
   Она увидела, как мальчишка легко взобрался на подоконник и нырнул в темную комнату. Сердце выскакивало из груди Франчески, но у нее не было выбора. Удивляясь самой себе, она задрала повыше юбки и влезла на подоконник. С помощью Джоэла она спрыгнула вниз.
   Звук от прыжка разнесся в утренней тишине. Они присели, опасаясь, что сейчас раскроется дверь, послышатся голоса и их обвинят во вторжении в чужой дом. Однако ничего не случилось.
   Когда глаза привыкли к темноте, Франческа поняла, что они попали в небольшую комнату в задней части дома, где она никогда раньше не бывала.
   — Что теперь? — шепотом спросила она.
   — Надо разыскать вашего приятеля Макдугала, — ответил мальчик.
   Приятного в этом было мало, но Франческа кивнула. Несколько успокаивало то, что было раннее утро. Элиза в своих апартаментах, Бартон, наверное, завтракает, а если повезет, его уже нет.
   Они на цыпочках подошли к двери и приоткрыли ее. В коридоре было пусто, и вокруг — тишина.
   — По-моему, кухня там, — зашептала Франческа. — Пошли!
   Джоэл кивнул. Они двинулись по коридору. Вскоре послышались голоса и звон посуды. Они свернули за угол и затаились.
   — Я загляну внутрь, — шепотом сказала Франческа. — Если он там, я вернусь за тобой. Потом скажешь, он это или нет.
   — Идет, — согласился Джоэл. Похоже, ему нравилось приключение.
   Франческа завернула за угол и прижалась к стене рядом с кухонной дверью. Сердце ее затрепетало, когда она услышала негромкий мужской голос — это был Макдугал, что подтверждал его шотландский выговор.
   Но все же она боялась ошибиться. Она нажала на дверь, и та слегка приоткрылась. Франческа заглянула внутрь.
   Она увидела пятерых слуг, включая повара — крупного мужчину в белой шапочке, но шотландца не было.
   Поколебавшись, Франческа приоткрыла дверь еще чуть-чуть — и тут же увидела Макдугала, который шептался со смазливой горничной. Девушка весело хихикала.
   Франческа начала тихонько притворять дверь, когда Maкдугал встретился с ней взглядом.
   Франческа застыла. Макдугал тоже.
   Она закрыла дверь и бросилась за угол, ожидая погони.
   Но ничего не произошло. Так видел он ее или нет?
   — Ну как? — спросил Джоэл.
   — Мне показалось, что он меня заметил. — Франческа, схватив мальчика за руку, потащила его прочь. — Бежим отсюда.
   Погони по-прежнему не было.
   — Ты все же должен его разглядеть, — начала она, оказавшись в холле.
   Джоэл не ответил.
   Франческа замолчала на полуслове и остановилась.
   Перед ними стоял Макдугал и улыбался.
   — Я и не знал, что Бартоны принимают гостей в столь ранний час, — сказал он. С этими словами он вынул из кармана сюртука револьвер и прицелился.

Глава 18

   Пятница, 24 января 1902 года, 1 час 30 мин. пополудни
   Франческа видела только вороненый ствол револьвера. Она с трудом дышала, ее колени подгибались. «Этого не может быть», — в панике подумала она.
   — Повернитесь! — рявкнул Макдугал, схватив Джоэла за руку. — Я не шучу, мисс Кахилл!
   Франческа посмотрела ему в глаза — в них отражался гнев.
   — Что вы собираетесь делать? Ведь вы не…
   Он оборвал ее на полуслове, ткнув револьвером Джоэлу в висок.
   — Никто о нем и не вспомнит, если он исчезнет, — прохрипел Макдугал.
   — Нет! — прошептала Франческа.
   На лбу мальчика выступил пот, лицо побледнело.
   — Не очень-то я тебя испугался! — выкрикнул он.
   Макдугал еще плотнее прижал револьвер к голове Джоэла.
   — Идите по коридору, мисс Кахилл. Быстро!
   Франческа не спешила повиноваться. В любой момент в холл могут войти и спасти их.
   — Ну же! — угрожающим тоном произнес Макдугал.
   Франческу охватило отчаяние, и она двинулась по коридору, Макдугал с Джоэлом следовали за ней, вынуждая идти все быстрее.
   — Куда вы нас ведете? — высоким от страха голосом спросила она.
   — Помолчи! Стой здесь.
   Франческа остановилась перед массивной дверью, ведущей в подвал дома. Ее страх еще более усилился. Крепко держа Джоэла за руку, Макдугал открыл дверь, затем толкнул мальчика вниз, в темноту. Франческа услышала, как Джоэл скатился по ступенькам и вскрикнул. Макдугал приставил револьвер к спине Франчески.
   — Ступайте! — приказал он.
   Франческа шагнула вперед и споткнулась.
   — Я ничего не вижу.
   — Извините, пожалуйста! — сказал он недобрым голосом.
   Цепляясь за цементную стену, Франческа кое-как добралась до пола.
   — Джоэл!
   — Я здесь, — тотчас откликнулся мальчик, и его рука коснулась ее руки.
   Зажегся свет, падавший от единственной лампы, прикрепленной к балке вверху. Франческа увидела, что Макдугал, стоя у лестницы, нацелил на них револьвер.
   — И что теперь? Вы не настолько безумны, чтобы убить нас обоих.
   — Я вообще не безумец. Очень плохо, что вы связались с Джоэлом.
   — Я думаю, плохо то, что вы преступник. Джонни Бартон жив? Что вы с ним сделали? — выкрикнула она. — Где он?
   Поколебавшись, Макдугал ответил:
   — Я не знаю, жив он или мертв.
   Франческа удивленно уставилась на Макдугала. Но разве она не знала, что расследовать это дело не так-то просто?
   — Кто же вас в таком случае нанял?
   Он улыбнулся:
   — Я не такой дурак, мисс Кахилл. Парень, принеси мне веревку.
   Франческа повернула голову вправо и увидела моток веревки. Ее сердце упало. Если их свяжут, как им выбраться отсюда?
   — Еще чего! — упрямо заявил Джоэл.
   Ноздри Макдугала раздулись от гнева. Он шагнул вперед с поднятым револьвером. Он или свалит Джоэла с ног, или убьет его зверским ударом.
   — Нет! — крикнула она.
   Но было слишком поздно. Макдугал ударил Джоэла револьвером по голове. Мальчик упал и затих.
   — Боже милостивый! — Франческа опрометью бросилась к мальчику. Опустившись на колени, она приподняла ему голову. — Вы его убили? Да вы сумасшедший!
   Слезы брызнули из ее глаз. Джоэл не подавал признаков жизни. Она наклонилась, попыталась уловить его дыхание — тщетно.
   Макдугал рывком поднял ее с пола.
   — Ближе к делу. — Он подвел ее к веревке и усадил Франческу на стул.
   Но вдруг девушка изо всех сил пнула его ногой и попыталась выхватить револьвер.
   Макдугал вскрикнул от боли. Франческа на секунду дотронулась до револьвера и попыталась его вырвать. Макдугал дернул его к себе, револьвер выпал из его рук и отлетел в сторону.
   Выстрел был оглушительным, Франческа вскрикнула и зажала уши. Она встретила злой взгляд Макдугала.
   — Вы могли убить меня или себя, — прохрипел он и ловко связал ей руки за спиной.
   — Вы так просто не уйдете! — выкрикнула Франческа. — Брэгг идет по следу, вы под подозрением!
   — Замолчи! — Отложив револьвер, он связал ей ноги.
   Франческа смотрела на револьвер, лежавший недалеко от ее ног, и прикидывала, как снова схватить его. Кто из домашних знает, что ее нет дома? И сколько времени пройдет, прежде чем они спохватятся? Вот бы Брэгг догадался о причастности Макдугала к похищению! Но ему до этого пока далеко. И что будет с Джоэлом?
   Она посмотрела на мальчика. Тот не шевелился, был смертельно бледен, на голове алело маленькое пятнышко от удара.
   — Вы его убили? — ужаснулась Франческа.
   — Не знаю. — Макдугал привязал ее щиколотки к ножкам стула, посильнее затянул узел. Затем поднял револьвер и сунул его во внутренний карман сюртука. — Теперь вы можете кричать сколько хотите. Вас никто не услышит.
   — Не делайте этого! — взмолилась Франческа. — Вы не смеете так поступать, Макдугал! Я ведь вижу, что вы не злой.
   — Довольно! — Макдугал свирепо посмотрел на нее, и она замолчала, а когда он наклонился к Джоэлу, ею овладела паника. Он пощупал у мальчика пульс, затем связал ему руки над головой.
   — Он жив? — с надеждой спросила Франческа.
   — Похоже, что жив. — Макдугал поднялся. Выражение лица его изменилось. — Очень жаль, что вы оказались втянуты в это дело, мисс Кахилл. Такая красивая женщина… Мне искренне жаль. — И повернулся, чтобы уйти.
   — Погодите! — крикнула она.
   Макдугал остановился.
   — Если вы не главарь и не знаете, что с Джонни, то вы всего лишь соучастник, — быстро заговорила она. — И я уверена, что вас ждет не такая суровая участь, как человека, на которого вы работаете! Если же вы станете убийцей, то вас казнят на электрическом стуле! Таков закон, Макдугал!
   — Вы неплохой оратор, мисс Кахилл, — мрачно заметил Макдугал. — Но мне нужно поторапливаться. — Он стал подниматься по ступенькам.
   — Пожалуйста, вернитесь! — крикнула Франческа.
   В ответ он выключил свет, и помещение погрузилось в темноту. А затем тяжелая дверь захлопнулась, и в ней щелкнул замок.
 
   Джулия нашла мужа в кабинете. Она прекрасно знала, что это его любимая комната. Развалившись на диване, он листал какие-то бумаги.
   — Привет, дорогой! Как прошел день? — с улыбкой сказала Джулия.
   Кахилл поднял голову и улыбнулся:
   — Неплохо. Дорогая, я решил пристроить новое крыло к больнице Ленокса.
   — Прекрасно, — одобрила Джулия. — Дорогой, ты не видел Франческу? Я собиралась с ней поговорить, но ее нет с самого утра. Ты не знаешь, куда она отправилась?
   — Не имею представления. — Эндрю отложил папку и выпрямился. — А ты не спрашивала у Эвана?
   Джулия нахмурилась:
   — Его нет дома. Он тоже ушел рано утром и до сих пор не вернулся.
   — Он не приходил на работу. — Кахилл со вздохом встал с дивана. — Если он думает наказать меня своими юношескими выходками, то пусть лучше хорошенько подумает.
   — Положим, ты спешишь с помолвкой, — заметила жена.
   — Я думал, что мы уже все обсудили. Я не меняю своих решений, дорогая.
   Джулия обвила его руками свою талию.
   — Дорогой, я знаю, что ты не меняешь решений. Мне нравится Сара, хотя я по-прежнему считаю, что Эван может рассчитывать на лучшую партию. Я только предлагаю отложить помолвку и дать им время все обдумать.
   — Это неприемлемо.
   Джулия знала, когда следует отступить.
   — Но где же все-таки Франческа?
   Кахилл вынул карманные часы.
   — Гм… Почти пять часов. Пути нашей дочери неисповедимы. Мне это не нравится.
   Джулия обменялась с ним встревоженным взглядом и направилась к телефону. Через минуту на проводе была Конни.
   — Ты не знаешь, дорогая, где твоя сестра? — спросила Джулия.
   — Боюсь, что нет. А что случилось? У тебя встревоженный голос.
   — Я обеспокоена. По словам экономки, она ушла в девять утра и с тех пор не возвращалась. Где она может быть?
   На другом конце линии замолчали.
   — Я не знаю, мама. Сожалею, но мне нечем помочь.
   — Ну ладно. — Джулия напомнила, что ждет Конни с дочерьми на завтрак в субботу, и они повесили трубки.
   Конни подошла к огромному мраморному камину и невидящим взором уставилась на огонь. Обычно Франческа не уходит на несколько часов, никого не предупредив. Хотя уйти на целый день для нее в порядке вешей. Где она могла быть?
   Последние несколько дней Франческа вела себя странно. Конни хорошо знала сестру и чувствовала, что с ней что-то происходит. У Франчески какие-то секреты. Конни это не нравилось.
   Ее сестра склонна совать нос в чужие дела. Она любит вмешиваться в непростые, запутанные дела, которые часто заканчиваются совсем не так, как ей хочется.
   Я помогаю расследовать дело о похищении Джонни Бартона.
   Конни похолодела, почувствовала, что ее сковывает страх.
   Кон, ты, наверное, мне не поверишь, но я нашла несколько писем.
   Страх нарастал. Ею овладело недоброе предчувствие. Да нет же, отсутствие Франчески никак не связано с делом Бар-тона.
   Мы нашли еще одно письмо. Я не могу сказать тебе, о чем оно, — Брэгг меня задушит.
   Конни стало не по себе. Она села за письменный стол Нейла. В его кресле она ощущала запах крепкого одеколона и почти осязала присутствие мужа. Она погладила кожаную столешницу, по которой он проводил ладонями много раз. Это ее немного успокоило. И в то же время она испытала горечь от того, что его сейчас нет рядом.
   Но в последние дни он редко бывал дома.
   Конни отбросила мысль о муже, подняла телефонную трубку и попросила соединить ее с комиссаром полиции.
 
   Франческа не знала, сколько времени она провела связанной. Она была в отчаянии. Джоэл, должно быть, мертв. У нее не было сил ни кричать, ни плакать. Нужно как-то выбраться отсюда, но как?
   Похоже, это невозможно. Она не просто связана, но и лежит привязанная к стулу боком, на жестком холодном полу. Она попыталась было взобраться на верстак, но вместо этого свалилась на пол.
   Запястья саднили, потому что она старалась распутать веревку. В глазах стояли слезы отчаяния и страха. Она должна выбраться во что бы то ни стало. Возможно, Джоэл жив, и у нее тоже нет желания умирать. Господи, ведь ей всего-то двадцать лет от роду!
   Разве не предупреждал ее Брэгг, что не стоит совать нос в расследование? Отец и Эван говорили то же самое, но, увы, она их не послушала.
   Хорошо хоть, что Макдугал под подозрением у Брэгга.
   Нужно успокоиться. Как давно Макдугал запер ее в подвале? Наверняка кто-нибудь уже заметил ее отсутствие.
   И кто нанял Макдугала? Элиза?
   Элиза никогда не пойдет на убийство сына, в этом Франческа была уверена.
   Но что они собираются с ней делать?
   Внезапный шум заставил ее насторожиться и оторвать щеку от холодного пола.
   Ей представились полчища крыс, окружающие ее. Что может быть хуже этого?
   Звук повторился, повергнув ее в панику. Она прислушалась. Это вовсе не крысы. Звук скорее напоминал стон.
   Она позвала Джоэла тихим и хриплым голосом, затем с надеждой повторила его имя погромче.
   На сей раз она не ошиблась — это был стон.
   — Ты жив! Слава Богу, ты жив! — воскликнула она с облегчением и радостью. Девушка снова попыталась выпрямиться, но безуспешно.
   — Мисс Кахилл! Черт… тут кровь…
   Глаза Франчески привыкли к темноте, и она разглядела, что Джоэл сел и взялся рукой за затылок.
   — Ты пришел в себя? — спросила она.
   — У меня слабость… голова кружится.
   — Будь осторожен… Макдугал ударил тебя револьвером по затылку, и ты потерял много крови… Джоэл, я думала, ты умер! — Внезапно Франческа разрыдалась. Слезы ручьями безостановочно текли по ее щекам.
   — Вы что, плачете обо мне? — удивленно спросил мальчик.
   — Да, — с трудом произнесла она. Затем, после паузы, добавила: — Знаешь, Джоэл, нужно выбираться отсюда. Он может вернуться и убить нас.
   — Он может убить меня. — Джоэл поднялся на колени. — Вас он никогда не убьет, за это ему придется дорого заплатить.
   У Франчески вдруг появилась надежда. Джоэл жив, и вдвоем они найдут выход. Мальчик прав — Макдугал дорого заплатит за убийство.
   Руки Джоэла были связаны впереди, а ноги свободны. Мальчик встал, слегка покачиваясь.
   — О, бедняжка, ты потерял столько крови…
   — Случалось и похуже. — Он подошел к стоящему неподалеку верстаку и достал оттуда ножовку. — Гляньте на эту штуку.
   В ней вспыхнула надежда. Мальчик опустился рядом с ней на колени.
   — Только поосторожнее! — попросила она, когда он вставил ножовку между ее запястьями.
   — Не беспокойтесь! Я не собираюсь отпилить вам руку. — Он принялся за работу.
   Внезапно она ощутила, что ее руки свободны.
   — Слава Богу! — Она подставила ему ноги.
   За несколько секунд Джоэл снял с нее путы. Затем Франческа развязала ему руки. Они посмотрели друг на друга.
   — Что теперь?
   — Надо выбираться отсюда. — Джоэл прихватил с собой ножовку.
   — Дверь заперта.
   — Да? — ухмыльнулся Джоэл. Он пошарил по верстаку и нашел длинный, похожий на пику, инструмент. — Идите за мной, леди.
   Франческа с готовностью стала подниматься за ним по ступеням. Джоэл передал ей ножовку, а сам сунул инструмент в замочную скважину. Вскоре раздался щелчок, и Джоэл отворил дверь.
   — Пошли! — решительно распорядился он.
   С ножовкой в руке, с отчаянно бьющимся сердцем Франческа вышла в коридор вслед за Джоэлом. Они сразу же юркнули за угол, хотя кругом было пусто и тихо. Из кабинета доносились голоса, и один из них принадлежал Макдугалу.
   Джоэл ускорил шаг. Он явно собирался прошмыгнуть мимо открытой настежь двери кабинета к входной двери. Однако Франческа удержала его за плечо.
   — Погоди! — шепнула она мальчику на ухо. Она не знала, с кем Макдугал говорил, но это наверняка тот самый маньяк, что похитил, а возможно, и убил Джонни Бартона.
   — Не беспокойтесь, — говорил Макдугал. — Оба надежно связаны. У нас достаточно времени решить, как с ними поступить.
   — У нас достаточно времени!
   Франческа едва не вскрикнула, узнав голос Роберта Бартона.
   — Франческа Кахилл знает о нас, Макдугал, и все из-за твоей глупости. Я не могу утопить ее, как котенка.
   — Она не знает о вас, сэр, — возразил Макдугал. — Я не сказал о вас ни слова!
   — Это по крайней мере разумно. Черт возьми! Что же с ней делать? — Последовала пауза. — Значит, ты говоришь, что мальчишка мертв?
   — Думаю, да.
   — Видишь, это новая проблема, хоть и не настолько серьезная, но тем не менее.
   Снова воцарилось молчание.
   Франческа коснулась руки Джоэла. Их взгляды встретились. Едва шевеля губами, она шепнула:
   — Пошли.
   Ее ошеломило, что злодеем оказался Бартон. Роберт Бартон, а вовсе не Элиза. Значит, Бартон ненавидит свою жену и, возможно, Брэгга и знает, что близнецы — не его дети. О Господи, неужели Джонни мертв?
   Как поступит Бартон, если ему снова удастся их схватить? От этой мысли ей сделалось не по себе.
   Они бросились мимо раскрытой двери.
   — Боже мой! — завопил Бартои. — Это она! Это Франческа Кахилл!
   Франческа и Джоэл бежали по коридору, преследуемые Бартоном и Макдугалом. Прозвучал выстрел. Франческе показалось, что пуля прожужжала возле ее уха. Она не хотела умирать! Она хотела спастись.
   — Не стрелять! — крикнул Бартон Макдугалу, и этот крик прозвучал совсем рядом с беглецами.
   Франческа с Джоэлом повернули за угол и вбежали в холл. В эту минуту из гостиной вышла Элиза Бартон. Она была мертвенно-бледной и шла медленно, как немощная старуха. При виде Франчески и Джоэла она в изумлении остановилась.
   И тут сильная рука схватила Франческу за воротник и рванула назад, и ей в спину уткнулось теплое дуло револьвера.
   — Мисс Кахилл? — спросила Элиза, переводя удивленный взгляд с Франчески на Макдугала и Бартона. — Роберт? Что здесь происходит?
   — Ничего особенного, дорогая. Простое недоразумение. — Бартон прошел мимо Франчески, изображая улыбку.
   Девушка почувствовала, что револьвер отвели в сторону, хотя хватка Макдугала слабее не стала. Он прохрипел ей в ухо:
   — Молчите и не двигайтесь.
   Элиза, похоже, была под воздействием настойки опия. Она в недоумении уставилась на мужа.
   — Недоразумение? — Элиза покачала головой. — А почему в руках у мисс Кахилл эта ножовка? Между прочим, ее ищет комиссар полиции.
   — Какое тут недоразумение! — вдруг выпалила Франческа. — Бартон похитил вашего сына!
   С этими словами она изо всех сил ударила Макдугала ножовкой.
   В эту минуту из гостиной неожиданно появился Брэгг, а Джоэл бросился под ноги Бартону, и тот, потеряв равновесие, рухнул на пол. Макдугал взвыл — удар ножовки пришелся ему по ноге.
   Франческа встретила изумленный взгляд Брэгга. В мгновение ока он выхватил револьвер, и она тут же ощутила дуло револьвера Макдугала между лопатками. Раздался выстрел.
   Франческа решила, что выстрелили ей в спину и она сейчас умрет.
   Но тут она увидела, как расширились глаза Макдугала и он отлетел к стене. Она поняла, что стрелял Брэгг. Брюки Макдугала лопнули по шву, колено в крови. Он медленно сполз по стене на пол. Франческа отскочила в сторону.
   Обернувшись, она увидела, как Бартон бежит к входной двери. Элиза ошеломленно наблюдала за бегством мужа. Брэгг прыгнул на Бартона сзади, и мужчины покатились по полу. Наконец комиссар приставил револьвер ко лбу Бартона, и тот замер.