Страница:
— Что именно?
Через руку у Адриана была переброшена куртка из верблюжьей шерсти. Он развернул ее и встряхнул, однако куртка от этого, похоже, сделалась еще более мятой. Видя безрезультатность попыток, Адриан просто набросил куртку на плечи.
— Ты знаешь, сколько из девяти желаемых мы нарушили?
— Вообще-то знаю. Первое, третье, четвертое, шестое, шестое и седьмое. Хотя я никогда не понимала разницы между номером первым и третьим. Может, перевод с латыни оказался не совсем точным, как думаешь?
— А знаешь, сколько правил и указаний мы нарушили своими поступками? — не унимался Адриан.
— Дай подумаю. Ну, Клятву, конечно же. Плюс, наверное, десяток местных, федеральных, действующих в штате Колорадо законов. Насколько я помню, Адриан, за все время пребывания в Штатах ты только один раз почистил зубы специальной ниткой.
Адриан задумчиво провел рукой по волосам, как будто они могли от его прикосновения стать еще более гладкими, чем от мусса, которыми были смочены.
— Ты все шутишь, но в твоих словах нет ни на йоту здравого смысла.
— Нет, Фарр, это в твоих словах нет здравого смысла. Да и никто уже больше не говорит разумных вещей. А теперь расскажи мне, что случилось. Они целых три месяца решали, что делать с нами. Неужели они вынесли нам приговор? Отправили в ссылку? Или, может, что-нибудь еще придумали?
Взгляд карих глаз Адриана наконец сосредоточился на Дейдре. Даже в таком, не очень опрятном, виде и в состоянии растерянности он все равно был чрезвычайно привлекателен. Фарру следовало бы лет сто назад стать поэтом или художником, он выглядел бы очаровательно, умирая от чахотки, неизбежной спутницы беспутных представителей богемы.
— Нам предложили снова присоединиться к Ищущим. Все наши привилегии и льготы восстановлены. Причем на более высоком уровне.
Дейдра удивленно посмотрела на своего собеседника:
— Так что же от нас требуется?
Адриан надел шляпу, медля с ответом.
— Мы сейчас спустимся вниз. Философы любезно попросили нас подождать возле главного офиса, прежде чем мы покинем здание.
— А если мы не сделаем этого? — спросила Дейдра, чувствуя, как у нее слегка кружится голова, будто от нехватки кислорода.
— О чем ты, Дейдра? Да как ты смеешь отказать в просьбе мудрым и добрым Философам?
Голос Адриана прозвучал необычайно нежно, хотя при этом он не смотрел на свою спутницу, внимательно вглядываясь в глубь коридора.
— Что случилось, Адриан? — прикоснулась к нему Дейдра.
Он отстранился от девушки и повернулся к ней спиной.
— Будь примерной Ищущей и отправляйся за мной. Посмотрим, какие сюрпризы приготовили нам Философы.
Через три минуты они вышли из лифта и оказались в лабиринте контор под Чартерхаусом. Здесь их уже ждала Саша с двумя большими конвертами манильской бумаги в руках. Она небрежно похлопывала ими по крутому бедру, скривив в усмешке алые губы.
— Итак, Адриан Фарр в своем старом репертуаре! Он снова нарушает все законы и удостаивается всех наград!
Она шагнула к Дейдре и поцеловала ее в щеку.
— Рада видеть тебя, — ответила та, пожимая Саше руку.
— И я тоже. — Саша сделала шаг назад и удивленно округлила глаза. — Боже праведный! Может, хватит пялить на меня глаза, Фарр? Это всего лишь бюст. Я думаю, он есть у всех женщин во всех мирах.
— Но… не такой… то есть… я хотел сказать…
Адриан притворно закашлялся и отвел взгляд в сторону.
Дейдра хорошо понимала Адриана. Саша была настоящей фотомоделью — стройная, высокая, с пышными формами в нужных местах и мускулистая, без капли лишнего жира во всех остальных. Кожа оттенка кофе со сливками, глаза напоминают черный опал. Ни намеренно строгая прическа, ни типичный секретарский наряд — аккуратная серая юбка с белой блузкой и очки в роговой оправе, болтавшиеся у нее на шее на цепочке из бусинок горного хрусталя — не способны были скрыть удивительную красоту девушки.
Саша повернулась к Дейдре.
— Пустяки, верно?
— Не уверена, — улыбнулась Дейдра.
— Только не говори мне, что довольна той, кого видишь в зеркале! — рассмеялась в ответ Саша.
— Не могу сказать, что слишком много с ней общаюсь, но, на мой взгляд, с ней все в порядке. Хотя нос у нее слегка кривоват и я постоянно твержу ей о том, что следует изменить прическу, она не слишком-то прислушивается к моим увещеваниям.
— Видимо, она никогда и не прислушается, — заметила Саша и тут же снова обратила внимание на Адриана. — Почему ты так задумчив, Золотой Мальчик? Можно подумать, ты торжествуешь по поводу победы.
Только Саша могла облечь неприязнь в такую бесстрастную и небрежную форму.
— Похоже, здесь новости распространяются с молниеносной быстротой, — заметила Дейдра.
— Ты же знаешь наш девиз, — подмигнула ей Саша и с нарочитым акцентом уроженки Вест-Энда произнесла: — «Наблюдать. Ждать. Верить!»
— И, наверное, «нападать на людей, когда они наиболее беззащитны», — пробормотал Адриан, засовывая руки в карманы.
— Ужасно не хотелось бы разрушать твои хрупкие мечты, Фарр, но я вовсе не нянька тебе. Мне было просто велено передать вот это вам.
С этими словами Саша протянула им конверты. Дейдра выбрала тот, на котором было написано ее имя. Адриан, поколебавшись, взял второй.
— Что это? — поинтересовался он.
— Смею надеяться, что тут содержится добрая доза смирения, — отозвалась Саша.
— Спасибо, Саша, — поблагодарила Дейдра.
— Когда же вы снова приступите к работе?
Дейдра пощупала конверт. В нем лежало что-то плотное и тяжелое.
— Не знаю. Надеюсь, что скоро. Как ты думаешь, Адриан?
Она посмотрела на своего спутника, но тот уже направился в сторону лифта.
Саша прижала ладонь ко лбу.
— Он мне, пожалуй, больше нравится в облике надутого индюка, высокомерного красавчика. Не желаешь угостить его стаканчиком чего-нибудь горячительного? Алкоголь вернет ему ложное ощущение собственной значимости и превосходства над окружающими.
— Этот будет моим первым заданием, — кивнула Дейдра.
— Молодчина! — похвалила Саша и отправилась обратно в лабиринт офисов.
Дейдра зашагала вслед за Адрианом к лифту.
— Саша права. Что происходит, Адриан? Ты ведь победил, верно?
— Пойдем-ка лучше выпьем! — произнес Адриан Фарр, когда дверцы лифта отворились.
ГЛАВА 3
ГЛАВА 4
Через руку у Адриана была переброшена куртка из верблюжьей шерсти. Он развернул ее и встряхнул, однако куртка от этого, похоже, сделалась еще более мятой. Видя безрезультатность попыток, Адриан просто набросил куртку на плечи.
— Ты знаешь, сколько из девяти желаемых мы нарушили?
— Вообще-то знаю. Первое, третье, четвертое, шестое, шестое и седьмое. Хотя я никогда не понимала разницы между номером первым и третьим. Может, перевод с латыни оказался не совсем точным, как думаешь?
— А знаешь, сколько правил и указаний мы нарушили своими поступками? — не унимался Адриан.
— Дай подумаю. Ну, Клятву, конечно же. Плюс, наверное, десяток местных, федеральных, действующих в штате Колорадо законов. Насколько я помню, Адриан, за все время пребывания в Штатах ты только один раз почистил зубы специальной ниткой.
Адриан задумчиво провел рукой по волосам, как будто они могли от его прикосновения стать еще более гладкими, чем от мусса, которыми были смочены.
— Ты все шутишь, но в твоих словах нет ни на йоту здравого смысла.
— Нет, Фарр, это в твоих словах нет здравого смысла. Да и никто уже больше не говорит разумных вещей. А теперь расскажи мне, что случилось. Они целых три месяца решали, что делать с нами. Неужели они вынесли нам приговор? Отправили в ссылку? Или, может, что-нибудь еще придумали?
Взгляд карих глаз Адриана наконец сосредоточился на Дейдре. Даже в таком, не очень опрятном, виде и в состоянии растерянности он все равно был чрезвычайно привлекателен. Фарру следовало бы лет сто назад стать поэтом или художником, он выглядел бы очаровательно, умирая от чахотки, неизбежной спутницы беспутных представителей богемы.
— Нам предложили снова присоединиться к Ищущим. Все наши привилегии и льготы восстановлены. Причем на более высоком уровне.
Дейдра удивленно посмотрела на своего собеседника:
— Так что же от нас требуется?
Адриан надел шляпу, медля с ответом.
— Мы сейчас спустимся вниз. Философы любезно попросили нас подождать возле главного офиса, прежде чем мы покинем здание.
— А если мы не сделаем этого? — спросила Дейдра, чувствуя, как у нее слегка кружится голова, будто от нехватки кислорода.
— О чем ты, Дейдра? Да как ты смеешь отказать в просьбе мудрым и добрым Философам?
Голос Адриана прозвучал необычайно нежно, хотя при этом он не смотрел на свою спутницу, внимательно вглядываясь в глубь коридора.
— Что случилось, Адриан? — прикоснулась к нему Дейдра.
Он отстранился от девушки и повернулся к ней спиной.
— Будь примерной Ищущей и отправляйся за мной. Посмотрим, какие сюрпризы приготовили нам Философы.
Через три минуты они вышли из лифта и оказались в лабиринте контор под Чартерхаусом. Здесь их уже ждала Саша с двумя большими конвертами манильской бумаги в руках. Она небрежно похлопывала ими по крутому бедру, скривив в усмешке алые губы.
— Итак, Адриан Фарр в своем старом репертуаре! Он снова нарушает все законы и удостаивается всех наград!
Она шагнула к Дейдре и поцеловала ее в щеку.
— Рада видеть тебя, — ответила та, пожимая Саше руку.
— И я тоже. — Саша сделала шаг назад и удивленно округлила глаза. — Боже праведный! Может, хватит пялить на меня глаза, Фарр? Это всего лишь бюст. Я думаю, он есть у всех женщин во всех мирах.
— Но… не такой… то есть… я хотел сказать…
Адриан притворно закашлялся и отвел взгляд в сторону.
Дейдра хорошо понимала Адриана. Саша была настоящей фотомоделью — стройная, высокая, с пышными формами в нужных местах и мускулистая, без капли лишнего жира во всех остальных. Кожа оттенка кофе со сливками, глаза напоминают черный опал. Ни намеренно строгая прическа, ни типичный секретарский наряд — аккуратная серая юбка с белой блузкой и очки в роговой оправе, болтавшиеся у нее на шее на цепочке из бусинок горного хрусталя — не способны были скрыть удивительную красоту девушки.
Саша повернулась к Дейдре.
— Пустяки, верно?
— Не уверена, — улыбнулась Дейдра.
— Только не говори мне, что довольна той, кого видишь в зеркале! — рассмеялась в ответ Саша.
— Не могу сказать, что слишком много с ней общаюсь, но, на мой взгляд, с ней все в порядке. Хотя нос у нее слегка кривоват и я постоянно твержу ей о том, что следует изменить прическу, она не слишком-то прислушивается к моим увещеваниям.
— Видимо, она никогда и не прислушается, — заметила Саша и тут же снова обратила внимание на Адриана. — Почему ты так задумчив, Золотой Мальчик? Можно подумать, ты торжествуешь по поводу победы.
Только Саша могла облечь неприязнь в такую бесстрастную и небрежную форму.
— Похоже, здесь новости распространяются с молниеносной быстротой, — заметила Дейдра.
— Ты же знаешь наш девиз, — подмигнула ей Саша и с нарочитым акцентом уроженки Вест-Энда произнесла: — «Наблюдать. Ждать. Верить!»
— И, наверное, «нападать на людей, когда они наиболее беззащитны», — пробормотал Адриан, засовывая руки в карманы.
— Ужасно не хотелось бы разрушать твои хрупкие мечты, Фарр, но я вовсе не нянька тебе. Мне было просто велено передать вот это вам.
С этими словами Саша протянула им конверты. Дейдра выбрала тот, на котором было написано ее имя. Адриан, поколебавшись, взял второй.
— Что это? — поинтересовался он.
— Смею надеяться, что тут содержится добрая доза смирения, — отозвалась Саша.
— Спасибо, Саша, — поблагодарила Дейдра.
— Когда же вы снова приступите к работе?
Дейдра пощупала конверт. В нем лежало что-то плотное и тяжелое.
— Не знаю. Надеюсь, что скоро. Как ты думаешь, Адриан?
Она посмотрела на своего спутника, но тот уже направился в сторону лифта.
Саша прижала ладонь ко лбу.
— Он мне, пожалуй, больше нравится в облике надутого индюка, высокомерного красавчика. Не желаешь угостить его стаканчиком чего-нибудь горячительного? Алкоголь вернет ему ложное ощущение собственной значимости и превосходства над окружающими.
— Этот будет моим первым заданием, — кивнула Дейдра.
— Молодчина! — похвалила Саша и отправилась обратно в лабиринт офисов.
Дейдра зашагала вслед за Адрианом к лифту.
— Саша права. Что происходит, Адриан? Ты ведь победил, верно?
— Пойдем-ка лучше выпьем! — произнес Адриан Фарр, когда дверцы лифта отворились.
ГЛАВА 3
Пятнадцать минут спустя они переступили порог «Веселого палача» — паба, располагавшегося примерно в трех кварталах от Чартерхауса.
За последние несколько лет огромное число старинных питейных заведений Лондона были потихоньку вытеснены новыми, передающимися владельцам на основе франшизного Договора кабачками, которые фактически уже не были настоящими старинными пивными, а довольно искусно выполненными имитациями таковых. В представлении хозяев американские туристы должны принимать их за настоящие английские пабы.
Дейдра как-то раз по ошибке забрела в такую пивную вскоре после своего возвращения в Лондон. Слишком новые бронзовые перила и случайный набор рыцарских доспехов на стенах не могли скрыть того факта, что пирог с говядиной и почками готовится в микроволновке, а бармен не слишком хорошо понимает, в чем разница между «черно-рыжим пивом» и «половиной на половину». [1]
«Бархатная» коммерциализация лондонских пабов в чем-то напоминала Дейдре деятельность «Дюратека». Вполне в их духе — забрать что-то настоящее и хорошее, а взамен вернуть грубую имитацию, чтобы извлечь из обмена выгоду. Разве не это они собирались сделать с AU-3 — миром, именуемом Зеей. Теперь она хорошо представляла себе, что из этого может получиться: современные карусели вокруг древних каменных башен, местные крестьяне, продающие на рынке близ средневекового замка пластмассовые мечи, привезенные с Тайваня, чтобы отвлечь внимание туристов-землян от виднеющихся на расстоянии дымовых башен.
К счастью, за время отсутствия Дейдры «Веселый палач» избежал наказания тотальной коммерциализацией. Закопченные наружные стены, пыльные, грязноватые окна смотрелись достаточно непривлекательно, чтобы заставить проходящих мимо туристов с выводком шумных детей прибавить шаг и пройти мимо. Внутри кабачка было по-прежнему слегка не опрятно, шумно и темновато. Посетители оживленно беседовали, может, немного громче, чем следовало. Дейдра и Адриан скользнули в угловую кабинку, попав на глаза бармену. Через считанные минуты они сделали по первому глотку пива.
— Ну что, лучше теперь? — спросила Дейдра, задумчиво посмотрев на своего спутника.
— Относительно, — ответил Адриан и откинулся на спинку стула. — Впрочем, я не уверен, что одна лишь пинта способна послужить подходящим успокоительным средством после общения с Сашей.
— Понимаешь, она ведь не так уж и плохо к тебе относится, — сказала Дейдра, сама не до конца уверенная в искренности собственных слов.
Однако Адриан, похоже, просто не услышал ее, поскольку не отрывал взгляда от двух толстых конвертов из манильской бумаги, которые им вручила Саша.
— Ну так что, Адриан, откроешь?
— Может быть. Я пока не решил.
— Только, пожалуйста, избавь меня от своего показного равнодушия, — простонала Дейдра. — Ты же прекрасно знаешь: несмотря на то что мы нарушили так много всяких правил и на тот хаос, который мы вызвали, мы — первые Ищущие за долгие столетия после Луция Альбрехта, кто удостоился возможности сообщить о первых настоящих, надежных и разносторонних Контактах Первого Рода. Нам посчастливилось сделать то, чего всегда желали Ищущие: мы встретили путешественников из других миров. — Дейдра перегнулась через стол, приблизив к нему лицо. — Ты должен признать это. Ты так же сильно, как и я, хочешь узнать, что подготовили для нас Философы.
Лицо Адриана по-прежнему оставалось непроницаемым. Он указал на конверты:
— Уступаю очередь даме!
Дейдра взяла конверт, на котором стояло ее имя, разорвала его с краю и приподняла над столом. Оттуда вывалилась пластиковая карточка. На ней фотография Дейдры, здесь же ее имя и подпись, а также эмблема Ищущих: рука, сжимающая три языка пламени. Всего лишь новое удостоверение личности, сделанное взамен старого, которое у нее забрали в самом начале допросов несколько месяцев тому назад. Дейдра перевернула его, чтобы рассмотреть обратную сторону.
Адриан выпрямился и резко выдохнул. Дейдра удивленно посмотрела на него.
— Что это, Фарр?
— Ах, ублюдки! Коварные уроды!
Дейдра нахмурилась. На обратной стороне удостоверения находилось изображение отпечатка большого пальца, украшенного цепочкой ДНК, смоделированной на основании анализа крови, имевшегося в досье каждого. Цепочку ДНК можно было считать при помощи ультрафиолетового сканера. Это исключало какую-либо подделку и позволяло с абсолютной точностью установить личность владельца удостоверения. Однако вовсе не техническое умение Философов вызвало вспышку раздражения Адриана Фарра.
В нижнем углу удостоверения Дейдра заметила комбинацию маленьких точек и линий — компьютерный код, отпечатанный тем же способом, что и ее ДНК. Рядом с ним находился хорошо знакомый символ — малинового оттенка семерка.
Дейдру неожиданно осенило. Она заговорила шепотом — то ли от удивления, то ли от испуга.
— Седьмой эшелон…
Адриан торопливо схватил второй конверт, разорвал его и взял в руки свое удостоверение. Приглядевшись, со стоном бросил его на стол. Как и на удостоверении Дейдры, на нем стояла красная семерка.
— Да-а-а, — протянул он. — После стольких лет я таки его получил. Черт их побери!
Дейдра не поняла его. Почему он так расстроен? В нее, напротив, вселилась энергия. Она продолжала вертеть в руках свое новое удостоверение.
— Я, конечно же, много об этом слышала. Седьмой эшелон — наивысший уровень допуска, который могут дать только Философу. Но я всегда считала, что это — не более чем слух, легенда, которую обычно рассказывают новобранцам. Самый высокий уровень доступа, который я видела, — это твой бывший Пятый эшелон. Никогда не думала, что тот, кто не является Философом, может получить его.
— Седьмой эшелон — вполне реальная вещь. Я знаю, потому что долгие годы старался получить его. Ты понимаешь, что это значит? Благодаря новому удостоверению ты сможешь получить доступ к любым архивам, к любому артефакту или документу. Самые сокровенные тайны Ищущих окажутся в твоем распоряжении, правда, за исключением личных архивов Философов.
— То же самое касается и тебя, Адриан.
— Я так не думаю.
— О чем ты говоришь! — со вздохом произнесла Дейдра. — Ты ведь сам сказал, что многие годы мечтал получить такой допуск. Почему же ты сейчас отказываешься от такой возможности?
Адриан Фарр пожал плечами и провел по карточке большим пальцем.
— Когда-то я действительно очень хотел попасть в Седьмой эшелон. Но не уверен, что сейчас мне это по-прежнему нужно. Хотя, может, я немного и кривлю душой. Скорее всего я сам не знаю, чего хочу.
С этими словами он бросил карточку на стол. Дейдра торопливо схватила ее.
— Но ведь это смешно, Адриан. Ты один из самых лучших агентов Ищущих и они вознаградили тебя за работу. Почему же ты не рад?
Адриан горько усмехнулся.
— Дейдра, ты ошибаешься. Это вовсе не награда. Просто очередная уловка, которая позволит им еще более искусно контролировать нашу деятельность. Ты вспомни о том, что мы увидели и что мы узнали. А еще подумай о том, кому наше знание еще может понадобиться, помимо Ищущих.
— «Дюратеку», верно? — машинально произнесла Дейдра.
— Ты абсолютно права. Философы сделают все возможное, чтобы мы не попали в лапы «Дюратеку» — даже если для этого потребуется дать нам то, что мы всегда хотели иметь. Но это вовсе не означает, что мы перестали быть послушными марионетками, какими были в Колорадо.
Дейдра почувствовала, как в глубине души закипает гнев на Адриана и, конечно, на махинации Философов. Многое можно было бы подвергнуть сомнению, но в словах Адриана была некая толика правды. Впрочем, это ровным счетом ничего не значило.
— И что из этого следует? — спросила она. — Получается, Философы желают манипулировать нами. Однако не стоит забывать о том, что в любом случае эти карточки — очень ценная вещь. — Дейдра перегнулась через стол и взяла его за руку. — Ты только подумай, Адриан, что мы сможем сделать благодаря им, как много при их помощи узнаем. Ведь мы только в прошлом году выяснили, что между делами Грейстоуна и Беккет существует связь. Имея доступ к архивам Ищущих, мы сможем выявить и другие связи, верно?
Адриан моргнул, и Дейдра поняла, что ее слова задели его за живое. С ее стороны было довольно жестоко упоминать о Грейс Беккет, в которую он был влюблен и которая сейчас находилась в другом мире. Впрочем, это не важно. Самое главное сейчас — заставить Адриана прислушаться к ее словам.
— Если Философы на самом деле принимают нас за послушных марионеток, — сказала она, — то давай подыграем им. Пусть думают, что хотят. Мы будем восстановлены в своих правах и…
Адриан резко выдернул руку.
— Я не вернусь к прежней работе с Ищущими. Я выхожу из дела, Дейдра, сию же минуту!
Такое поведение было просто смехотворно. Дейдра удивленно посмотрела на него.
— Ты не сделаешь этого, Адриан! Я знаю, я сама попыталась отстраниться от дел. Ты ведь сам тогда мне сказал, что уйти от Ищущих невозможно.
— Наверное, я ошибался.
Дейдра не могла поверить собственным ушам. Лицо Адриана было измученным, однако не лишилось при этом своей обычной привлекательности.
— Извини, Дейдра, но я говорю искренне. Я знаю, что это трудно. Однако ты должна признать тот факт, что мы лишились главного.
— Чего же именно?
— Нашей веры.
Дейдра поспешно опустилась на свое место, как будто получила оглушительную пощечину. За долгие годы знакомства с Адрианом Фарром он ни разу не дал ей повода усомниться в искренности своего желания отыскать другие миры, никогда не переставал верить в их существование.
— Я ничего не понимаю, Адриан. Ты ведь тоже тогда был на шоссе, ведущем в Боулдер. Ты же все видел своими собственными глазами.
— Ты неправильно меня поняла. Я не утратил веры в другие миры. Утрачена лишь моя вера в Ищущих. Судя по тому, что ты мне рассказала, ты ее тоже утратила.
Она попыталась что-то ответить, но не нашла слов.
— «Наблюдать. Ждать. Верить» — да, таков был наш девиз. Мы думали, что главное — постоянно наблюдать, быть терпеливым и упорным, и тогда в один прекрасный день все случится. Настанет день, когда Философы все объяснят, и для нас откроется дверь в другой мир. Что же, дверь на самом деле открылась, только открыли ее вовсе не Философы.
Адриан коротко рассмеялся бездушным, холодным смехом, заставившим Дейдру вздрогнуть.
— Прекрати, Адриан!
— Я когда-то безоговорочно верил в то, что Философы знают все, что они абсолютно непогрешимы. Однако оказалось, что это вовсе не так. Они совершают ошибки подобно всем нам, грешным. Как думаешь, наша миссия в Денвере хотя бы в самой отдаленной степени прошла в соответствии с их планами?
— Я же сказала, хватит об этом!
— Мы не должны быть их игрушками, Дейдра. И нам не нужны ни они, ни эти их пластиковые карточки для того, чтобы найти других…
— Хватит!
Дейдра с силой ударила по столу. Пиво выплеснулось из кружек на столешницу. Посетители повернули головы в их сторону. Дейдра съежилась и спряталась в тень кабинки. Любопытные снова вернулись к своим делам.
Адриан с удивлением посмотрел на нее.
— Даже не думай об этом, — сказала Дейдра, понизив голос. — Я точно тебе говорю, Адриан. Уйти из рядов Ищущих — это одно. Если ты хочешь начать приятную спокойную жизнь, работая продавцом или бухгалтером, тут нет ничего плохого. Но уйти от Ищущих и продолжить свою… работу — это совсем другое дело.
Адриан собрался что-то возразить, но Дейдра жестом остановила его.
— Нет, не надо ничего говорить. Помолчи хотя бы раз в жизни и выслушай меня. У Ищущих повсюду свои люди. Тебе это известно лучше, чем кому бы то ни было. Кроме того, тебе прекрасно известно о том, как Философы относятся к изменникам. Если они не уверены в чьей-то преданности, то предпочитают, чтобы никто другой не мог испытывать каких-либо сомнений.
Она посмотрела Адриану в глаза, чувствуя, как гулко стучит ее сердце. На какое-то мгновение Дейдре показалось, что она добилась своего — он понял то, к чему она так отчаянно взывала. Однако его губы неожиданно тронула легкая улыбка — благожелательная и немного грустная. Адриан встал.
Значит, все кончено, убедительных слов она так и не нашла.
— Пожалуйста, Адриан! Не уходи! В ответ он протянул ей руку.
— Пойдем со мной, Дейдра! Ты слишком хороша для них.
Дейдра сжала губы и отрицательно помотала головой. Адриан прав. Он потерял в другом мире Грейс Беккет. А Дейдра потеряла Глинду в пожаре, дотла спалившем брикстонский ночной клуб. И все это было на руку «Дюратеку».
Но, как бы то ни было, своей веры Дейдра не утратила. Предстояло еще очень многое узнать, а с помощью нового удостоверения с допуском Эшелон-7 можно было узнать такое, о чем пока даже нельзя и догадаться.
Дейдра прикоснулась к серебряному колечку на правой руке. — Я не могу пойти с тобой, Адриан. Я должна остаться здесь. Это мой единственный шанс узнать то, что мне необходимо.
— А я ухожу по той же самой причине.
Несмотря на мрачное выражение лица Адриана, в нем было что-то такое — умирающий свет в глазах, — что придавало его облику нечто энергичное. Он никогда не избегал риска — именно благодаря своей смелости Адриан и поднялся так высоко в рядах Ищущих, — однако Дейдра еще никогда не видела, чтобы он так безоглядно устремлялся к опасности. Раньше она нередко сердилась на него, боялась его и даже завидовала ему. Теперь же впервые в своей жизни она боялась за него.
— Что же ты собираешься предпринять? Адриан пожал плечами.
— Ты неглупая девушка, Дейдра, кроме того, у тебя хорошо развита интуиция. Именно поэтому я предлагал тебе стать моим партнером. Но кое в чем ты ошибаешься. Ты сказала, что сделала одну вещь, которую Ищущим всегда хотелось сделать. Однако ты ошибаешься, — повторил Адриан, надевая шляпу. — Прощай, Дейдра!
Он нагнулся, коротко поцеловал ее в щеку и направился к выходу. Мелькнула вспышка света, и потянуло влажным запахом городского дождя.
В следующее мгновение его не стало.
За последние несколько лет огромное число старинных питейных заведений Лондона были потихоньку вытеснены новыми, передающимися владельцам на основе франшизного Договора кабачками, которые фактически уже не были настоящими старинными пивными, а довольно искусно выполненными имитациями таковых. В представлении хозяев американские туристы должны принимать их за настоящие английские пабы.
Дейдра как-то раз по ошибке забрела в такую пивную вскоре после своего возвращения в Лондон. Слишком новые бронзовые перила и случайный набор рыцарских доспехов на стенах не могли скрыть того факта, что пирог с говядиной и почками готовится в микроволновке, а бармен не слишком хорошо понимает, в чем разница между «черно-рыжим пивом» и «половиной на половину». [1]
«Бархатная» коммерциализация лондонских пабов в чем-то напоминала Дейдре деятельность «Дюратека». Вполне в их духе — забрать что-то настоящее и хорошее, а взамен вернуть грубую имитацию, чтобы извлечь из обмена выгоду. Разве не это они собирались сделать с AU-3 — миром, именуемом Зеей. Теперь она хорошо представляла себе, что из этого может получиться: современные карусели вокруг древних каменных башен, местные крестьяне, продающие на рынке близ средневекового замка пластмассовые мечи, привезенные с Тайваня, чтобы отвлечь внимание туристов-землян от виднеющихся на расстоянии дымовых башен.
К счастью, за время отсутствия Дейдры «Веселый палач» избежал наказания тотальной коммерциализацией. Закопченные наружные стены, пыльные, грязноватые окна смотрелись достаточно непривлекательно, чтобы заставить проходящих мимо туристов с выводком шумных детей прибавить шаг и пройти мимо. Внутри кабачка было по-прежнему слегка не опрятно, шумно и темновато. Посетители оживленно беседовали, может, немного громче, чем следовало. Дейдра и Адриан скользнули в угловую кабинку, попав на глаза бармену. Через считанные минуты они сделали по первому глотку пива.
— Ну что, лучше теперь? — спросила Дейдра, задумчиво посмотрев на своего спутника.
— Относительно, — ответил Адриан и откинулся на спинку стула. — Впрочем, я не уверен, что одна лишь пинта способна послужить подходящим успокоительным средством после общения с Сашей.
— Понимаешь, она ведь не так уж и плохо к тебе относится, — сказала Дейдра, сама не до конца уверенная в искренности собственных слов.
Однако Адриан, похоже, просто не услышал ее, поскольку не отрывал взгляда от двух толстых конвертов из манильской бумаги, которые им вручила Саша.
— Ну так что, Адриан, откроешь?
— Может быть. Я пока не решил.
— Только, пожалуйста, избавь меня от своего показного равнодушия, — простонала Дейдра. — Ты же прекрасно знаешь: несмотря на то что мы нарушили так много всяких правил и на тот хаос, который мы вызвали, мы — первые Ищущие за долгие столетия после Луция Альбрехта, кто удостоился возможности сообщить о первых настоящих, надежных и разносторонних Контактах Первого Рода. Нам посчастливилось сделать то, чего всегда желали Ищущие: мы встретили путешественников из других миров. — Дейдра перегнулась через стол, приблизив к нему лицо. — Ты должен признать это. Ты так же сильно, как и я, хочешь узнать, что подготовили для нас Философы.
Лицо Адриана по-прежнему оставалось непроницаемым. Он указал на конверты:
— Уступаю очередь даме!
Дейдра взяла конверт, на котором стояло ее имя, разорвала его с краю и приподняла над столом. Оттуда вывалилась пластиковая карточка. На ней фотография Дейдры, здесь же ее имя и подпись, а также эмблема Ищущих: рука, сжимающая три языка пламени. Всего лишь новое удостоверение личности, сделанное взамен старого, которое у нее забрали в самом начале допросов несколько месяцев тому назад. Дейдра перевернула его, чтобы рассмотреть обратную сторону.
Адриан выпрямился и резко выдохнул. Дейдра удивленно посмотрела на него.
— Что это, Фарр?
— Ах, ублюдки! Коварные уроды!
Дейдра нахмурилась. На обратной стороне удостоверения находилось изображение отпечатка большого пальца, украшенного цепочкой ДНК, смоделированной на основании анализа крови, имевшегося в досье каждого. Цепочку ДНК можно было считать при помощи ультрафиолетового сканера. Это исключало какую-либо подделку и позволяло с абсолютной точностью установить личность владельца удостоверения. Однако вовсе не техническое умение Философов вызвало вспышку раздражения Адриана Фарра.
В нижнем углу удостоверения Дейдра заметила комбинацию маленьких точек и линий — компьютерный код, отпечатанный тем же способом, что и ее ДНК. Рядом с ним находился хорошо знакомый символ — малинового оттенка семерка.
Дейдру неожиданно осенило. Она заговорила шепотом — то ли от удивления, то ли от испуга.
— Седьмой эшелон…
Адриан торопливо схватил второй конверт, разорвал его и взял в руки свое удостоверение. Приглядевшись, со стоном бросил его на стол. Как и на удостоверении Дейдры, на нем стояла красная семерка.
— Да-а-а, — протянул он. — После стольких лет я таки его получил. Черт их побери!
Дейдра не поняла его. Почему он так расстроен? В нее, напротив, вселилась энергия. Она продолжала вертеть в руках свое новое удостоверение.
— Я, конечно же, много об этом слышала. Седьмой эшелон — наивысший уровень допуска, который могут дать только Философу. Но я всегда считала, что это — не более чем слух, легенда, которую обычно рассказывают новобранцам. Самый высокий уровень доступа, который я видела, — это твой бывший Пятый эшелон. Никогда не думала, что тот, кто не является Философом, может получить его.
— Седьмой эшелон — вполне реальная вещь. Я знаю, потому что долгие годы старался получить его. Ты понимаешь, что это значит? Благодаря новому удостоверению ты сможешь получить доступ к любым архивам, к любому артефакту или документу. Самые сокровенные тайны Ищущих окажутся в твоем распоряжении, правда, за исключением личных архивов Философов.
— То же самое касается и тебя, Адриан.
— Я так не думаю.
— О чем ты говоришь! — со вздохом произнесла Дейдра. — Ты ведь сам сказал, что многие годы мечтал получить такой допуск. Почему же ты сейчас отказываешься от такой возможности?
Адриан Фарр пожал плечами и провел по карточке большим пальцем.
— Когда-то я действительно очень хотел попасть в Седьмой эшелон. Но не уверен, что сейчас мне это по-прежнему нужно. Хотя, может, я немного и кривлю душой. Скорее всего я сам не знаю, чего хочу.
С этими словами он бросил карточку на стол. Дейдра торопливо схватила ее.
— Но ведь это смешно, Адриан. Ты один из самых лучших агентов Ищущих и они вознаградили тебя за работу. Почему же ты не рад?
Адриан горько усмехнулся.
— Дейдра, ты ошибаешься. Это вовсе не награда. Просто очередная уловка, которая позволит им еще более искусно контролировать нашу деятельность. Ты вспомни о том, что мы увидели и что мы узнали. А еще подумай о том, кому наше знание еще может понадобиться, помимо Ищущих.
— «Дюратеку», верно? — машинально произнесла Дейдра.
— Ты абсолютно права. Философы сделают все возможное, чтобы мы не попали в лапы «Дюратеку» — даже если для этого потребуется дать нам то, что мы всегда хотели иметь. Но это вовсе не означает, что мы перестали быть послушными марионетками, какими были в Колорадо.
Дейдра почувствовала, как в глубине души закипает гнев на Адриана и, конечно, на махинации Философов. Многое можно было бы подвергнуть сомнению, но в словах Адриана была некая толика правды. Впрочем, это ровным счетом ничего не значило.
— И что из этого следует? — спросила она. — Получается, Философы желают манипулировать нами. Однако не стоит забывать о том, что в любом случае эти карточки — очень ценная вещь. — Дейдра перегнулась через стол и взяла его за руку. — Ты только подумай, Адриан, что мы сможем сделать благодаря им, как много при их помощи узнаем. Ведь мы только в прошлом году выяснили, что между делами Грейстоуна и Беккет существует связь. Имея доступ к архивам Ищущих, мы сможем выявить и другие связи, верно?
Адриан моргнул, и Дейдра поняла, что ее слова задели его за живое. С ее стороны было довольно жестоко упоминать о Грейс Беккет, в которую он был влюблен и которая сейчас находилась в другом мире. Впрочем, это не важно. Самое главное сейчас — заставить Адриана прислушаться к ее словам.
— Если Философы на самом деле принимают нас за послушных марионеток, — сказала она, — то давай подыграем им. Пусть думают, что хотят. Мы будем восстановлены в своих правах и…
Адриан резко выдернул руку.
— Я не вернусь к прежней работе с Ищущими. Я выхожу из дела, Дейдра, сию же минуту!
Такое поведение было просто смехотворно. Дейдра удивленно посмотрела на него.
— Ты не сделаешь этого, Адриан! Я знаю, я сама попыталась отстраниться от дел. Ты ведь сам тогда мне сказал, что уйти от Ищущих невозможно.
— Наверное, я ошибался.
Дейдра не могла поверить собственным ушам. Лицо Адриана было измученным, однако не лишилось при этом своей обычной привлекательности.
— Извини, Дейдра, но я говорю искренне. Я знаю, что это трудно. Однако ты должна признать тот факт, что мы лишились главного.
— Чего же именно?
— Нашей веры.
Дейдра поспешно опустилась на свое место, как будто получила оглушительную пощечину. За долгие годы знакомства с Адрианом Фарром он ни разу не дал ей повода усомниться в искренности своего желания отыскать другие миры, никогда не переставал верить в их существование.
— Я ничего не понимаю, Адриан. Ты ведь тоже тогда был на шоссе, ведущем в Боулдер. Ты же все видел своими собственными глазами.
— Ты неправильно меня поняла. Я не утратил веры в другие миры. Утрачена лишь моя вера в Ищущих. Судя по тому, что ты мне рассказала, ты ее тоже утратила.
Она попыталась что-то ответить, но не нашла слов.
— «Наблюдать. Ждать. Верить» — да, таков был наш девиз. Мы думали, что главное — постоянно наблюдать, быть терпеливым и упорным, и тогда в один прекрасный день все случится. Настанет день, когда Философы все объяснят, и для нас откроется дверь в другой мир. Что же, дверь на самом деле открылась, только открыли ее вовсе не Философы.
Адриан коротко рассмеялся бездушным, холодным смехом, заставившим Дейдру вздрогнуть.
— Прекрати, Адриан!
— Я когда-то безоговорочно верил в то, что Философы знают все, что они абсолютно непогрешимы. Однако оказалось, что это вовсе не так. Они совершают ошибки подобно всем нам, грешным. Как думаешь, наша миссия в Денвере хотя бы в самой отдаленной степени прошла в соответствии с их планами?
— Я же сказала, хватит об этом!
— Мы не должны быть их игрушками, Дейдра. И нам не нужны ни они, ни эти их пластиковые карточки для того, чтобы найти других…
— Хватит!
Дейдра с силой ударила по столу. Пиво выплеснулось из кружек на столешницу. Посетители повернули головы в их сторону. Дейдра съежилась и спряталась в тень кабинки. Любопытные снова вернулись к своим делам.
Адриан с удивлением посмотрел на нее.
— Даже не думай об этом, — сказала Дейдра, понизив голос. — Я точно тебе говорю, Адриан. Уйти из рядов Ищущих — это одно. Если ты хочешь начать приятную спокойную жизнь, работая продавцом или бухгалтером, тут нет ничего плохого. Но уйти от Ищущих и продолжить свою… работу — это совсем другое дело.
Адриан собрался что-то возразить, но Дейдра жестом остановила его.
— Нет, не надо ничего говорить. Помолчи хотя бы раз в жизни и выслушай меня. У Ищущих повсюду свои люди. Тебе это известно лучше, чем кому бы то ни было. Кроме того, тебе прекрасно известно о том, как Философы относятся к изменникам. Если они не уверены в чьей-то преданности, то предпочитают, чтобы никто другой не мог испытывать каких-либо сомнений.
Она посмотрела Адриану в глаза, чувствуя, как гулко стучит ее сердце. На какое-то мгновение Дейдре показалось, что она добилась своего — он понял то, к чему она так отчаянно взывала. Однако его губы неожиданно тронула легкая улыбка — благожелательная и немного грустная. Адриан встал.
Значит, все кончено, убедительных слов она так и не нашла.
— Пожалуйста, Адриан! Не уходи! В ответ он протянул ей руку.
— Пойдем со мной, Дейдра! Ты слишком хороша для них.
Дейдра сжала губы и отрицательно помотала головой. Адриан прав. Он потерял в другом мире Грейс Беккет. А Дейдра потеряла Глинду в пожаре, дотла спалившем брикстонский ночной клуб. И все это было на руку «Дюратеку».
Но, как бы то ни было, своей веры Дейдра не утратила. Предстояло еще очень многое узнать, а с помощью нового удостоверения с допуском Эшелон-7 можно было узнать такое, о чем пока даже нельзя и догадаться.
Дейдра прикоснулась к серебряному колечку на правой руке. — Я не могу пойти с тобой, Адриан. Я должна остаться здесь. Это мой единственный шанс узнать то, что мне необходимо.
— А я ухожу по той же самой причине.
Несмотря на мрачное выражение лица Адриана, в нем было что-то такое — умирающий свет в глазах, — что придавало его облику нечто энергичное. Он никогда не избегал риска — именно благодаря своей смелости Адриан и поднялся так высоко в рядах Ищущих, — однако Дейдра еще никогда не видела, чтобы он так безоглядно устремлялся к опасности. Раньше она нередко сердилась на него, боялась его и даже завидовала ему. Теперь же впервые в своей жизни она боялась за него.
— Что же ты собираешься предпринять? Адриан пожал плечами.
— Ты неглупая девушка, Дейдра, кроме того, у тебя хорошо развита интуиция. Именно поэтому я предлагал тебе стать моим партнером. Но кое в чем ты ошибаешься. Ты сказала, что сделала одну вещь, которую Ищущим всегда хотелось сделать. Однако ты ошибаешься, — повторил Адриан, надевая шляпу. — Прощай, Дейдра!
Он нагнулся, коротко поцеловал ее в щеку и направился к выходу. Мелькнула вспышка света, и потянуло влажным запахом городского дождя.
В следующее мгновение его не стало.
ГЛАВА 4
Они вернулись в Кейлавер холодным ясным днем в самом конце месяца гельдата. При виде знакомых девяти замковых башен и развевавшихся над ними флагов Грейс Беккет улыбнулась. Всю жизнь ей приходилось жить в тех местах, которые она выбирала не сама; дома, в которых она жила, никогда не принадлежали ей. То была нескончаемая цепочка различных приютов с убогими комнатушками, где не хотелось даже повесить на стену какую-нибудь картинку. Ее всегда магнитом манил только Кейлавер, Грейс поняла это сейчас по участившемуся стуку сердца.
Маленькая фигурка, сидевшая в седле перед ней, пошевелилась. Грейс обняла Тиру и прижалась подбородком к рыжим кудрявым волосам девочки.
— Видишь замок вон там, на холме? — спросила она. — Я там живу.
Тира вытянула вперед ручки и засмеялась.
Грейс погладила ее по волосам, зная, что распрямившиеся на короткое мгновение локоны тотчас же превратятся в прежние кудряшки. В такие минуты было легко поверить в то, что Тира — обычный ребенок. Не было бы никаких сомнений, если бы Грейс не содрогалась при мысли о том, что девочка в такой сильный мороз одета лишь в легкую длинную блузу и при этом на ощупь неизменно остается теплой. Если бы она не помнила о том, как Тира однажды вознеслась в небеса и стала богиней.
С самого кануна Дня Среднезимья Тира не произнесла ни единого слова. Грейс хотелось расспросить ее о многом — о том, где она была, почему вернулась, зачем принесла Тревису Крондизар — однако это не имело никакого смысла. Кроме того, Грейс ни на секунду не позволяла себе поверить, что не скоро покинет эти места.
— Я люблю тебя, — прошептала она, нежно обнимая хрупкое тельце девочки.
Тира обернулась. Одна сторона ее лица была живой и подвижной, вторая являла собой неподвижную маску иссеченной шрамами плоти. В День Среднезимья, когда они отправились из Башни Разбивателей Рун, Грейс поразило лицо Тиры. Крондизар превратил ее в богиню. Так почему же волшебное превращение не произошло с девочкой полностью? Однако по мере того как цель путешествия становилась все ближе и ближе, Грейс наконец стало ясно: Тира раньше была абсолютно здоровой. Такой, какая она сейчас, ее сделал Камень Огня.
Грейс поцеловала девочку в лоб — в ту половинку, которая была покрыта шрамами, и Тира снова посмотрела на возвышавшийся на высоком холме замок.
— Боюсь, что это зрелище мы больше никогда не увидим, — неожиданно произнес чей-то низкий голос.
Грей повернулась и увидела Даржа.
— Я не верю тебе, Дарж, — улыбнулась она. — Мне кажется, ты еще раньше знал, что мы вернемся сюда. Иначе зачем бы ты отправился в это путешествие?
— Чтобы быть рядом с вами, моя повелительница. Мое место всегда рядом с вами.
Слова Даржа доставили ей ставшую уже привычной радость. Грейс любила этого старого славного рыцаря, он был самым преданным из всех знакомых ей людей. Тревис рассказывал, что в 1883 году Дарж был помощником шерифа в городе Касл-Сити, из путешествия в который они возвратились с волшебным артефактом врат. Мысленно представить его неподкупным блюстителем закона с фронтира было не сложно — независимо от страны или эпохи, в которой Дарж оказывался, он всегда оставался рыцарем. Ее преданным рыцарем. Однако вряд ли одна только преданность стала причиной его возвращения вместе с ней в Кейлавер.
— Мы возвращаемся, Эйрин , — мысленно бросила слова в бесчисленные нити Паутины Жизни Грейс, точно не зная, будут ли они услышаны с такого далекого расстояния.
Во время путешествий в восточном направлении баронесса несколько раз общалась с Грейс при помощи Паутины Жизни, которая связывала воедино все сущее в окружающем мире. Эйрин сообщала ей о событиях в Кейлавере и Доминионах, а Грейс поведала о том, что произошло в Черной Башне. Однако каждый раз, когда сама Грейс пыталась связаться с Эйрин, ей это не удавалось. Она не обладала способностью отправлять свои мысли на большие расстояния с той легкостью, с какой это делала баронесса.
Грейс украдкой посмотрела на строгий профиль Даржа. Он скакал, устремив взгляд в сторону замка, прижимая левую руку к груди. Грейс трудно было вспомнить, когда ей впервые стала понятна истинная суть происходящего. Может быть, когда она обратила внимание на его, Даржа, особый интерес к ее мысленным контактам с Эйрин? В то же самое время она заметила, что Лирит часто бросает в сторону рыцаря встревоженные взгляды.
Однажды ночью, когда они устроились на ночлег на промерзшей земле у подножия Сумрачных Гор, Грейс спросила у Лирит о том, какие отношения сложились между Эйрин и Даржем. Лирит отчаянно пыталась скрыть правду, однако провести опытную Грейс было трудно, она умела ловко докапываться до истины. Под конец Лирит поведала ей о том, что случайно узнала, когда прошлым летом находилась в Пустоши, куда вместе с Даржем и Фолкеном отправилась в поисках Огненной Цитадели. Оказавшись в таком далеком и глухом месте, юная колдунья попыталась одарить старого рыцаря малой толикой своей жизненной энергии, однако при этом имела несчастье неблагоразумно лишить Даржа части его памяти.
Маленькая фигурка, сидевшая в седле перед ней, пошевелилась. Грейс обняла Тиру и прижалась подбородком к рыжим кудрявым волосам девочки.
— Видишь замок вон там, на холме? — спросила она. — Я там живу.
Тира вытянула вперед ручки и засмеялась.
Грейс погладила ее по волосам, зная, что распрямившиеся на короткое мгновение локоны тотчас же превратятся в прежние кудряшки. В такие минуты было легко поверить в то, что Тира — обычный ребенок. Не было бы никаких сомнений, если бы Грейс не содрогалась при мысли о том, что девочка в такой сильный мороз одета лишь в легкую длинную блузу и при этом на ощупь неизменно остается теплой. Если бы она не помнила о том, как Тира однажды вознеслась в небеса и стала богиней.
С самого кануна Дня Среднезимья Тира не произнесла ни единого слова. Грейс хотелось расспросить ее о многом — о том, где она была, почему вернулась, зачем принесла Тревису Крондизар — однако это не имело никакого смысла. Кроме того, Грейс ни на секунду не позволяла себе поверить, что не скоро покинет эти места.
— Я люблю тебя, — прошептала она, нежно обнимая хрупкое тельце девочки.
Тира обернулась. Одна сторона ее лица была живой и подвижной, вторая являла собой неподвижную маску иссеченной шрамами плоти. В День Среднезимья, когда они отправились из Башни Разбивателей Рун, Грейс поразило лицо Тиры. Крондизар превратил ее в богиню. Так почему же волшебное превращение не произошло с девочкой полностью? Однако по мере того как цель путешествия становилась все ближе и ближе, Грейс наконец стало ясно: Тира раньше была абсолютно здоровой. Такой, какая она сейчас, ее сделал Камень Огня.
Грейс поцеловала девочку в лоб — в ту половинку, которая была покрыта шрамами, и Тира снова посмотрела на возвышавшийся на высоком холме замок.
— Боюсь, что это зрелище мы больше никогда не увидим, — неожиданно произнес чей-то низкий голос.
Грей повернулась и увидела Даржа.
— Я не верю тебе, Дарж, — улыбнулась она. — Мне кажется, ты еще раньше знал, что мы вернемся сюда. Иначе зачем бы ты отправился в это путешествие?
— Чтобы быть рядом с вами, моя повелительница. Мое место всегда рядом с вами.
Слова Даржа доставили ей ставшую уже привычной радость. Грейс любила этого старого славного рыцаря, он был самым преданным из всех знакомых ей людей. Тревис рассказывал, что в 1883 году Дарж был помощником шерифа в городе Касл-Сити, из путешествия в который они возвратились с волшебным артефактом врат. Мысленно представить его неподкупным блюстителем закона с фронтира было не сложно — независимо от страны или эпохи, в которой Дарж оказывался, он всегда оставался рыцарем. Ее преданным рыцарем. Однако вряд ли одна только преданность стала причиной его возвращения вместе с ней в Кейлавер.
— Мы возвращаемся, Эйрин , — мысленно бросила слова в бесчисленные нити Паутины Жизни Грейс, точно не зная, будут ли они услышаны с такого далекого расстояния.
Во время путешествий в восточном направлении баронесса несколько раз общалась с Грейс при помощи Паутины Жизни, которая связывала воедино все сущее в окружающем мире. Эйрин сообщала ей о событиях в Кейлавере и Доминионах, а Грейс поведала о том, что произошло в Черной Башне. Однако каждый раз, когда сама Грейс пыталась связаться с Эйрин, ей это не удавалось. Она не обладала способностью отправлять свои мысли на большие расстояния с той легкостью, с какой это делала баронесса.
Грейс украдкой посмотрела на строгий профиль Даржа. Он скакал, устремив взгляд в сторону замка, прижимая левую руку к груди. Грейс трудно было вспомнить, когда ей впервые стала понятна истинная суть происходящего. Может быть, когда она обратила внимание на его, Даржа, особый интерес к ее мысленным контактам с Эйрин? В то же самое время она заметила, что Лирит часто бросает в сторону рыцаря встревоженные взгляды.
Однажды ночью, когда они устроились на ночлег на промерзшей земле у подножия Сумрачных Гор, Грейс спросила у Лирит о том, какие отношения сложились между Эйрин и Даржем. Лирит отчаянно пыталась скрыть правду, однако провести опытную Грейс было трудно, она умела ловко докапываться до истины. Под конец Лирит поведала ей о том, что случайно узнала, когда прошлым летом находилась в Пустоши, куда вместе с Даржем и Фолкеном отправилась в поисках Огненной Цитадели. Оказавшись в таком далеком и глухом месте, юная колдунья попыталась одарить старого рыцаря малой толикой своей жизненной энергии, однако при этом имела несчастье неблагоразумно лишить Даржа части его памяти.