Рука Крэнли. Его рука - в студенческие годы ближайшим другом Джойса был Джон Берн, а после размолвки с ним его преемником стал Гогарти. Отношения с обоими отразились подробно в прозе Джойса; Берн выведен в "Герое Стивене" и "Портрете" под именем Крэнли, и здесь Джойс отсылает к сцене в конце "Портрета", где Крэнли, как сейчас Маллиган, прижимает к себе руку Стивена.
   Первая загадка "Улисса": сцена с Клайвом Кемпторпом - в Оксфорде, вспоминает же ее - причем с яркостью сцены, виденной лично, а не знакомой по рассказу, - Стивен, который в Оксфорде не был. Сеймур - приятель Быка (больше о нем - в конце эпизода), Клайв, Эйдс - лица неведомые. Бледнолицые - ирландское прозвище англичан. Фраза с "вестью" - из популярной американской песни о смерти ковбоя. Магдалина - колледж Св.Магдалины в Оксфорде.
   В уме Стивена проходят лозунги современных идейных движений. "Нам самим" - гэльское "Шинн фейн", лозунг, ставший названием ирландского патриотического движения, вначале литературного и культурного, затем политического. "Новое язычество" провозглашалось более молодыми и радикальными приверженцами идеалов античности, в частности Уильямом Шарпом (1855-1905). Омфалом в "Одиссее" именуется "пуп моря", остров нимфы Калипсо; греки также называли "пупом земли" Дельфийский храм и оракул. В "Улиссе" Маллиган называет омфалом башню Мартелло. В жизни так называл ее Гогарти, утверждая то ли в шутку, то ли всерьез, что башня станет новым оракулом, храмом неоязычества.
   Запоминаю только идеи и ощущения. - Маллиган оправдывает свою забывчивость философски: идущая от Локка английская философско-психологическая традиция считает, что память человека содержит лишь идеи и ощущения, но не полные образы прошедшего.
   Мамаша подохла. - Видимо, эта или близкая фраза - а также и произведенное ею впечатление - имели место в реальности. 10 января 1907 г. Джойс пишет брату: "Такая новость: у О.Г. "мамаша подохла", - кавычками указывая, что выражение принадлежит не ему (а, по всей видимости, О.Г.).
   Сэр Питер Тизл - персонаж пьесы Р.Б.Шеридана "Школа злословия" (1777); Мэй Мерри называла так своего врача.
   Иезуитская закваска и ниже Лойола (св.Игнатий Лойола, 1491-1556, основатель Ордена Иезуитов) - тема иезуитского, упрямо-догматического типа сознания Стивена, который он сохранил, несмотря на разрыв с Церковью. Это часто говорили о самом Джойсе, и, в общем, он это признавал верным.
   "Не прячь глаза..." - строки из стихотворения У.Б.Йейтса (1865-1939) "Кто вслед за Фергусом" (перевод Г.Кружкова). Следующий абзац построен на скрытых цитатах из этого стиха, который Джойс необычайно любил и почитал едва ли не лучшим во всей мировой поэзии.
   "Горькие воды" - выражение из Книги Числ 5, 18.
   Ее секреты... могильного тлена. - Весь этот пассаж почти буквально - из "Триестской записной книжки".
   Память природы - понятие из учения английского теософа А.П.Синнета (1840-1921), одна из версий общетеософской концепции Универсальной Памяти, где хранятся все события и идеи от сотворения мира.
   Воплем "Упырь! Трупоед!", прозвучавшим в мозгу Стивена, открывается тема его богохульства и богоборчества - открытого и бунтарского, в отличие от шутовских глумлений Быка. Мотив Бога - Трупоеда встретим и ниже в эп. 14 и 15.
   О пылкой религиозности Стивена-мальчика рассказывает "Портрет"; прислужник слуги - выражение из Книги Бытия 9, 25.
   Матушка Гроган и ниже Мэри Энн - персонажи шуточных ирландских песен.
   Реплика Быка о фольклоре - карнавализация увлечений кельтскою древностью в кругах Ирландского литературного возрождения, лидером которых был Йейтс. Рыбообразные божества комментаторы сближают с форморайнами (фоморами, "нижними демонами"), мифическим племенем обитавших в море гигантов; помимо этой связи, они фигурируют также в "Тайной доктрине" Блаватской. Дандрам увязывается с ними, ибо это - место Тропы Гигантов, знаменитого комплекса мегалитов на побережье к северу от Дублина. Но Дандрам связан и со следующей фразой: в деревушке с этим же названием сестры Йейтса устроили издательство "Дан Эмер Пресс" и центр возрождения ирландских ремесел, издательство должно было печатать на сделанной вручную бумаге книги Йейтса и других патриотов. Сестры-колдуньи одновременно отсылают и к ведьмам в "Макбете" (акт 1, сц. 3). И последний намек: стилизуясь под старый ирландский счет лет от катастрофического "великого урагана" в 1839 г., в "Дан Эмер Пресс" выпустили книгу с такой датировкой: "в год великого урагана, 1903" (в феврале 1903 г. также был разрушительный ураган).
   "Мабиногион" (по-валлийски "Наставление юным бардам") - сборник валлийских сказаний, смешанного кельтского и французского происхождения, изданный в 1838 г. Упанишады - священные тексты индуизма с космогонической и философской тематикой; их упоминание - намек на увлечение индийской мистикой в кругах Ирландского Возрождения.
   Очередное богохульство Быка - несколько невпопад, поскольку сборщиком крайней плоти Бог является не для ирландцев, а для обрезаемых иудеев.
   Бедная старушка, шелковая коровка - иносказательные названия Ирландии, возникшие в пору жестокого национального угнетения (в XVIII в.), когда запрещалось считать Ирландию нацией. Приход молочницы символически рисуется Стивену как явление Родины, и весь пассаж перекликается с мотивами ирландской темы у Йейтса - прежде всего, в его патриотической драме "Кэтлин ни Хулиен" (1902).
   Вы не с запада - к началу нашего века гэльский оставался разговорным языком только на западе Ирландии.
   "Радость моя... стопам" - четверостишие из стихотворения "Жертва", вошедшего в первый сборник Суинберна "Песни перед восходом" (1871).
   "Ирландия ожидает..." - с заменой Англии на Ирландию, историческая фраза адмирала Нельсона в день битвы при Трафальгаре (1805).
   Жагала сраму - в оригинале Agenblte of inwit, модернизированное написание среднеангл. названия Ayenbite of inwyt, непонятного совр. читателю (как и мой перевод) и означающего "Угрызения совести". Это название сделанного Дэном Майклом из Нортгейта (1340) перевода франц. трактата "Сумма грехов и добродетелей", написанного монахом Лаврентием Галлом для короля Филиппа II.
   Пятно (крови на руке) - знаменитый мотив из пятого акта "Макбета".
   Как ранее мессу. Бык пародирует Страсти Христовы, от разоблачения Христа (Мф 27, 28) до (см.ниже) отречения Петра, данного в звукоподражании: "плюхнулся с горки" заменяет "плакася горько" (Мф 26, 75).
   "Я противоречу..." - строка из стихотворения "Песнь о себе" Уолта Уитмена (1819-1892) в переводе К.Чуковского.
   Дублинская башня Мартелло и подобные ей были построены, когда премьер-министром Англии был Уильям Питт Младший (1759-1806).
   "Иафет в поисках отца" (1836) - роман Ф.Мэрриэтта (1792-1848). Иафет (Яфет) - в Книге Бытия младший сын Ноя; "поиски отца" - один из лейтмотивов темы Стивена.
   "Выступ утеса..." - "Гамлет" I, 4 (перевод Б.Пастернака).
   "Я юноша странный..." - с малыми изменениями стихи из баллады, сочиненной Гогарти и довольно широко известной в дублинском непечатном фольклоре начала века.
   Парафраз Дантовой строки: "Но горестен устам чужой ломоть". Рай, XVII, 58 (перевод М.Лозинского).
   Апостольский символ - принятая на Западе формулировка христианского Символа веры; 12 членов его в католической традиции сопоставляются 12 апостолам.
   Месса папы Марцеллия - знаменитая месса Палестрины, написанная в память папы Марцеллия II, который скончался в 1555 г. после всего лишь двадцатидвухдневного понтификата. Джойс очень высоко ценил ее, однажды сказав: "Написав "Мессу для папы Марцеллия", Палестрина превзошел себя как музыкант и спас музыку для Церкви".
   Имена, проходящие в сознании Стивена, принадлежат весьма разным фигурам, общее у которых в том, что католическое богословие считает их всех авторами еретических учений. Фотий (ок.820-ок.891) - патриарх Константинопольский, виднейший деятель Православия и мишень резких нападок католиков, считающих его зачинателем "раскола", который привел к разделению Церквей в 1054 г. Арий (ок.256-336) - основатель арианства, учения о сотворенности Сына Божия, отвергнутого как ересь Никейским (I Вселенским) собором в 325 г. в пользу учения св.Афанасия Великого о единосущии Отца и Сына. Валентин (II в.) - автор одной из наиболее изощренных систем околохристианского гностицизма; как это типично для гностиков, он тяготеет к спиритуализму и гнушению плотью, утверждая, в частности, что Христос не имел земного тела и был чистым духом. Савеллий (III в.) - представитель модализма, ереси, согласно которой Ипостаси Пресвятой Троицы - не разные Лица, а только разные способы проявления (модусы) единой Сущности, так что все их различия - лишь кажущиеся. В своих размышлениях о связи отца и сына Стивен нередко вспоминает эти учения (в эп. 3, 9, 14).
   "Ткать ветер" - образ из песни, входящей в трагикомедию "Судебное дело дьявола" (1623) английского драматурга Джона Уэбстера (ок.1580-ок.1632).
   Воинство Михаила - из молитвы, заключающей католическую службу. В эп. 5 ее будет слушать Блум, как в эп. 4 он заметит то же облачко, что Стивен выше: такими микродеталями Джойс утверждает связь и перекличку двух линий романа.
   ...Саженей пять... - вкупе с темой утопленника, Шекспиров мотив ("Буря" I, 2).
   Ногтем большого пальца... перекрестил - такое крестное знамение делается перед чтением Евангелия на службе.
   Одного ребра не было у Адама, первого человека. Маллиган, следовательно, объявляет Адама ницшевским сверхчеловеком, чему возможно такое оправдание: в гл. 5 книги "Так говорил Заратустра" (1883) утверждается, что "самое презренное из всего... последний человек"; отсюда, первый человек - самое достойное, т.е. сверхчеловек.
   Инверсия стиха Притч 19, 17: "Благотворящий бедному дает взаймы Господу".
   Урезанная ирландская пословица: "Бойся бычьих рогов, конских копыт и улыбки англичанина".
   2. НЕСТОР
   Сюжетный план. 10 часов утра. Стивен дает урок истории в школе дублинского пригорода Долки, затем беседует на темы истории с главой школы Гэрретом Дизи, который происходит из северных, ольстерских, ирландцев, протестантов и противников независимости Ирландии.
   Реальный план. Весной 1904 г. Джойс недолгое время проработал младшим учителем в частной школе в Долки. Директором школы был Френсис Эрвин, пожилой джентльмен из Ольстера, убежденный сторонник англичан. Наряду с ним прототипом Дизи служит и другой ирландец из Ольстера, Генри Блэквуд Прайс, с которым автор свел знакомство в Триесте; у него взяты связь с древним ольстерским родом и озабоченность проблемами ящура. Прайс сумел вовлечь Джойса в свою кампанию еще сильнее, чем Дизи Стивена (хотя и поздней): в сентябре 1912 г. будущий классик лично написал для дублинского "Фримена" (см. эп. 7) статью о ящуре под названием "Политика и болезни скота". Как нередко у Джойса, Прайс раздвоился: помимо Дизи, он входит в "Нестора" и под собственным именем. Письмо Дизи в газету использует, с долей пародии, аналогичное письмо Прайса. Вошли в эпизод и некоторые из учеников школы. А еще малым отзвуком жизни является "хрупкий сиамец из библиотеки Святой Женевьевы". Автор действительно познакомился там с ним, и это знакомство еще продолжалось в дни публикации "Улисса". Когда же роман сделался знаменит, восхищенный сиамец изменил свое имя Рене на Рене-Улисс.
   Гомеров план. Эпизоду отвечает Песнь III, где Телемак, в надежде узнать о судьбе отца, посещает старца Нестора, который рассказывает ему о происходившем после взятия Трои. Прототипы героев: Дизи - Нестор, ученик Сарджент - Писистрат, младший сын Нестора, дублинская красавица Китти О'Шей, разрушившая судьбу Парнелла, - Елена Троянская. В текст вплетено и много частных Гомеровых аллюзий. И Нестор, и Дизи говорят о женской неверности; Нестор - "укротитель коней", и интересы мистера Дизи также связаны с ними: он озабочен надвигающейся эпидемией ящура, в его кабинете по стенам - изображения лошадей и портрет принца Уэльского (в 1904 г. уже король Эдуард VII), что был известен как великий лошадник.
   Тематический план. Главная тема эпизода - история, отцом которой считается издавна Гомеров Нестор. У Джойса - свое, полемическое отношение к этой теме. Хотя только к концу творчества, в "Поминках", у него достаточно созрела своя, альтернативная модель истории, но уже с ранних лет ему были чужды обычные представления об истории как едином развитии и процессе, а книжные изложенья истории как связной и логичной цепи деяний и дат не вызывали доверия. Свой скепсис по отношению к истории как процессу и прогрессу он передал обоим главным героям, - и Стивену, и (в дальнейших эпизодах) Блуму. Скептическое развенчание расхожего видения истории: вот тот ключ, в котором раскрывается тема истории в "Несторе". Главный элемент развенчания - иронический сдвиг, с которым подана фигура "отца истории": Дизи - ограниченный, туповатый старец, полный предрассудков, глухой к бесчеловечности и жестокости; его суждения об истории полны ошибок и небылиц. Почти каждую его фразу Стивен, как в антифон, в уме парирует противоположной; однако цельной собственной модели истории у Стивена нет. Пока он лишь задается вопросами, да изрекает эффектные афоризмы.
   Другая ведущая тема "Нестора" - материнская любовь, жертвенная и самозабвенная. В соответствии с обстоятельствами, тема звучит эмоционально и драматично, переплетается с темой смерти. Наметившееся здесь решение темы материнства и материнской любви сохранится во всем романе; в его основе - признание абсолютной ценности материнской любви и глубокий комплекс вины по отношению к матери. Налицо резкий и любопытный контраст с темой отцовства: если мать и любовь ее - "истинное", "настоящее", то отец заведомо не есть "настоящее", он сразу пренебрежительно отбрасывается, и все содержание темы составляют поиски замены ему (см. Тематический план эп. 9). Ту же асимметрию мужского и женского начал, господство и превознесение второго, мы найдем дальше в линии Блума. Богатая почва для спекуляций.
   Из прочего, весьма заметна начатая в эп. 1 тема англо-ирландского противостояния, несвободы страны и несвободы художника в этой стране, его прислужной и шутовской роли. В "Телемаке" Стивен - "слуга двух госпож"; здесь - "три петли вокруг меня".
   Дополнительные планы. По схемам Джойса, искусство эпизода - история, символ его - лошадь, цвет - коричневый (после зеленого, это другой национальный цвет Ирландии).
   "Нестор", как и "Телемак", был в основном написан в Триесте в 1914 г. и доработан в Локарно (куда Джойс на время уехал из Цюриха) осенью 1917 г. Впервые опубликован он был в апреле 1918 г. в "Литл ривью". В начале 1919 г. он был также опубликован в лондонском журнале "Эгоист", руководимом мисс Харриет Шоу Уивер, которая в течение многих лет финансировала Джойса и преданно помогала его работе.
   Тема урока Стивена - война римлян в начале III в. до н.э. с Тарентом (в Южной Италии), войсками которого предводительствовал Пирр (318-272 гг. до н.э.). Битвы при Сирнее (280 г. до н.э.) и Аскулуме (279 г. до н.э.) Пирр выиграл столь тяжелой ценой, что это привело к проигрышу всей кампании - и к появлению крылатого выражения "пиррова победа". Тема, конечно, выбрана с умыслом: "пиррова победа", смутная судьба Пирра дают пищу Стивену для размышлений о смутности и бессмысленности истории.
   Историческая рефлексия Стивена отправляется от образов и идей Уильяма Блейка (1757-1827), английского мистика, художника и поэта, которого Джойс много читал и ценил. В заметках "Видение Страшного суда" (ок. 1810) Блейк вводит мифологическую оппозицию: "Басня, или Аллегория, образована дочерьми Памяти. Воображение окружено дочерьми Вдохновения". (Дочери Памяти у Блейка отнюдь не тождественны греческим музам, дочерям богини памяти Мнемозины.) На языке этой оппозиции Стивен выражает свое скептическое отношение к школьной истории: это басни дочерей Памяти (ср. в эссе "Джеймс Кларенс Мэнген" (1902): "история, эта басня, сфабрикованная дочерьми памяти"); дочери Вдохновения непричастны к ней, и, стало быть, это лишь пустая мертвая форма. (Далее этот мотив пустой формы подхватывается образом раковин, пустых ракушек, лежащих в кабинете "отца истории", Нестора - Дизи.) Непохожей на басни, памяти, драматичной, наполненной до избытка история становится лишь на грани катастрофы, конца; и выразить это вновь позволяет Блейк с его яркой апокалиптикой, картинами огненного конца мира, развернутыми в "Бракосочетании Неба и Ада" (ок. 1790). Но крыл избытка буквально у Блейка нет; Стивен соединяет две "адские пословицы" из "Бракосочетания": "Путь избытка ведет ко дворцу мудрости" и "Ни одна птица не парит слишком высоко, если парит на собственных крыльях". Сине-багровое пламя конца - выражение из "Бракосочетания". Другие образы разрушения принадлежат Стивену и, по уверениям одних комментаторов, означают видение гибели Трои, других же отражают реакцию Джойса на бомбардировки городов в 1917 г.
   А что в том? Шут при господском дворе... закладная лавка - Эти мысли о положении ирл. культуры хорошо поясняет пассаж из критической статьи Джойса: "Уайльд, присоединившись к традиции ирландских сочинителей комедий, что идет от Шеридана и Голдсмита до Бернарда Шоу, сделался, как и они, придворным шутом для англичан" ("Оскар Уайльд: поэт "Саломеи", 1909). Цитата позволяет понять, кто тут для Стивена "все они".
   Разве Пирр не пал в Аргосе... - Пирр погиб в уличной стычке в Аргосе, когда старая женщина сбросила на него кирпич с крыши.
   Время поставило на них свою мету... - Мысль Стивена продвинулась к более общей теме о природе истории, и тут опорным автором для нее выступает уже не Блейк, а Аристотель. Это автор, отлично изученный Джойсом, составляющий фундамент всего католического философского образования. Мысль об уничтоженных возможностях - реминисценция Аристотелева анализа различий между "потенциальным" (множеством возможностей) и "актуальным" (единственной осуществившейся возможностью) в "Метафизике" (напр., кн. 9, гл. 6-8). Вопрос "Или то лишь было возможным, что состоялось?" отсылает к обсуждению различий между поэзией и историей в "Поэтике" (8.4-9.2): по Аристотелю, первая описывает то, что было возможным, вторая же - то, что состоялось. Наконец, слова (ниже) о движении как переходе возможного в действительное - почти цитатно близки к определению движения в "Физике" (3,1).
   Оставь рыданья... - строки из элегии "Ликид" (1638) Джона Мильтона (1608-1674). Выбор вновь не случаен: один из сквозных мотивов в мыслях Стивена, возникший уже в "Телемаке" и особенно настойчивый в "Протее", смерть в воде. Именно это тема элегии, написанной на смерть утонувшего друга Мильтона, Эдварда Кинга.
   ...В ученую тишину... вечер за вечером. - 20 марта 1903 г. Джойс писал матери из Парижа: "Все дни я работаю в Национальной библиотеке, а все вечера - в Библиотеке Святой Женевьевы. Я часто хожу к вечерне... В театр я никогда не хожу".
   Душа - форма форм. - Согласно Аристотелю, "ум есть форма форм". Трактат "О душе", 3, 432 а.
   Динарий, предложенный Христу - Мф 22, 15.
   Кочет поет... - И текст, и ответ загадки Стивена - действительная ирландская загадка из разряда "абсурдных", однако в ответе вместо бабки фигурирует мать. Заметим, что ниже образы загадки соединены в уме Стивена именно со смертью матери, так что его замена матери бабкой - понятный по обстоятельствам эффект табуирования слова.
   Это и есть настоящее? - В этом пассаже Стивен вспоминает и варьирует речь Крэнли в "Портрете", где он, в частности, говорит: "Все зыбко... но только не материнская любовь".
   Колумбан (543-615) - ирландский святой, ученый монах и миссионер. В его житии сообщается, что он отправился из страны на свое служение, "со скорбию преступив волю матери". Джойс говорит о нем в итал. лекции "Ирландия, остров святых и мудрецов" (1907), употребляя тот же эпитет "пламенный".
   Мавританский танец... не объемлет ее. - Арабские цифры навевают Стивену мысли о "бесовских измышлениях" - арабских и других нехристианских и еретических толкованиях аристотелевых теорий, о которых он думал раньше. Аверроэс (1124-1198) - арабский философ, чьи комментарии на Аристотеля были в числе авторитетнейших сочинений для христианской схоластики. Моисей Маймонид (1135-1204) - иудейский философ и талмудист, стремившийся создать синтез начал разума, веры и (иудейского) откровения на базе философии Аристотеля; был также весьма влиятелен на христианском Западе. Их двусмысленный статус нехристианских учителей христианской мысли объясняет появление в связи с ними эпитетов "темные" и "глумливые". Душа мира понятие многих систем неортодоксальной христианской мистики, а также гностицизма, оккультизма, теософии и проч. Для Джойса оно связывалось в первую очередь с Джордано Бруно, который был одним из его героев в молодости. Вольнодумец, бунтарь, сожженный еретик, он был для него фигурой с богоборческими, люциферическими позициями, к которым Джойс тяготел и сам. Итак, нить мысли завершается мотивом люциферизма - и именно таков смысл последней части фразы: это евангельский стих Ин 1, 5, подвергнутый сатанинскому перевертыванию - замене света на тьму.
   Яков II Стюарт (1633-1701), последний король католической династии Стюартов, низложенный с трона в Англии в 1688 г., сделался правителем Ирландии и начал впервые чеканить медную монету; в 1690 г. он был разбит в битве при р.Бойне и вскоре бежал во Францию.
   Набор ложек с изображением апостолов на черенках.
   Первая из путаниц и небылиц Дизи: с изречением об империи, над которою не заходит солнце, не связано имени никакого "французского кельта". Изречение встречается уже у Геродота, где Ксеркс произносит его об империи персов; к английской империи его применяли многие.
   Список кредиторов курьезно перемешивает жизнь автора и жизнь героя. Каррэн, Фред Райен, Рассел, Козине, Келер, миссис Маккернан - реальные дублинцы, знакомые Джойса; Макканн и Темпл - знакомые Стивена, персонажи "Героя Стивена" и "Портрета" (хотя и у них есть прототипы - дублинцы: у Темпла - студент-медик Джон Элвуд, приятель Гогарти, у Макканна - близкий знакомый Джойса Френсис Скеффингтон (1878-1916), филолог, позднее расстрелянный англичанами во время Пасхального восстания).
   Громкие слова, которые нам приносят столько несчастий - выражение из рецензии Джойса "Ирландский поэт" (1902).
   Тирада Дизи демагогична и неточна. Дэниэл О'Коннелл (1775-1847) крупнейший деятель легальной борьбы Ирландии за независимость, получивший в стране имя "Освободитель" за достижение равных прав для католиков. Уния - законодательный акт 1800 г. о ликвидации Ирландского парламента. (Он был принят в самом Ирландском парламенте, подкупленном англичанами, и Джойс в лекции "Ирландия, остров святых и мудрецов" пишет об этом как о факте национального позора и деградации.) О'Коннелл боролся за отмену Унии, и католическая церковь нисколько не "клеймила" его. Ложи оранжистов возникшие в конце XVIII в. агрессивные группы ольстерских протестантов, назвавшие себя в честь короля Вильгельма III Оранского, который разбил Якова II и окончательно закрепил английское покорение Ирландии; поздней оранжистами стали называть всех ирландских сторойников английского владычества. Голод - катастрофический голод 1846-1848 гг., уменьшивший, за счет смерти и эмиграции, население Ирландии почти на четверть. Фении (от Фианны, легендарной дружины воинов героя ирландских саг Финна Мак-Кула) члены "Общества Фениев", террористической организации борцов за свободу Ирландии, основанной в 1857 г. В широком смысле так часто называли всех ирландских радикалов-республиканцев.
   В сознании Стивена, как резкая отповедь, проходит цепь эпизодов, рисующих иной облик оранжистов. Откликом на короткую память фениев в уме у него звучит знаменитый оранжистский тост: "За вечную, славную и благоговейную память Великого и Доброго Короля Уильяма III, что избавил нас от папства, от рабства, от произвола властей, от медной монеты и от деревянных башмаков". Следующий эпизод - убийство католиков, собравшихся 21 сентября 1795 г. в "Алмазной ложе" города Арма в Ольстере. (Арма древняя столица и религиозный центр Ирландии, который называли "Арма великолепный".) Далее, плантаторы - протестанты, которым в XVI-XVII вв. обильно раздавали отобранные у католиков земли в обмен на присягу верности английскому трону. Протестантский Ольстер называли в Ирландии "черным Севером" за его службу английским интересам. Истинно голубые - шотл. пресвитерианцы XVII в., многие из которых участвовали в англ. колонизации Ольстера, обезземеливании и вытеснении католиков. "Берегись, стриженые!" девиз, а также рефрен песен и баллад оранжистов, участвовавших в кровавом подавлении антианглийского восстания 1798 г. в графстве Вексфорд. Восставшие в большинстве носили короткую стрижку и были прозваны "стрижеными". Тема восстания 1798 г. мелькает многократно в "Улиссе".
   Джон Блэквуд (1722-1799) был противником Унии и отверг титул пэра, которым его пытались подкупить. Один из его потомков. Генри Н.Блэквуд Прайс (см. Реальный план), в 1912 г. писал Джойсу, что Блэквуд "умер, натягивая свои ботфорты, "чтоб ехать в Дублин и голосовать против Унии". Таким образом, Джойс представляет здесь Дизи перевирающим события прямо наоборот.
   "Все ирландцы - сымы королей" - пословица, намекающая на обилие королевств и королей в древней Ирландии.
   Per vias rectos - этот лат. девиз был также девизом колледжа Бельведер, где учились Джойс и Стивен.