— Вот здесь, — сказал Жак в раздражении. Его палец протянулся и чуть погладил узор — и тут же рыцарь и леди повернулись и, держась рука об руку, прошествовали обратно к замку, наконец исчезнув в воротах.
   Кайан заморгал.
   — А теперь сделаем так, чтобы они вышли оттуда наружу, — палец Жака погладил ворота. Они немедленно распахнулись, и двое снова вышли, рука об руку, проследовав на свое прежнее место.
   Кайан вернул на место свою отвисшую челюсть.
   — Я никогда — никогда…
   — Это искусство лопоухих. Мы не понимаем его, поэтому мы говорим, что это магия. Из того, что ты говоришь, в твоем мире есть кое — какие столь же странные вещи.
   — Очень мало, — слабо согласился Кайан. — Но в мире моего отца…
   — Есть что-то, что может с этим сравниться?
   Кайан рассказал о ящике, о котором рассказывал его отец, с изображением действительно живущих реальных людей, передвигающихся и разговаривающих внутри. Теперь он находил это менее невероятным.
   — Поразительно, — сказал Жак. — Значит, в его мире есть еще более удивительная магия!
   — Он всегда говорил, что это наука, — сказал Кайан. — Он всегда говорил, что у науки есть причина и следствие, а магия — она просто происходит и все.
   — Для меня они кажутся одним и тем же.
   — И для меня тоже. В конце концов, магия имеет причину и следствие, если вы понимаете это. Лопоухие явились причиной того, что эта ваза имеет магический эффект, как следствие их работы. Как и почему, я не знаю, и не знаю, как это можно узнать.
   — И я тоже, — согласился Жак.
   — Может быть, — неожиданно проговорил Хито тоненьким писклявым голоском, стоя около локтя Кайана, — это для того, чтобы напоминать. Напоминать о том, что лопоухие могут и действительно владеют магией.
   — Насчет этого, — сказал Кайан, поворачивая вазу в своих руках, — сомнений быть не может.
 
   Наступило утро, и Жак разбудил его, осторожно тряся за плечо.
   — Эй, Кайан, готов ли ты еще к одному путешествию.
   Кайан посмотрел на Жака, склонившегося над ним, и постарался решить это для себя. Он мог заявить, что сейчас было пока еще слишком рано, что он может умереть, если попробует отправиться в еще одно астральное путешествие. Но затем он подумал о своем отце, лежащем там, в той кровати, и стыд перед своей нерешительностью охватил его. Он ведь, в конце концов, и поел и поспал. Хелн может быть не предпринимала путешествий так часто, через такие короткие промежутки времени, но это не означало, что и он этого не может сделать. Он, однако, чувствовал себя чрезвычайно слабым.
   Кайан встал, оделся и покорно последовал за Жаком к его собственной палатке. Остановившись у полога, он обернулся назад и увидел Лонни. Она смотрела ему вслед синими пронзительными глазами, приложив к губам кончики пальцев, ее лицо было бледным. Глупая девчонка должно быть не понимала, что происходит, но в то же время чувствовала, что он подвергает себя опасности. Она выслушала все, что рассказывал Жак и что рассказывал Кайан, и не сделала никаких замечаний. Вероятно, она начинала понимать, что многие вещи, которые она раньше отвергала как невозможные и не имеющие смысла, все же существовали.
   В палатке он снова улегся на шкуре бирвера. Затем вытащил ягоду из мешочка, подержал ее между большим и указательным пальцами и бросил в рот. В этот раз она легко проскользнула внутрь, и хотя во рту почувствовался ее неприятный привкус, он не почувствовал тошноты. Может быть, он уже начинает привыкать к этому вкусу?
   Кайан откинулся назад, посмотрел на Жака, затем сфокусировался на потолке палатки. Когда он станет ближе, как это и было раньше, он выйдет из своего тела и перейдет в астральное состояние…
   Он начал считать удары своего сердца. Один, два… три… четыре…
   Над ним было небо. Кайан проскользнул мимо потолка палатки, не осознавая этого. Он определенно находился в астральном состоянии и почувствовал себя расслабившимся до такой степени, что обрел легкость, которую никогда не чувствовал раньше, находясь в физическом теле. Да, он и в самом деле потихоньку начинает наслаждаться своим новым состоянием! Может быть, ему следовало бы принять две драконовые ягоды, чтобы не слишком торопиться. Но его запас был ограничен, и он не знал свою переносимость их, так что наилучшим казалось принимать каждый раз по одной ягоде.
   Мимо пролетела птица, и он понял, что она находится далеко внизу, так же, как и те отдаленные предметы, которые, должно быть, являются палатками. Ему необходимо заставить себя опуститься, или он покинет эту планету и будет парить по направлению к луне и звездам. Как-нибудь в другой раз он может быть и сделает это, чтобы удовлетворить свое любопытство, но сейчас не было времени парить просто так.
   Он сосредоточился на лице своего отца и комнате, в которой тот находился. Затем спустился вниз около пустошей, пронесся над холмами, над горами, а потом залетел в сообщающиеся между собой долины. Он видел яркие вспышки, когда змеи в долине выползали наружу и сбрасывали свою кожу. Там было несколько больших змеев, хотя ни один из них не был таким большим, как тот, которого он убил. Рядом с ними было двое мальчиков. Двое лопоухих мальчиков, вооруженных только голубыми и розовыми цветами в руках. Эти мальчишки подбегали к змеям, разговаривали с ними, похлопывали их по бокам и подбирали их сброшенные шкуры.
   Кайан был увлечен увиденными картинами. То, что он видел, было новым и странным, хотя, очевидно, было вполне обычным для этого измерения. Ему было необходимо услышать то, что они говорили. Он велел себе переместиться поближе.
   — Шшш, шипучка, — говорил один из мальчиков. — Хороший змей, хороший даритель серебра. Спасибо вам за ваши дары, почтенные прародители. Однажды мы присоединимся к вам и будем жить вечно и станем великими.
   Не следовало бы ему подслушивать, подумал Кайан. Но почему-то ему казалось, что ему необходимо было слышать это. В конце концов, это было то, что доводилось видеть немногим людям, если вообще кому — нибудь доводилось.
   Огромные змеи, такого размера, что могли бы с легкостью проглотить мальчишек, позволяли себя похлопывать по рылам, и дотрагиваться цветками до своих ноздрей. Они не мурлыкали, как кошки, но он легко мог представить себе это по их действиям. Очевидно, у змеев и мальчиков не было естественного природного страха или недоверия друг к другу. Они вели себя так, словно гигантские змеи были домашними зверьками или действительно прародителями мальчиков. Это было тревожащее зрелище.
   Но хватит об этом. Он не имеет достаточно времени, как, может быть, ему бы хотелось. Он мысленно выругал себя за то, что проглотил только одну ягоду. Связанный с этим риск казался незначительным в сравнении с тем, что он мог выиграть, полностью изучив взаимодействие между лопоухими и серебряными змеями.
   Ему необходимо было подумать о своем отце и отправиться к нему, пока у него еще есть время. Ему необходимо было найти в этом своем путешествии что-нибудь стоящее, что может помочь Жаку и его шайке спасти Джона Найта.
   Кайан подумал о своем отце, пожелав оказаться там, где находится тот. Без каких-либо видимых перемещений он оказался опять в комнате, где видел своего отца распростертым на кровати.
   Кровать все еще была там. Также как и его отец. Девушка с оттопыренными ушами кормила его из миски.
   Лопоухая девушка опустила в миску ложку и выловила что-то похожее на ломоть хорошо пропитанного хлеба. В миске также были кусочки нарезанных овощей и того, что могло бы сойти за мясо. Очевидно, это был суп.
   — Эй, вот еда, — сказала девушка. С нежной заботой она поместила ложку перед безвольным ртом Джона Найта.
   Медленно, словно контролируемый силами, находящимися где-то, Джон Найт проглотил ложку супа и хлеб, пропитанный бульоном. Он прожевал его, проглотил и стал ждать следующей ложки. Мало что говорило кроме этого о том, что он еще жив.
   — Хорошо, хорошо, смертный! Скоро ты будешь здоров! Скоро твое тело и сознание будут снова одним целым. Герта вылечит. Герта хотела бы ухаживать за тобой всегда, но Герта не главная. Херциг хочет продать тебя смертному королю Хада. Это опечалит Герту, но Герта не скажет об этом. Герта слишком сильно любит смертных. Вот почему Герта на самом деле не настоящий человек змеи. Мать Герты лежала с ее смертным отцом, и поэтому Герта не похожа на других.
   Боже, подумал Кайан. Что я подслушал! Но кроме уверенности Герты в том, что у нее смертный отец, здесь еще была информация. Отца Кайана должны были вылечить и продать королю Хада. Если у короля есть хоть капля здравого смысла, он его не станет убивать его просто так. Лопоухие могут знать о том, что он из другого мира, а могут и не знать. Обладая магией, они скорее всего знают об этом.
   Герта кормила Джона Найта, пока миска не опустела, затем промокнула салфеткой его рот. Кайан видел, как его отец закрыл свои теперь лишенные блеска глаза и откинулся обратно на подушку. Герта отошла от его постели и унесла миску в другую комнату.
   Кайан раздумывал. Герта считала, что она частично смертная, и она была самой нежной сиделкой, которую ему когда-либо приходилось встречать. Может быть, пока он здесь, он может рискнуть поговорить с ней еще раз. В этот раз не случайно и не просто для того, чтобы разжалобить ее. Он постарается сказать ей то, что пытался сказать ей раньше. Если она узнает, что он дух, лишенный тела, и не является злым, тогда может быть ее смертная природа захочет ему помочь. Если его отца собирались продать, то может быть, так или иначе, у него не возникнет с этим проблем, но он доверял королю Хада меньше, чем мог бы доверять гигантскому змею.
   Он заставил себя переместиться в кухню, где лопоухая девушка мыла миску.
   — Герта, пожалуйста не бойся, — сказал он.
   Ее глаза расширились от испуга и она судорожно стала шарить ими по комнате.
   — Дух! Ты вернулся! Это неразумно! Это нехорошо!
   — Я не хочу тебе зла, Герта. Я не хочу зла ни одному из твоего народа. Я здесь из-за своего отца — смертного, о ком ты заботишься.
   — Он нездоров!
   — Я знаю. Но ведь ты помогаешь ему стать здоровым, да, Герта?
   — Д-да. — Немного неуверенно ответила она.
   — Тогда выслушай меня, Герта, потому что у меня может не быть много времени. Я здесь потому, что проглотил драконову ягоду. Мое тело лежит там на Пустошах, и мне необходимо вернуться к нему. Я смертный, так же как твой отец и как мой.
   — Как мой отец?
   — Да, также как твой собственный отец. И я кое-что узнал, Герта. Я узнал, что король Хада хочет вовлечь твой народ в войну с другими смертными. Ваши люди не должны соглашаться на это, Герта. Это будет большим несчастьем для смертных людей, однако не только для смертных, но и для людей змея.
   — Дух, — хитро сказала Герта, — я могу помочь тебе.
   — Ты можешь? — надежда заполнила его, как уже давно не было. — Как же?
   — Я покажу тебе кое-что. — Открыв шкафчик, она протянула руку и вытащила оттуда один из колокольчиков, изготовленный из шкуры змея. Она держала его за верх и провела пальцем по внутренней стороне спирали. Спираль отозвалась вибрацией на ее прикосновение и издала ясную музыкальную ноту.
   Кайан прислушался к перезвону колокольчика. Он почувствовал, что приведен им в движение и завибрировал в такт этому перезвону. Он стал частью мелодии. Он и был этим перезвоном!
   — Эй, дух — ты там?
   — Да, Герта, — сказал Кайан, и слова из серебра, вибрируя, донеслись из него. Мелодия была серебряной, чисто серебряной, а сам он был серебряным перезвоном.
   — Ну, а теперь, — сказала Герта, — ты пленник. Ты не возвратишься обратно на Пустоши. Ты сказал мне, кто ты такой. Ты злое существо, злой смертный, такой же, как отец Герты.
   Боже, — подумал Кайан. — Что же я сказал! Пожалуйста, — прозвенел он. — Сейчас, я только хочу уйти отсюда. Я только хочу вернуться.
   — Нет, — сурово сказала Герта. — Тебе не надо было приходить туда, куда запрещено приходить смертным. Херциг все решит, он решит, что с тобой делать. Он может оставить тебя таким, какой ты сейчас есть, и повесит тебя на дереве, чтобы охранять нас от наших врагов. Или он может поместить тебя в тело змея.
   — Змея! — подумал Кайан и содрогнулся так, что раздался перезвон.

Глава 8
ИСЧЕЗ

   Пока лодка медленно двигалась, огибая поворот, приводимая в движение течением и опытной рукой Сент-Хеленса, Келвин думал о том, что он все это уже видел глазами Хелн. Но разве духи имеют глаза? Или, скорее, разве одно сознание без тела имеет глаза? Если сознание может быть отделено от тела, чем оно может отличаться от духа?
   Что ж, может быть, такое разделение не было существенным. Он видел, и это оставалось странным образом знакомым. Но в этот раз он был уже в своем физическом теле и не сможет свободно улететь от любой опасности, как могло бы сделать его астральное "я".
   Он смотрел на мягко светящиеся стены и продолжал размышлять так, как это было совершенно непохоже на него.
   — Гу-кошки понимают ваш язык? — спросил Сент-Хеленс.
   — Что-то вроде этого. — Этот человек использовал те же земные выражения, как и его отец. Всю свою жизнь Келвин был знаком с гу—кошками, но он никогда не видел ни одну из них, понимающей какой — нибудь язык. Он сделал заключение, что это выражение было высказано как образец юмора чужого измерения, так что, естественно, оно здесь мало что значило.
   — Ты думаешь о том, что я тебе говорил? О том, что нам нужно сделать в Аратексе?
   Келвину пришлось перестроить свои мысли. Он в основном только наблюдал за поворотом в боковой проход и за камерой, позволяя себе размышлять по поводу Хелн и об их путешествиях без тела.
   — Ты имеешь в виду это дело с Аратексом? Об их юном короле — мальчике, колдунье Мельбе и о войсках, которые ты хочешь набрать.
   — Я имею в виду революцию в Аратексе! Ты что, разве не слушал меня? Ты что не хочешь сменить там юного диктатора, избавиться от колдуньи и объединить их с Радом? Ты хоть чуточку можешь проявить энтузиазм?
   — Боюсь, что мне это не нравится, Сент-Хеленс.
   — А почему нет? Ты будешь всем управлять. С помощью своего папаши и с моей помощью тоже.
   — Я не люблю войны. Слава от убийства людей не для меня. Я не чувствую, когда сражаюсь, что это честно. Я не прирожденный боец, но пока у меня есть перчатки, во всех Семи Королевствах не найдется никого, равного мне.
   — А это плохо? — Сент-Хеленс смотрел на него недоверчиво. — Мне кажется, что ты должен радоваться тому, что такие перчатки существуют.
   — Иногда я чувствую себя так, словно бы все это просто какой-то несчастный случай. Я никогда не хотел, чтобы было это пророчество, и конечно мне не хочется, и никогда не хотелось, чтобы у меня были круглые уши. Моя сестра Джон всегда была более боевого склада, чем я.
   — Она просто как маленький викинг, не так ли?
   — У нее всегда хватало на это духа, — согласился с ним Келвин. Он слышал о викингах от своего отца: какие-то воины, которые когда-то жили на Земле. Он подумал, не был ли случайно Сент-Хеленс таким викингом.
   — Она и Мор Крамб казались настроенными с энтузиазмом. Лестер вроде согласился в этом участвовать. Но это твой выбор. Не мне убеждать пойти на что-нибудь Круглоухого из пророчества.
   Тогда что же собирается сейчас сделать этот человек? Отговорить его от этого? Ха!
   — Я никогда не чувствовал себя уютно, нося этот титул.
   — Это ты. Ты убивал драконов и избавил свою страну от язвы. Теперь, когда королева не притесняет Рад, наступило время перейти к следующей строчке этого пророчества. Следующая строчка. «Начнет он с двумя». Только три слова, но все достаточно ясно.
   — Моя мать обычно говорила: «Верно, как пророчество».
   — Да, так и есть, паренек. Верно, как пророчество. Это твоя судьба, нравится она тебе или нет. Я бы сказал, это перст судьбы.
   Что-то все время беспокоило Келвина, кроме самого этого человека и их отношений. Неожиданно он понял, в чем дело.
   — Я думал, что ты похож на моего отца.
   — Очень похож на него, паренек, в том, что имеет значение для дела, — согласился Сент-Хеленс. — И отличаюсь от него в том, что такого значения не имеет.
   — Он никогда не верил в магию.
   — И он был совершенно прав! Это просто ловкость рук, дым, зеркала и иллюзия, но доверчивые люди верят этому, что и придает фокусам их силу.
   — Но пророчество — это же магия. Тогда почему ты принимаешь его?
   — Я не принимаю его, парень. Только в той степени, в какой оно влияет на людей. Тогда это то, что называется самовыполняющимся пророчеством.
   — Тогда как же у меня может быть какой-нибудь перст судьбы?
   — Потому что люди верят этому, — сказал серьезно Сент-Хеленс. — Потому что они принимают его. Поэтому мы должны сделать так, чтобы пророчество сбылось. Они думают, что ты — это тот, кто выполнит его, потому они последуют за тобой. Если это не произойдет просто так, само собой — тебе придется заставить это произойти. Иначе ты подорвешь их веру в пророчества, и все твое дело вылетит в трубу, и наш самый лучший шанс осуществить его будет упущен. Вот почему тебе необходимо сделать это.
   Келвин был встревожен. Ему казалось, что он поймал Сент — Хеленса в его непоследовательности, а вместо этого Сент-Хеленс еще больше укрепил свои позиции. Он опустил руку в воду и смотрел, как на кончиках его пальцев образуются серебряные пузырьки. Воздух здесь пропах сыростью и зеленью, вероятно от лишайника. Все такое же сырое и унылое, как и его мечты о короткой передышке и об отдыхе!
   — Ты знаешь ведь, что ты должен это сделать! — не унимался Сент — Хеленс. — Ты должен это сделать. Это наша, гм, твоя судьба, твой перст судьбы, как я и говорил.
   — Возможно. — Келвин чувствовал, что выбит из колеи еще сильнее, чем обычно. — Но послушай, давай делать по одному шагу за раз. Когда отец и Кайан снова вернутся в это измерение, тогда… — Он сделал паузу, глубоко вздохнул, не очень желая оказаться там, куда его тесть заводил его.
   — Да, сынок, да? — каким же нетерпеливым он казался!
   — Тогда я подумаю об этом.
   — Ты подумаешь об этом? И это то, что ты собираешься сказать? Ты что, не можешь хотя бы сказать, что я прав?
   Келвин покачал головой.
   — Нет, не могу, пока не подумаю.
   Сент-Хеленс выпустил весла. Его лицо сильно покраснело, когда он вглядывался в Келвина. Гнев его пульсировал где-то совсем близко к поверхности.
   — Я должен это понимать так, Хэклберри, что ты можешь не отправиться вместе со мной в Аратекс?
   — Да, могу не отправиться, — согласился Келвин. Сейчас в нем говорила только честность, но не здравый смысл.
   Глаза Сент-Хеленса стали жесткими, а выражение его лица суровым. Он заговорил угрожающим тихим голосом. — Как тебе понравится, сынок, если я решусь сейчас бросить тебя? Я мог бы отправиться на этой лодке назад и предоставить тебе одному отправляться в другое измерение. Предоставить тебе заниматься поиском своих родственников одному-одинешеньку. Как насчет этого?
   Сердце Келвина подскочило. О, боги, спасибо вам! Наконец хоть что-то идет правильно!
   — Сент-Хеленс, это было бы чудесно! Именно то, на что я и надеялся. Так ты вернешься назад?
   Сент-Хеленс взорвался. Он ругался страшными земными ругательствами, которые иногда употреблял Джон Найт, и теми, которые ему никогда не доводилось использовать. Он постоянно потрясал кулаком в воздухе, очевидно пытаясь прибить несуществующий там гвоздь. Он все бранился и бранился в течение очень долгого времени, и Келвин чувствовал себя весьма неуютно. Неудивительно, что он получил свое прозвище в честь вулкана.
   К несчастью, он не стал грести обратно туда, откуда они пришли. Видимо, вся эта угроза была просто блефом.
   — Вот она Трещина! Провал! — воскликнул Келвин. Он показался перед ними как раз вовремя. — Держи левее, Сент-Хеленс! Нам нужно держаться от него подальше. Вот наш переход туда. — Он показал на то место, где поток воды ответвлялся от основного туннеля. Это место ни с чем нельзя было спутать.
   Сент-Хеленс сидел на веслах. Его губы были поджаты. Он сложил руки на груди и расправил бороду.
   Этот человек упрям и опасен, подумал Келвин. Сент-Хеленс может попытаться даже силой вырвать у него обещание, выжидая здесь, пока ужасные ревущие водопады надвигаются на них все ближе и ближе. Он мог различить звезды, светящиеся в вышине как чрезвычайно холодные жестокие глаза: случайные яркие искры вспыхивали в том мраке, в той черноте, которая ждала их, чтобы проглотить.
   — Греби же, Сент-Хеленс!
   Сент-Хеленс не обратил на это внимания. На его лице было выражение статуи, высеченной изо льда.
   Опасность была вполне реальной. Перчатки, приведенные в действие, начали работать. С быстротой, которая привела в изумление как Сент-Хеленса, так и самого Келвина, его руки схватили весла. Конечно, это было неудобно и неуклюже, грести так, с носа лодки, но перчатки знали свое дело.
   — Отпусти немедленно! — проревел Сент-Хеленс, хватая весла. Он ухватился за них чуть ниже перчаток, но его усилия ничего не значили; перчатки продолжали тянуть и толкать, двигая руки, плечи и торс Келвина так, как это требовалось для гребли. Сент-Хеленс, навалившись на весла, пытался отвести их назад, но был отброшен далеко вперед. Он заметно побледнел, будто вся кровь застыла в его жилах.
   Управляемые перчатками весла прорезали воду, разворачивая лодку кругом, так что теперь Келвин смог эффективно управлять ею. Что он и делал.
   — Ты меня удивляешь! — задыхаясь прошептал Сент-Хеленс. Он боролся еще какое-то время, его лицо снова покраснело, а потом снова стало белым. — Я…я теперь вижу, что ты действительно тот самый, настоящий, единственный Круглоухий из Пророчества. Ты, а не я.
   — Ты, Сент-Хеленс? — спросил Келвин, удивляя самого себя собственным спокойным голосом. — Учитывая, что ты не веришь в магию?
   Лодка вползала в проход. Прямо перед ними у небольшого выступа была привязана лодка Кайана. Перчатки подтащили их лодку поближе к ней и привязали ее к имеющемуся там кольцу.
   Сент-Хеленс, кажется, все-таки пришел в себя после своего удивления.
   — Послушай, парень, тебе не к чему ходить вокруг да около насчет…
   Совершенно независимо от Келвина и того, что он мог бы сделать, если бы сам принимал решения в данной ситуации, правая перчатка широко размахнулась и нанесла его тестю пощечину, заставив таким образом того прервать свои разглагольствования.
   — Ой! — воскликнул Сент-Хеленс. Он держался за щеку, и казался не столько страдающим от боли, сколько озадаченным. Затем на его лице появилось облако возобновившегося гнева. — Ну, ты, юный сопляк!
   Когда Сент-Хеленс поднимался со своего сиденья, перчатка нанесла ему удар по затылку, сминая его шапочку, и заставила плюхнуться обратно на сиденье. Лодка закачалась, вода начала переливаться через борта.
   — Оставайся здесь, Сент-Хеленс, — сказал Келвин. Теперь он полностью мог оценить преимущества, которые ему давали перчатки. Они делали из него мужчину — человека из пророчества, который не мог существовать без них. — Я отправлюсь дальше один. Ты вернешься и расскажешь остальным о том, что случилось.
   — Нет, сынок, нет! — задохнулся Сент-Хеленс. — Я был достаточно глуп, чтобы усомниться в тебе. Я был сбит с толку твоим внешним видом. Ты вел себя как мальчишка.
   Перчатки Келвина уже прилагали то небольшое усилие, которое требовалось, чтобы сдвинуть с места рычаг, открывающий круглую дверь. Без какого-либо скрежета металлическая дверь повернулась, открывая взору точно так же, как и в видении, внутреннюю обстановку — интерьер металлической сферы. Огни иноземной магии освещали камеру также ярко, как и дневной свет. В центре стола в ожидании их лежал пергамент. Рядом с ним был пояс левитации, который Кайан решил не брать с собой. В непосредственной близости от них находился шкаф — кабина с тем, что для Келвина выглядело как циферблаты часов.
   Келвин обнаружил, что он и впрямь ощущает себя героем. Это объяснялось тем, что ему удалось одержать верх над своим тестем.
   Он начал читать пергамент, быстро пробежал по тем разделам, где объяснялось устройство камеры и того, что еще содержалось в ней, так же как и записку, которую он уже прочел раньше глазами Хелн. То, что ему хотелось узнать сейчас и как можно быстрее, это как можно переправляться в другие миры.
   — Подожди, сынок! — крикнул откуда-то сзади него Сент-Хеленс. — Мы же родственники — ты помнишь это?
   Келвин, раздраженный, оторвался от своего чтения. — Мы не…
   — По крайней мере, я — отец Хелн. Если ты не хочешь, чтобы я шел с тобой, это твое право. Но позволь мне, пожалуйста, зайти внутрь.
   — Ты можешь оставаться там, где находишься.
   — Нет, я хочу увидеть камеру. Я ведь с Земли, разве ты не помнишь об этом? Я может быть смогу объяснить тебе то, чего ты не поймешь.
   Какой будет от этого вред? Сент-Хеленс был не хуже, чем многие люди, которыми Келвин командовал во время сражений за королевство Рад. И Сент-Хеленс был родителем его жены. Ему, может быть, ненавистна сама эта мысль, но он не мог этого отрицать.
   — Ну хорошо. Входи сюда. — Он снял с плеча свой лазер, может быть без особой нужды и положил его на стол рядом с пергаментом. Теперь пусть Сент-Хеленс только попробует предпринять какую-нибудь глупость, как он попытался сделать это в лодке! Одно бранное слово из этого резко очерченного грубого рта — и он наставит на него лазер и прикажет ему отправляться домой.