— Почему ты все время это делаешь, Халор? — спросил Альтал.
   — Что делаю?
   — Постоянно устраиваешь проверки.
   Халор пожал плечами.
   — Я должен быть учителем, Альтал. А учителя всегда устраивают проверки. Но окончательный экзамен дает враг. Если мой ученик остается в живых после битвы, он выдержал экзамен. Лучше сохрани грамоту, которую дала тебе Андина. Вот там — дворец герцога, а мы не можем позволить себе тратить время на то, чтобы прохлаждаться в ожидании, сидя в какой-нибудь прихожей.
   Благодаря грамоте, выданной Андиной, их немедленно пригласили в роскошную приемную герцога Олкара. Герцог Кейдона оказался полноватым человеком средних лет, консервативно одетым и с каким-то надутым выражением лица.
   — Все это очень плохо для дела, лорд Альтал, — пожаловался он, после того как они уселись. — Весь мой город забит деревенскими мужланами, которые ждут, что их будут кормить.
   — Там, в деревнях, их убивают захватчики, ваша светлость, — подчеркнул Альтал. — Если к следующей весне всех крестьян перебьют, кто же будет сеять?
   — Полагаю, никто, — нехотя согласился Олкар. — Но ведь эта война будет недолгой? У меня товар, который я должен вывезти, а на дорогах теперь небезопасно.
   — Скорее всего, будет еще хуже, ваша светлость, — напрямик сказал ему Халор. — Вероятно, через неделю или дней десять вы окажетесь в осаде. Нужно будет укрепить стены, а вам следует хорошенько запастись питанием. У меня есть войско, которое через некоторое время подойдет и снимет осаду, но вам лучше сделать побольше запасов, чтобы протянуть до осени.
   — До осени? — воскликнул Олкар. — Это разрушит все надежды на прибыль за целый год!
   — Зато когда придет следующий год, вы будете по крайней мере живы, — заметил Альтал. — У всех иногда случается плохой год.
   — Мне нужно поговорить с вашими инженерами, ваша светлость, — сказал Халор. — Им лучше приняться за работу на городских стенах, и я хочу дать им несколько советов. Ах да, еще одно. Сюда идет армия арумских наемников, чтобы защищать ваш город. Нужно будет разместить их.
   — А они не могут просто разбить лагерь где-нибудь за пределами города? — жалобно спросил Олкар.
   Вместо ответа Халор бросил на Олкара долгий, суровый взгляд.
   — Нет, — уступил Олкар, — сейчас я понял, что это невозможно. — Он вздохнул. — Эти арумцы такие шумные, — пожаловался он, — и такие буйные. Как вы думаете, вам удастся убедить их вести себя прилично, пока они будут находиться в Кейдоне? Граждане Кейдона довольно чистоплотны, им противны хулиганские выходки.
   Халор пожал плечами.
   — Если вы думаете, что арумцы нанесут вашему городу слишком большой ущерб, вы можете защищать свой город сами.
   — Нет, все в порядке, сержант, — поспешно ответил Олкар.
   — Я был уверен, что вы именно так на это посмотрите, ваша светлость, — сказал Халор. — А теперь, если вы пригласите сюда ваших инженеров, я смогу приступить к работе. У меня сегодня еще много дел.
 
   — Какой клан ты хочешь бросить на защиту Кейдона? — спросил Альтал у Халора, когда они втроем покинули город.
   — Думаю, клан Лайвона, — ответил Халор. — Он воюет не хуже Твенгора, к тому же более рассудителен. Клан Лайвона участвовал во многих осадах, так что они знают, что делать. Я не хочу, чтобы он прогнал осаждающих. Этот город со своим чопорным герцогом будет удерживать на месте вражескую армию столько, сколько мне понадобится. — Он оглянулся и бросил взгляд на город. — Думаю, теперь они нас не видят. Пойдем в Пому, Элиар.
   — Слушаюсь, сержант, — отозвался Элиар.
   Они быстро прошли через Дом и оказались в стенах города Помы.
   — Это способ, чтобы не встречаться со стражниками у ворот, — пояснил Элиар.
   Сержант Халор в немом изумлении смотрел на городскую стену, видневшуюся в конце улицы.
   — О чем они только думают? — воскликнул он.
   Альтал взглянул на стену.
   — Не слишком хорошая стена, правда? — заметил он.
   — Да стоит чихнуть погромче, и она обвалится! — взорвался Халор. — Кстати, кто правит в этом городе?
   — Кажется, Дхакан назвал его Бхердор, — ответил Альтал.
   — Я бы назвал его другими словами, — сказал Халор. — Пойдем-ка потолкуем с этим дурачком.
   Дворец помского герцога Бхердора выглядел весьма убого. Несколько разбитых окон были не остеклены заново, а заколочены досками, а двор, по-видимому, не мели уже с месяц или даже больше.
   Благодаря посланию Андины их немедленно провели в совершенно невзрачный кабинет, и они предстали перед столь же невзрачным молодым герцогом.
   Бхердор оказался почти мальчиком со слабым подбородком и характером под стать.
   — Я знаю, что происходит нечто не совсем обычное, лорд Альтал, — извиняющимся тоном робко сказал он, когда Альтал выразил ему упрек в плачевном состоянии городских стен, — но мой бедный, несчастный город балансирует на грани полного банкротства. Чтобы их восстановить, я бы повысил налоги, но торговцы все в один голос предупредили меня, что увеличение налогов повергнет местную экономику в полный крах.
   — А каковы нынешние налоговые ставки, ваша светлость? — спросил Альтал.
   — Три с половиной процента, лорд Альтал, — робко ответил Бхердор. — Как вы думаете, это очень много? — со страхом добавил он.
   — Восемьдесят процентов — это много, ваша светлость. А три с половиной — это просто смешно. Неудивительно, что вы живете, как в хлеву.
   — Теперь уже поздно здесь что-либо менять, — сказал Халор. — Эти стены не продержатся и двух дней. Думаю, я лучше поставлю сюда Твенгора. Боюсь, тут будут уличные бои, а Твенгор мастер в этих делах — если не пьян.
   Он посмотрел на испуганного герцога Бхердора.
   — Похоже, ваши скаредные торговцы скоро получат хороший урок о необходимости разумных налогов, ваша светлость. За несколько недель уличных боев, а также возможных погромов со стороны той и другой армии от Помы не останется камня на камне. Ваши торговцы вас надули, милорд, но после войны они и сами останутся ни с чем.
 
   — Боже милосердный! — воскликнул Халор, когда увидел стены Мавора. — Посмотри-ка на это.
   — Выглядят устрашающе, да? — согласился Альтал, глядя на массивные и сложные укрепления Мавора.
   — Устрашающе? Да я ни за какие деньги на свете не согласился бы осаждать этот город! Впрочем, я бы не хотел быть здешним налогоплательщиком. Повтори-ка, как имя этого герцога.
   — Лорд Дхакан назвал его Нитрал, кажется, — ответил Элиар. — По-моему, он сказал, что Нитрал — архитектор. Насколько я понял, в последние двадцать лет он полностью перестроил город.
   — Что ж, со стенами нам явно ничего не придется делать, — Халор бросил взгляд на город. — Я бы сказал, Мавор практически неприступен. Думаю, мне стоит посадить сюда того, кто сможет извлечь из этого выгоду.
   — Как насчет Железной Челюсти? — предложил Элиар.
   — Я тоже так подумал, Элиар, — согласился Халор. — Это как раз то, что надо для этого места.
   — Кто такой Железная Челюсть? — спросил Альтал.
   — Это один из вождей кланов, у которого нижняя челюсть выпирает дальше, чем его нос, — ответил Халор. — Он почти всегда молчит, и это самый упрямый человек во всем Аруме. Стоит ему за что-нибудь ухватиться, он никогда уже не отпустит. Если мы посадим здесь, в Маворе, Колейку Железная Челюсть, Гелта может осадить этот город, но никогда не войдет в него и не сможет уйти.
   — Я не совсем понимаю, — признался Альтал.
   — Как только она попытается улизнуть, Колейка выскочит из ворот и изрубит ее армию на куски. Они отсюда не уйдут. — Халор прищурился. — Это вроде бы совпадает с тем, что говорила нам Лейта по поводу того, о чем думала в том сновидении Гелта. Там было что-то, что мешало захватчикам пойти на Остос, и думаю, это как раз была крепость в сочетании с Железной Челюстью. Стоит их объединить, и получится настоящая ловушка. Вторжение будет остановлено здесь. Враги не смогут ни войти в город, ни убежать. Это великолепно. — Халор от души рассмеялся. — Мне их почти жаль. Пойдем внутрь и познакомимся с этим архитектурным гением. Мы сообщим ему, что Колейка уже в пути, и расскажем, чего следует ожидать. Затем вернемся в Остос, и я поговорю с командующими армии Андины.
 
   Лето было уже на исходе, и в Остосе стояла угнетающая жара. По просьбе Андины Дхакан созвал генералов, и они собрались в ее тронном зале, где стояли, обливаясь потом и лениво переговариваясь в ожидании появления эрайи.
   — Дай им время успокоиться, моя эрайя, — посоветовал лорд Дхакан, подглядывая через дверь позади тронной залы.
   — Неужели в Остосе такая большая армия, что тебе понадобилось столько генералов? — спросил Халор.
   — Здесь, в Остосе, чин переходит по наследству, сержант, — ответил Дхакан. — По прошествии веков наша армия стала несколько перегружена высшими чинами. Единственное преимущество иметь столько военачальников — это некоторая вероятность, что по крайней мере один из них знает, что делает.
   — Вы циник, милорд.
   — А это одно из преимуществ долгожительства, сержант, — сказал Дхакан, незаметно улыбнувшись. — Вы не обидитесь, если я представлю вас как фельдмаршала?
   — Это еще зачем?
   — В нашей армии, мой друг, сержант — это невысокий чин. Наши полковники и генералы, которые из кожи вон лезут, чтобы произвести впечатление, возможно, будут не слишком высокого мнения о простом сержанте.
   — Я живо отучу их от этого, — с мрачной улыбкой пообещал Халор. Он посмотрел на Андину, которая таяла от жары в своих парадных одеждах. — Ничего, если я сломаю кое-какую мебель, малышка?
   — Пожалуйста, сержант, — ответила, она с озорной усмешкой. — Пора, Дхакан?
   — Пора. Пожалуйста, не убивайте слишком многих из них, сержант. Официальные похороны стоят ужасно дорого.
   — Я постараюсь держать себя в руках, — пообещал Халор. Затем он подошел к одному из вооруженных часовых, стоявших у двери. — Одолжи мне пожалуйста топорик, солдат, — вежливо попросил он.
   Стражник покосился на лорда Дхакана, ожидая его указаний.
   Дхакан поморщился.
   — Ладно, дай ему топор, — приказал он.
   — Слушаюсь, лорд Дхакан, — сказал солдат, протягивая сержанту боевой топор с длинной рукоятью.
   Халор взял его.
   — Тяжеленький, — заметил он. Затем попробовал пальцем лезвие: — А ты неплохо его содержишь. — Он похлопал часового по руке. — Ты хороший солдат.
   — Спасибо, сэр, — произнес стражник, гордо вытягиваясь в струнку.
   — Полагаю, нам лучше начать, пока не стало совсем жарко, — предложил Халор. — Может быть, вы пойдете вперед? Тогда лорд Дхакан сможет сообщить генералам, кто я такой, а я уж продолжу.
   — Постарайтесь не проливать на пол слишком много крови, сержант, — полусерьезно сказала Андина. — Пятна так плохо стираются с мрамора.
   — Я постараюсь быть как можно опрятней, — пообещал Халор.
   Дхакан подал знак ожидающим трубачам, и они протрубили какую-то длинную и сложную мелодию фанфар.
   Затем властная Андина в сопровождении вооруженного Элиара медленно и величаво взошла на свой трон, в то время как умолкшие генералы приветствовали ее поклоном.
   — Держи ухо востро, Лейта, — прошептал Альтал светловолосой девушке. — Арган практически наверняка завербовал некоторых генералов.
   — Я их вычислю, — пообещала Лейта.
   Кошка Эмми сидела на троне Андины, тщательно намывая свою мордочку. При приближении Андины она вопросительно мяукнула.
   — А вот и ты, — сказала Андина, беря Эмми на руки. — Где ты пряталась, шалунья?
   Затем, держа Эмми на руках, она уселась на трон, а генералы вернулись к своим разговорам.
   Лорд Дхакан занял место за небольшим пюпитром для выступлений, стоявшим прямо перед тронным возвышением, и постучал костяшками пальцев по его наклонной поверхности.
   — Внимание, пожалуйста, джентльмены.
   Генералы не обратили на него ровно никакого внимания, продолжая разговаривать между собой.
   — Тихо! — скомандовала Андина своим пронзительным голосом.
   Генералы немедленно смолкли.
   — Спасибо, моя эрайя, — пробормотал Дхакан.
   — В чем дело, Дхакан? — спросил дородный генерал в позолоченном нагруднике.
   — По-моему, у нас идет небольшая война, генерал Теркор, — ответил Дхакан. — Вы этого не замечали?
   Генерал слегка улыбнулся.
   — Я надеюсь, вы наконец перейдете к делу, Дхакан, — сказал он, — пока в этой зале не стало слишком жарко.
   — Вы меня безмерно огорчаете, говоря такие слова, Теркор, — пожаловался Дхакан. — И все же я хочу представить вам всем сержанта Халора. Я настоятельно советую вам быть с ним как можно более вежливыми, поскольку он немного вспыльчив, а вам предстоит исполнять его приказы.
   — Я генерал, Дхакан, — отрезал Теркор, — Я не подчиняюсь приказам сержантов.
   — Нам вас будет очень не хватать, генерал Теркор, — прошептал Дхакан. — Впрочем, мы устроим вам пышные похороны.
   Тут Халор вошел в дверь и почти небрежной походкой направился к тронному возвышению, держа в руках боевой топор.
   — Можно? — обратился он к лорду Дхакану, указывая на пюпитр.
   — Конечно, сержант Халор, — вежливо ответил Дхакан, отступая в сторону.
   Халор занял место за пюпитром и встал там молча, слушая, как бормочут между собой оскорбленные генералы.
   Разговоры немедленно прекратились, когда раздался удар топора, разбившего пюпитр в щепки.
   — Вот и мебель пошла в ход, — пробормотала Андина, закатывая глаза.
   — Доброе утро, джентльмены, — рявкнул Халор таким голосом, который можно было услышать даже на противоположном конце парадного плаца. — Нам многое нужно обсудить, так что заткнитесь и слушайте внимательно.
   — Да кто ты такой? — спросил генерал Теркор, выпрямляясь.
   — Я тот, кто разрубит тебя пополам, если ты не заткнешь сейчас же свой рот, — гаркнул Халор. — Давайте-ка сейчас же выбросим из головы всю эту чепуху по поводу чинов и титулов. Я из Арума, а наши чины и титулы значат не то же самое, что у вас здесь, в нижних землях. В моем клане “сержант” означает “главнокомандующий”, но оставим это.
   Он поднял боевой топор.
   — Видите это? — сказал он. — Вот мой чин, и он ставит меня во главе всего этого собрания. Если кто-то из вас захочет возразить, я буду чрезвычайно рад сразиться с ним — здесь и сейчас.
   — Он всегда так говорит, — спокойно сказал Элиар тем, кто был рядом на возвышении. — Почему-то никто никогда не принимает его вызов.
   Все генералы уставились на топор, который Халор держал над головой.
   — Прекрасно, джентльмены, — сказал Халор. — Мы с вами неплохо поладим, не так ли? Итак, недавно ваша страна подверглась нападению со стороны наемной армии идиота из Кантона, а ваша очаровательная маленькая эрайя наняла меня, чтобы я отправил их восвояси. Наш враг — по крайней мере, с виду — это эрайо Кантона. Я хорошо его знаю, поскольку возглавлял его армию в прошлый раз, когда он объявил Остосу войну. Его зовут Пелгат, и у него не в порядке с головой. Надеюсь, вы не обидитесь, джентльмены, но эта нескончаемая война в Треборее начинает мне надоедать, так что на этот раз я собираюсь покончить с ней раз и навсегда. В вашу обязанность входит защита этого города и ничего больше. Не вмешивайтесь в мои дела в других городах и селах, а если попытаетесь, я пройду по вашим головам. Эрайя Андина наняла для этой войны меня, и я сам позабочусь об этом ради нее. Молодой человек, который стоит рядом с ее троном, — это капрал Элиар, он служит у меня. Когда он что-нибудь говорит вам, он говорит от моего имени, так что не возражайте ему. Я подробно разработал эту кампанию и веду сюда армии из таких мест, о которых вы, наверное, даже и не слышали. Я точно знаю, что делаю, и не нуждаюсь ни в каких советах — или вмешательствах — со стороны дилетантов. Во-первых, я уничтожу армии захватчиков, а потом собираюсь разрушить город Кантон. Это будет последняя война в Треборее, джентльмены, так что пользуйтесь ею, пока можете, и давайте сосредоточимся на том, чтобы воевать как следует. — После этого Халор провел большим пальцем по лезвию боевого топора. — Зазубрился немного, — заметил он. Он посмотрел на часового, стоявшего у дверей в тронный зал. — Прости, я испортил твой топорик, солдат, — извинился он. — Спасибо, что дал мне им воспользоваться, лей побольше воды на точильный камень, когда будешь снимать зазубрины с лезвия.
   — Слушаюсь, сержант! — гаркнул солдат, мгновенно вытягиваясь по стойке смирно.
   — Джентльмены, вам повезло, что у вас в армии служат такие парни, как этот, — сказал Халор генералам. После этого он переложил топор в руке поудобнее. — Держи, солдат! — крикнул он часовому.
   Он размахнулся и запустил кружащийся топор прямо над головами сжавшихся от страха генералов, а часовой ловко поймал оружие в воздухе.
   — Хорошо поймал, — отметил Халор.
   Стражник улыбнулся и снова занял свой пост у двери.

ГЛАВА 31

   После того как потрясенные генералы были отпущены, Андина отправилась в свои личные покои.
   — Извините, я должна покинуть вас на минутку, — сказала она. — Мне совершенно необходимо избавиться вот от этого. — Она дернула себя за переднюю часть королевского одеяния. — Я начинаю таять и стекать прямо на пол. Парча — это, конечно, красиво, но не для того, чтобы носить ее летом.
   Все остальные расселись в удобных креслах в гостиной эрайи.
   — По-моему, сержант Халор, вы несколько грубовато обошлись с генералами, — заметил лорд Дхакан, — но вам решительно удалось донести до них вашу мысль.
   — Рад, что вам понравилось, милорд, — широко улыбаясь ответил Халор.
   — Вы ведь не стали бы резать их по-настоящему, правда?
   — О, скорее всего, нет, — признался Халор, — но они-то этого не знали!
   — Наверное, здорово с детства воспитываться в воинственной культуре.
   — В этом есть свои преимущества, милорд. Труднее дожить до зрелости. Молодые парни, у которых только-только начинает расти борода, склонны прихвастнуть, и рано или поздно им приходится подкреплять свое хвастовство делами. Обычно это подразумевает участие в битвах, а посылать зеленых мальчишек воевать всякими этими топорами да мечами — не самая удачная идея. — Халор взглянул на Альтала. — Думаю, мне лучше поговорить с твоей женой, Альтал.
   — Я не знал, что вы женаты, лорд Альтал, — с некоторым удивлением сказал лорд Дхакан.
   — Она у меня домоседка, — схитрил Альтал.
   — У вас есть дом?
   — Вообще-то это ее дом. Небольшая уютная хибарка, которую мы привыкли называть своим домом.
   Кошка Эмми неслышно прошла через гостиную и остановилась возле кресла сержанта Халора. Она взглянула на него снизу вверх своими ярко-зелеными глазами и вопросительно мяукнула.
   — Не делай этого, Эм, — пожурил ее Альтал.
   Она бросила на него холодный взгляд и прижала уши.
   — Какая странная кошка, — сказал Халор.
   — Мы все ей очень обязаны, сержант, — сказал Дхакан. — Где-то год назад она действительно спасла жизнь молодому Элиару.
   Андина вернулась, одетая в прозрачный халатик без рукавов. Она уселась и похлопала себя по коленке.
   — Иди сюда, Эмми, — нежно сказала она. Эмми бросила на Альтала красноречиво-надменный взгляд и сразу же подошла к Андине.
   — Хорошая кошечка, — с теплом в голосе проговорила Андина. Затем она перевела взгляд на сержанта Халора. — Что дальше?
   — Мне нужно взглянуть на захватчиков, маленькая леди, — ответил он. — Я могу по виду распознать большинство армий мира, а у каждой армии есть свои особенности. Когда воюешь, очень важно знать своего врага. После той войны в Векти я неплохо узнал Гелту, но прежде чем принять какие-либо решения, мне хотелось бы посмотреть на ее солдат.
   — А это не чересчур опасно? — спросил Дхакан. — Вы слишком ценный человек, чтобы открыто ходить на виду у врага.
   — Я знаю, как можно наблюдать и при этом не быть замеченным, милорд, — ответил Халор. — Этот способ либо слишком нов, либо настолько стар, что остальное человечество о нем позабыло. Жена Альтала показала нам его там, в Векти. Вот почему мне нужно поговорить с ней — и как можно скорее.
 
   — А где Гер? — молча спросил Элиар, когда они вернулись в башню.
   — Он играет, — отозвался голос Лейты, как будто она говорила прямо из головы Альтала.
   — Неужели обязательно это делать? — спросил их Альтал. — Вы не могли бы говорить между собой как-нибудь потише?
   — Элиар еще новичок в этом деле, милый, — прошептала Двейя. — Насколько я помню, ты тоже не сразу научился говорить тихо.
   — Что на сей раз придумал Гер? — уже тише проговорил Элиар.
   — Он в восточном коридоре, — ответила Лейта, — с людьми сержанта Гебхеля. Салкан учит его обращаться с рогаткой.
   — Это я ему посоветовал, Альтал, — признался Бхейд. — Гер и Салкан предоставлены там самим себе. Я подумал, что это, возможно, самый безболезненный способ, чтобы привести Салкана сюда, в эту часть Дома.
   — Мне нужно воспользоваться вашими окнами, мэм, — сказал Халор Двейе. — Генералы эрайи Андины несколько смутно представляют себе состав войска противника, так что мне лучше посмотреть самому.
   — Конечно, сержант, — согласилась Двейя.
   Халор быстро огляделся.
   — Вы что, оставили моего вождя и племянницу Креутера наедине? — спросил он.
   — Они еще немного поспят, сержант.
   — Элиар, может, сходишь за Гером и Салканом? — молча предложил Альтал. — Если мы собираемся привлечь Салкана к Делу, не стоит это откладывать.
   — Пойди с ним, милый, — шепнула Двейя.
   — Я? Зачем?
   — Чтобы Гер не открыл ему слишком много сразу. Надо облегчить Салкану знакомство с тем, что ему предстоит выдержать. Гер иногда бывает склонен торопить события.
   — Хорошая мысль, Эм, — согласился Альтал.
 
   — Вот в чем тут все дело, Гер, — говорил Салкан, когда Элиар с Альталом подошли к ним в восточном коридоре Дома. — Любой дурак может размахивать рогаткой над головой. А вот точно знать, когда выстрелить, — это непросто. Твои глаза и руки должны действовать слаженно.
   — Это гораздо сложнее, чем кажется на первый взгляд, да? — сказал Гер.
   — Вот ты где, Гер, — сказал Альтал. — А мы тебя обыскались.
   — Что-нибудь случилось? — спросил Гер.
   — Нет, ничего. Эмми говорит, что раз уж ты оказался так близко к ее Дому, можешь к ней заглянуть. Ты, Салкан, можешь зайти тоже.
   — Я не знал, что здесь, в горах, есть какие-то дома, — удивился Салкан.
   — Мы к этому и стремились, Салкан, — сказал Элиар рыжеволосому юноше. — Эмми не любит, чтобы ей мешали.
   Салкан огляделся.
   — Но я не вижу даже ни одной дороги или тропинки, — произнес он.
   — Мы стараемся не оставлять следов, — ответил ему Альтал. — У Эмми довольно богатый Дом, а здесь, в горах, ходят разбойники. — Он обернулся и указал на коридор позади себя. — Дом находится там, в небольшом ущелье вон того горного хребта. Время уже близится к ужину, а у Эмми стряпня получше, чем у полевого повара сержанта Гебхеля. Пойдемте отведаем приличной еды.
 
   — Чтобы сражаться в войне, мало уметь обращаться с мечом, стрелами или рогатками, Салкан, — говорил сержант Халор молодому векти в завершение ужина, весьма смахивающего по своим масштабам на пиршество. Он постучал себя пальцем по лбу. — Самая важная битва идет вот здесь. Ты должен соображать быстрее, чем твой противник.
   — Но я ведь вообще-то не солдат, генерал Халор, — ответил Салкан. — Иногда я могу выйти из себя, но по большей части я занимаюсь тем, что пасу овец.
   — Думаю, ты себя недооцениваешь, парень, — возразил ему Халор. — Тебе очень быстро удалось собрать в Векти тех, кто более всего в этой стране достойны именоваться армией, и твои парни внесли огромный вклад в нашу победу.
   — Нравится тебе это или нет, Салкан, — сказал Альтал рыжеволосому юноше, — но ты уже командуешь войсками, так что, мне кажется, тебе следует остаться на некоторое время здесь и получить от Халора кое-какие советы.
   — Как скажете, мистер Альтал, — согласился Салкан. — Может быть, после ужина Элиар отведет меня обратно к сержанту Гебхелю, чтобы я мог забрать свои вещи и поговорить со своими друзьями.
   — Мы сами об этом позаботимся, Салкан, — сказал Элиар.
   — Отлично сработано, — шепнула Двейя Альталу.
   — Не совсем, Эм. Молодой Салкан стремится угодить людям, поэтому он обычно на все соглашается — если предложить ему достаточно вескую причину. Но теперь, когда он находится здесь, в Доме, любой может разговаривать с ним — Бхейд, Халор, ты, Гер и, может быть, даже я. Не успеет закончиться лето, как мы обратим его в какую-нибудь веру.
 
   На следующее утро небо над центральной Требореей скрылось в густом дыму, поднимавшемся с горящих полей, а дороги были заполнены убегающими в панике крестьянами. Сержант Халор с бледным лицом наблюдал за опустошением, стоя у окна.
   — Кажется, я становлюсь староват для этого, — пробормотал он.
   — Войну придумали не вы, сержант, — сделав задумчивое лицо, сказала ему Двейя. — Вам хорошо видно с такой высоты?
   Халор посмотрел вниз на объятые пламенем поля.
   — Давайте продвинемся немного дальше, а потом спустимся пониже, — предложил он. — Я не желаю подробно разглядывать то, что наверное происходит сейчас там, внизу.
   — Хорошо, — согласилась она.
   Внутри башни все оставалось без движения, однако вид, открывавшийся из южного окна, постоянно менялся.
   — Нельзя ли здесь спуститься пониже, мэм? — попросил Халор Двейю. — Мне хотелось бы поближе взглянуть на этих солдат.