— Ты думаешь, что нам удастся просто въехать в Аратекс без битвы и затем спокойно выехать оттуда вместе с Сент-Хеленсом?
   — Думаю, выехать оттуда, мы выедем, так или иначе, но я не думаю, что нам следует беспокоиться о битве.
   — Ты имеешь в виду Мельбу и ее магию, — сказал Лес.
   — Конечно.
   — О чем это вы там вдвоем разговариваете, — спросил генерал Бротнер, гарцуя неподалеку от них на своей лошади. Лестер всегда невольно улыбался, когда думал о нем, как о генерале, хотя конечно же он сам был лучшим, самой подходящей кандидатурой; перед войной за Освобождение Рада он был одним из вечно нуждающихся прощелыг во Франклине, напиваясь до ярко-синего румянца на лице и ежедневного остолбенения и спячки.
   — Просто рассуждали о Мельбе, — сказал Лестер. Ну вот, он и высказал это и теперь должен рассказать и о своих неподобающих ему сомнениях.
   — Мудро все заранее спланировать, — сказал Бротнер. — Если Филипп натравит ее на нас, мы потребуем ее голову.
   — И это остановит ее? — Лестер не мог быть вполне уверен, что Бротнер шутит.
   — О, Боги, конечно же. Она не так уж могущественна. Если она прибегнет к своему большому удару, мы просто прижмемся к земле и переждем его. Никто из нас не будет летать так, как Сент-Хеленс. Я бы мог отсоветовать ему делать это! Магия, сама по себе достаточно плоха, но когда вы притворяетесь, что все понимаете в ней и называете это наукой, то это еще хуже.
   — Она так же ненадежна?
   — Конечно! посмотрите на то, какие неприятности она вызвала во дворце Рада.
   — Мы не знали, что это был лазер Джона Найта, который вызвал такие разрушения. Но вероятно это нам помогло.
   — Я только надеюсь, что он сжег этим лазером бывшую королеву Рада. Лично я сомневаюсь, что она или ее супруг могли бы выжить.
   — Келвин считает, что ей удалось бежать, — сказал Лестер, не рассказывая все, что ему было известно: если Бротнер и не слышал ничего о путешествии Кайана и о том, что Келвин последовал за ним, ему совсем не обязательно было просвещать его на этот счет.
   — Келвин мог и ошибаться. Помнишь, я ехал вместе с ним, когда тебя сбили с ног, оглушили, а его захватили в плен. Это чуть не стоило нам поражения в войне.
   — Только потому, что никто кроме его маленькой сестренки не верил в то, что мы можем выиграть, сражаясь против магии. Но мы все же выиграли, случайно, хотя нам потребовались лазеры Джона и перчатки Келвина. Одновременно выиграли и магия и наука.
   — И еще пророчество. Не забывай о пророчестве!
   — Да, может быть, это-то больше всего и помогло нам. — Они приближались к боковому ответвлению дороги, которое вело к реке и к Аратексу. Генерал высоко поднял голову и колонна, которая была образована шеренгами из четырех всадников, теперь перегруппировалась в шеренги по двое. Они продолжали ехать вперед, впереди всех генерал на своем большом белом коне, сзади Мор на вороной лошади, а рядом с отцом — Лестер на своей чалой лошади. Они подъехали к реке и стали переходить ее вброд. Лестер поднял глаза и посмотрел на небо; ясное, чистое, только с несколькими небольшими облачками. Ветра не было, даже легкого ветерка, колышущего рябью неглубокие воды.
   Копыта боевых коней монотонно шлепали по воде. Время от времени капли мутноватой воды попадали Лестеру в лицо. Комок глины угодил ему прямо в глаз: он счистил его и снова посмотрел на небо. Небо теперь стало немного темнее. Над головой стремительно неслись облака, вероятно приводимые в движение магией. Луч солнечного света упал прямо на плоскую вершину Горы Фокусника, которая как молчаливый часовой возвышалась над проходом Мертвеца. Была ли там наверху старая Мельба? Или она превратилась в орлокоршуна или, то более вероятно, в стервятника-бузвала? Он легко мог себе вообразить, что она была одной из кружащих там над головой черных птиц. Мог ли мальчик-король контролировать ее или управлять ею, если она обладала таким могуществом, как об этом рассказывали. Было ли вообще у слабого Филиппа желание и воля хотя бы попытаться сделать это? Нельзя ничего начинать делать просто по собственной прихоти. Делегация из одного королевства в другое, даже хотя бы она и была составлена из вооруженной кавалерии при полных боевых доспехах, едва ли была достойна такой атаки.
   Неожиданно громко завыл ветер. Волны, увенчанные белыми барашками возникли на воде прямо перед ними и под брюхом у их лошадей. Огромные капли начавшегося дождя вздымали фонтанчики. Над всадниками зловеще прогрохотал гром.
   Генерал Бротнер высоко поднял вверх знамя Рада: флаг, на котором был изображен большой плод яблонегруши, который пересекал стебель кукурузобоба на поле из чередующихся коричневых и зеленых полос. Такой символ, поднятый над колонной означал мир или, по крайней мере, невраждебные намерения. Это был план, по которому их должны были принять как дипломатическую миссию от одного суверена к другому, из одного королевства в другое. Позднее, если их миссия потерпит поражение, а это вполне могло произойти, они могли бы решить, что предпринимать в конкретных обстоятельствах. Там, в Раде, король Рафарт уже тайно и осторожно отправил посольство в Троод, чтобы договориться о наемниках в случае войны.
   Ветер дул все сильнее и сильнее, много сильнее. Наклонив голову от порывов ветра, почти задыхаясь от воды генерал Бротнер не отдавал им приказа поворачивать назад. Потому что это выглядело бы не очень правильно? Не так как надо? Или потому, что если они уступят этим угрозам он и его войска и все жители Рада будут посрамлены? Но предположим, что это были не просто пустые угрозы? Предположим, старая Мельба и впрямь хотела атаковать и прикончить их?
   Ветер стих, хотя вода продолжала подниматься. Над головой летала огромная черная птица. Была ли это колдунья? Мельба?
   — Ак! Ак! Уходите прочь! Уходите прочь! — кричала птица.
   Этого было достаточно, чтобы рассеялись все сомнения! Лестер посмотрел на Бротнера, затем подъехал поближе к генералу.
   — Для нас было бы лучше…
   — НЕТ! — сказал Бротнер. Он принял решение. Его нельзя было так просто запугать и заставить повернуть войска.
   Мор подъехал к ним поближе. — Я хотел бы, чтобы твоя Джон была рядом, чтобы прихлопнуть колдунью камнем из своей пращи, Лес.
   — Не говори так, отец! Джон уж точно попыталась бы это сделать!
   Генерал повернулся к ним лицом.
   — Лучники, подстрелите эту отвратительную птицу!
   Немедленно дюжина стрел была вытащена из дюжины колчанов, были подняты луки, натянуты тетивы, и стрелы выпущены в цель. В это время птица взлетела все выше, видя их намерения. — Вы пожалеете об этом, — пронзительно прокричала она.
   Затем стрелы поравнялись с ней: четыре стрелы оказались выше, три пониже, две с каждого ее боку и одна стрела угодила прямо в ее тело. Кровь и черные перья разлетелись, когда наконечник стрелы вонзился прямо в сердце создания. Птица стремительно рухнула вниз и упала ниже по течению. Какое-то время она держалась на воде, а затем исчезла. Там, где она упала, на воде показались пятна крови.
   Мужчины радостно закричали. Лестер обнаружил, что он ликует наравне со всеми. Старый добрый Бротнер, он сделал в точности все так как надо! Это закончит власть колдуньи над мальчиком-королем из Аратекса: прикончит ее навсегда и восстановит королевство таким, каким оно и должно быть, самым точным и близким подобием Рада.
   Снова, так же резко, как удар грома, небо стало темным. Дождь возобновился, а река, казалось поднимается сама по себе выше берегов и выше нормального уровня паводка. Ужасный кудахчущий смех заполнил воздух.
   Их лошади теперь уже плыли, сражаясь за свою жизнь, против бурного течения, которое неожиданно стало таким сильным, что сбивало с ног. В нем кипели водовороты и неслись большие древесные сучья.
   — Не оставляй свою лошадь! — посоветовал Лесу Мор. — Не пытайся сделать это, иначе твои доспехи потянут тебя на дно словно камень!
   Лестер попытался ответить ему, но огромная волна грязной воды ударила его прямо в лицо, чуть не утопив на месте. Его едва не оторвало от седла, но он продолжал держаться за него. Других всадников тоже сносило вниз по течению, кое-кто уже потерял своих коней. Река была больше и безобразнее, чем любая, которую Лестеру приходилось видеть в течение всей своей, как он мимолетно подумал, возможно такой короткой жизни. Мимо него проносились берега, листья, а теперь уже и целые древесные стволы. Его чалая кобыла отчаянно сражалась за свою жизнь также, как и все другие лошади. Теперь уже и речи не было о том, чтобы достичь другого берега, только бы спастись.
   Если на это еще было время. Они действительно угодили прямо в ловушку колдуньи!
 
   Сент-Хеленс открыл глаза и обнаружил, что смотрит с большой высоты на землю. Его лицо было прижато к древесному стволу, а удерживал его пояс. На руках не было перчаток, меча тоже не было. Там внизу к деревьям цепями было приковано двое мужчин — солдаты из Аратекса, и он был уверен, что одного из них он узнал. Где же была Хелн? Схватили ли они ее, а может быть она упала.
   — Эй ты, там, наверху! — прокричал человек по имени Бимоуд. — Ты, Сент-Хеленс, ты проснулся?
   — Какое тебе до этого дело, похититель детей? — Сент-Хеленсу не нравился этот человек. Он принял определенное решение об Аратексе и о необходимости устроить там революцию в стиле Келвина, после того как увидел то, что этот человек считал забавой и тем, на что солдаты имеют полное право. Сент-Хеленс однажды наехал на него, когда он и пара его дружков развлекались с маленькой остроглазой крестьянской дочкой. Отец девушки упрашивал его прекратить издевательство, но тот только смеялся ему в ответ. Только Сент-Хеленс и его меч, подаренный ему юным королем положил этому конец. Если бы Сент-Хеленс настоял бы тогда на своем, в тот день, Филипп бы повесил Бимоуда или, по крайней мере, хотя бы лишил его звания и бросил в темницу после хорошей порки.
   — Какое мне до этого дело? Вот что я тебе скажу. Когда наши друзья сюда доберутся, мы скинем тебя вниз. Затем, после того как мы переломаем все твои руки и ноги, так что ты больше не сможешь летать, затем выбьем тебе все зубы, да так, что ты даже плюнуть на нас не сможешь, а уж после этого мы передадим тебя старой Мельбе и вот тогда-то по настоящему и позабавимся. А между тем, я и мой дружок Корри погонимся за твоей девчонкой. Мы позволим ей доскакать до самой границы, а затем мы схватим ее и используем так как ее еще никогда не использовали, и если она все еще будет жива, мы привезем ее обратно, так что ты сможешь еще немного полюбоваться, как мы с ней позабавляемся.
   — Ага, значит, эта ловкая девчонка направилась в сторону границы, правильно? — заметил Сент-Хеленс. — Благодарю. Это все, что я хотел от вас узнать; теперь вы можете заткнуться, пока все эти нечистоты, скопившиеся у вас во рту не отравят вас.
   — Болтливый рот! — сказал Корри Бимоуду.
   Сент-Хеленс надавил на рычаг на поясе, оттолкнулся от ствола и медленно спустился вниз. Там, воткнутый в землю, был его меч! Очевидно Хелн была так уверена, что он очнется до того, как солдаты получат помощь, что она оставила ему оружие, чтобы он мог подобрать его.
   Он поднял свой меч, оглядывая вдруг резко замолчавших солдат, прикованных к дереву. Было бы так просто пронзить их обоих прямо сейчас! Но как бы не был велик его соблазн, он не мог просто так сделать это; они были беспомощны, и это было бы не более, чем убийством.
   Вместо этого он вложил меч в ножны, притронулся к поясу, поднялся и перевел рычаг в режим полета. Он держался поближе к земле, чтобы не привлечь к себе внимания Мельбы. Если налетит еще один смерч, он опустится на землю.
   — Лови его! Лови его! — закричал Бимоуд.
   Мимо него просвистели стрелы, но они были выпущены слишком с далекого расстояния. Он повернул голову назад и увидел солдат, отчаянно скачущих через лес, а затем начал петлять между древесными стволами; он нашел оленью тропу и стал ей следовать. Ему следовало бы убить этих прикованных к дереву солдат, когда у него был шанс сделать это! Тогда они бы не смогли подать сигнал тревоги еще до того, как он не убрался подальше.
   Если бы он смог находится вне поля зрения Мельбы и при этом не напороться на стрелу, он бы догнал Хелн и переправил ее через границу, и все еще могло быть спасено. Но он очень оплакивал потерю лазера; с его помощью у него было бы значительно меньше проблем. Неужели Хелн взяла перчатки? Маленькая, падающая в обморок Хелн? Это казалось сомнительным, но он предполагал, что очевидно это так и было. Перчатки, должно быть, придали ей мужество и мастерство, и этот росточек Движения за Освобождение Женщин, который он насадил своими речами, возможно тоже помог. Она была слабая, легко падающая в обморок молодая леди и даже рядом с такой золовкой, она едва ли казалась его дочерью. Но сейчас, если он прав, она была на пути к своему спасению. И, может быть, просто может быть, она приведет подмогу для своего старенького папочки. Этот жест с мечом — перчатки должно быть придумали его для того, чтобы он все понял.
   Мысль о той возможности, которую он только что рассматривал, поразила его: война, которую он так хотел начать, теперь могла очень скоро разгореться. Но что может быть сделано без лазера? Что ж, если бы он смог заполучить обратно перчатки, и если бы Келвин выжил каким-нибудь образом… но он вовсе не был уверен, что ему хочется думать о Келвине.
   Там, справа от него мрачной громадой возвышалась Скала Фокусника высоко над верхушками деревьев, словно гигантский часовой старой колдуньи из Аратекса. Ему придется снова обойти ее, а также Проход Мертвеца и надеяться только на то, что Хелн далеко впереди. Теперь, когда угроза его жизни ослабела, его рана невыносимо болела, а его голова раскалывалась от столкновения с деревом. Возможно он повредил также и одно-два ребра. Но он предпочитал видеть положительную сторону вещей: на самом деле он потерял не очень много крови, благодаря жгуту, наложенному Хелн.
   То, что ему сейчас было необходимо сделать, это вернуться обратно, залечить свои раны и потом ухе для Сент-Хеленса наступит время боевых действий. Он как следует проучит эту старую каргу и задаст юному Филиппу давно назревшую порку, самую капитальную порку за всю его жизнь! Да, сэр, как только Сент-Хеленс начнет действовать, можно будет считать, что сражение выиграно!
   Но как быть с колдуньей? Старая Мельба может наделать большой вред с этим свои ураганным ветром. Какой же вред тогда она сможет причинить другими своими трюками?
   Он обдумывал эту ситуацию, пока внизу под ним проносилась земля. Трава, камни, кустарник, олени, гуси, крысобелки, зайцекролики, цветы и сорняки. Коричневые, серые и зеленые. Его голова пульсировала от боли, но не так сильно, как его нога, и ему хотелось, чтобы он смог мчаться побыстрее. Будь проклят этот арбалетчик! Если бы только все остальное его тело было таким же стойким и твердым как и его голова!
   Ну, так что же на счет Мельбы? Он поймает ее, даже если ему придется за ней гнаться. Рано или поздно он поймает ее несмотря на все ее трюки, и если бы при нем были его перчатки, он бы схватил ее за узловатое горло, и они бы сдавили его и задушили ее до смерти так же, как когда-то другая пара таких перчаток задушила карлика, помогая Келвину. Да, вот это он возможно сделает, только дайте ему шанс!
   Впереди него река текла и искрилась среди деревьев. Такая мирная, такая прекрасная. Ради безопасности и в надежде увидеть Хелн, ему придется остановиться. Он направился к высокому ясеню и аккуратно приземлился на его верхние ветки. Оттуда он мог посмотреть на реку с высоты. Там, спускаясь с противоположного крутого берега реки, переходили реку вброд кавалеристы Рада. Во главе колонны ехали друзья Келвина — Крамбы. Невозможно было ни с кем перепутать Мора, восседающего верхом на большом коне с широкой подпругой. Это были точно они, так что Хелн, должно быть благополучно добралась обратно в Рад.
   Стоит ли ему выйти навстречу им? Нет, решил он, это будет означать остановку. Если он останется спрятанным и станет выжидать, то война начнется. Тогда он сможет выйти из своего укрытия, получить немного медицинской помощи, забрать у Хелн перчатки, а потом вернуться обратно за победой и военной славой. Да, именно это он и сделает.
   Четыре очень черных стервятника пролетели совсем близко с его веткой. Один из них посмотрел на него и, казалось, подмигнул ему. Забавно, он и не знал, что они могут это делать! «Карр, карр» — произнесла птица.
   — Нет, каркай уж ты, а не я, — сказал Сент-Хеленс и чуть не потерял равновесие, едва не выпустив ветку. Птица пролетела мимо.
   Он смотрел как стервятник летит над приближающимся войском. Птица что-то выкрикивала. Солдаты стали пускать в нее стрелы, и, подстреленная она начала падать вниз.
   Сент-Хеленс мысленно присоединился к ликованию солдат. Одного безобразного стервятника подстрелили. Хорошо бы это была Мельба!
   Но сейчас происходило еще что-то. С небом было что-то не так. Собирались тучи, небо темнело. Начали капать крупные капли дождя, сверкнула молния. Но ведь еще всего лишь несколько мгновений назад небо было совсем ясным!
   Проклятье! — сказал Сент-Хеленс, держась за ветку, и борясь за свою жизнь, чтобы не упасть. Было ли это естественным? Нет, так быть не могло! Так же, как не могло быть и этой птицы!
   Далеко внизу в реке, у солдат были свои проблемы. Вода в реке поднималась с совершенно невообразимой скоростью, вместо того, чтобы течь не спеша и размеренно. Ветер хлестал холодную ледяную воду и гнал ее на людей.
   Теперь небо темнело еще быстрей и становилось еще темнее, чем раньше. Оно очистилось лишь на мгновенье. Действительно начинал идти дождь, и река еще сильнее выходила из берегов, а ветер резкими порывами налетал на дерево и встряхивал его так сильно, что Сент — Хеленсу подумалось, что у него должны застучать зубы.
   — Мне необходимо спуститься вниз, — подумал он; — необходимо спуститься вниз. Но с поясом левитации было невозможно спуститься вниз. Когда ветер дует так, как он дует сейчас, он попросту врежется в какое-нибудь дерево и разобьется в лепешку. Мельба должно быть одна из этих птиц или смотрит глазами какой-нибудь из них. Он слышал о том, что колдуньи могут это делать — проецировать свое зрение на зрение птиц или животных. Он раньше в это не верил. Теперь он подозревал, что он сильно недооценил колдунью.
   Первый пролетающий стервятник просто издевался над ним! Колдунья видела его и знала, что его должно сшибить бурей! Птица должно быть издевалась и над солдатами. Они ничего не выиграли, когда подстрелили ее; на самом деле они позволили отвлечь свое внимание в те драгоценные секунды, когда они должны были бы быстро выбраться из воды.
   Колдунья перехитрила их и навлекла на них всех большую беду.
   Дерево сейчас так тряслось, что начало наклоняться к земле. Затрещали ветки. Мимо пролетели листья. Он продолжал цепляться за дерево, не в состоянии теперь даже видеть реку, он мог думать только о себе и о своем положении.
   Раздался громкий рев, но не рев ветра. Рев, похожий на шум падающей воды. Шум наводнения. Он услышал, как заржала лошадь, это был звук чистого ужаса. Люди кругом кричали и вопили. Он начал падать вниз.
   Ему удалось надавить на кнопку на поясе левитации, как раз перед своим приземлением. Это слегка смягчило удар и возможно спасло его от перелома позвоночника. Но даже и после этого, толчок о землю был сильным и резким, а его раненую ногу пронзила новая вспышка боли.
   Он перекатился на бок, задыхаясь, внутренне вскрикивая от болевого шока. Он ничего не сломал себе и он был жив, но, Боже, он здорово расшибся при приземлении!
   Теперь все было тихо. Света стало побольше. Поглядев вниз он смог увидеть наводнение на реке, лошади и всадники боролись с ним. Кольчуги и другие части доспехов казалось, ярко вспыхивали на солнце, когда солдат, носивших их переворачивало течением в бурном речном потоке.
   — Мор? — подумал он. — Лестер? Удалось ли им спастись? И что, эта жалкая кучка тонущих сейчас людей, как предполагалось, должна была спасти Аратекс?
   — Будь ты проклята, старая карга! — простонал Сент-Хеленс. Может быть, она рядом и услышит его!
   — Да? — прокаркала черная птица. Она взгромоздилась на ветку прямо над его головой и посмотрела на него ярким безжалостным взглядом стервятника.
   Он встал на ноги, пошатнувшись, когда его пронзила боль в ноге. Он хотел бы схватить эту птицу и придушить ее.
   — Да? — издевательски спросила его птица.
   — Да! — ответил он ей, бросившись вперед. Его нога тут же подогнулась под ним, земля помчалась ему навстречу, и как бы он не старался, он не смог защитить свое лицо.
   — Возвращайся, Сент-Хеленс, — посоветовала ему птица, когда он выплевывал комья грязи изо рта. — Возвращайся во дворец, к своему другу.
   — Отправляйся в ад, ведьма! Иди к черту, ведьма! — огрызнулся он.
   Птица захлопала крыльями, издала грубое карканье и улетела. Когда она пролетала над ним, то сбросила на него свой жидкий, отвратительно пахнущий помет.
   Сент-Хеленс остался один, он глядел на реку и видел полное крушение своих надежд. Там далеко внизу, люди отчаянно боролись за то, чтобы спасти свои жизни.
   Была ли это она? Или только ее глаза и голос?
   Над его головой прозвучало отвратительное, вызывающее озноб кудахтанье. Оно все продолжалось и продолжалось, пока Сент-Хеленс лежал на земле и пытался подумать о чем-то более разумном и действенном, чем одни простые проклятья.

Глава 23
ВЫЗДОРОВЛЕНИЕ

   Келвин раскрыл глаза и заморгал ими. Внутреннее убранство палатки бандита не изменилось, и лица, смотревшие на него сверху вниз были теми же самыми, не хватало только карлика. Но все же что-то действительно изменилось, и ему потребовалось некоторое время, чтобы понять, что он больше уже не умирает!
   — Что ж, Хито удалось это сделать, — сказал бандит Жак.
   — Он все еще может умереть, — скептически отозвался Бисквит. Казалось, что он почти что предпочитает такую возможность.
   — Посмотри в эти глаза. Они совсем ясные! Он уже наполовину выздоровел. Все что ему потребуется, чтобы снова вернуть свои силы, это пища и отдых.
   — Это… карлик? — спросил Келвин. Он не мог преодолеть своих воспоминаний о том, как он задушил до смерти двойника Хито. — Я обязан ему своей жизнью?
   — Да, если только теперь не умрешь, — пошутил Бисквит.
   Келвин подумал над этим, не находя шутку забавной. В его родном измерении двойник Хито был самым злым существом, которое только можно было себе вообразить, но здесь, в этом измерении Хито претерпел трудности и лишения, шел на риск и опасность, чтобы спасти жизнь незнакомца. Какое различие в кажущихся такими одинаковыми и похожими людях!
   Верно, что у Хито уши круглые, такие же как у Келвина, а у злобного Квито уши были заостренными, как и уши злого чародея, волшебника Затанаса, вообще как и у всех, кто происходил не с Земли или не был потомком эмигрантов оттуда. Здесь же все похоже было полностью вывернуто наизнанку.
   — Лучше немного поспи, Келвин, — посоветовал ему Жак. — Ты сможешь поблагодарить Хито, когда он вернется обратно, а когда ты станешь сильнее, мы вместе составим план действий.
   — Когда я стану сильнее, — подумал Келвин. — А был ли я вообще когда-нибудь сильным? Он провалился в сон, в котором Квито будил его, чтобы показать ему бледный труп Джон, высосанный до последней капли крови. На губах карлика была кровь — конечно же ее кровь. Карлик сделал жест, и Джон заменила Хелн, привязанная к столу так, как была привязана Джон. Затанас склонился над ней, готовясь выкачать из нее кровь.
   — НЕЕЕЕТ! — Он сел, его руки потянулись к горлу карлика. Он схватил за горло и стал надавливать на него все сильнее и сильнее, изо всех сил.
   — Остановите его! — приказал Жак, и Бисквит схватил Келвина за запястья. Келвин был снова в палатке, а шея на которую он набросился была шеей Хито, его благодетеля.
   — Я, и я, — промямлил Келвин. Чудовищность того, что он пытался сделать, была для него полнейшим шоком.
   — Тебе снился сон, — сказал Жак. — Тебе снилось, что Хито кто-то другой.
   — Да-да, — Келвин заглянул в лицо Хито с его широко раскрытым ртом, увидел свои отпечатки пальцев на его горле, и слезы, которые начали сочиться из чувствительных глаз карлика. Он был потрясен. — Прости меня, Хито. Я не хотел…
   — Я знаю…
   Неожиданно он положил руки на плечи Хито и притянул его поближе к себе. Его руки, почти что по своей собственной инициативе потянулись вперед и похлопали карлика по его горлу.
   — Спасибо тебе, Хито! Спасибо тебе за то, что ты спас мне жизнь.
   — Это долг, который может быть тебе еще придется отдать, — сказал Хито. — Так же, как и твоему брату.
   — Я бы хотел попытаться сделать это, — ответил Келвин, не совсем понимая того, что он говорит. — А ты знал, знаешь Кайана?
   — Да, — сказал карлик. — И если ему сильно повезло, он может быть все еще жив. Но тебе может быть придется спасать его.
   — Вот поэтому-то я и здесь, — сказал Келвин. — Он встал, удивленный тем, каким здоровым и сильным он себя чувствует и посмотрел сверху вниз на своего, теперь так резко уменьшившегося в росте спасителя.