– Вы будете гнить в безымянной могиле, – проговорила она самым любезным голосом.
   – Возможно, но до того… о, невыносимо. Вы не подойдете? Спину потереть.
   – Вы сойдете с ума, – заверила она его, – а потом сгниете в могиле.
   – Я так не думаю. Так вы подойдете и порадуете меня вашей любезной помощью?
   – Сэр, я бы стакана воды для вас пожалела, даже если бы вы умирали от жажды.
   – Вы испытываете мое терпение, мадемуазель.
   – В самом деле? – пробормотала она с беспокойством. Ей не нравилось стоять, уткнувшись носом в стену, но она не желала двигаться с места и не собиралась поддаваться его подначкам или исполнять его распоряжения.
   Дверь, вспомнила она, не заперта! Надо притвориться, что она повинуется.
   – Леди Кинсдейл, – начал он, но осекся, когда она повернулась и взглянула прямо на него. Длинные ноги его были поджаты, руки спокойно свешивались наружу, довольная улыбка изогнула губы.
   – Как мило с вашей стороны! Намыльте и потрите, пожалуйста, лопатки.
   Скай любезно улыбнулась в ответ. Бросилась к кадке, а потом стрелой пролетела мимо, успев только заметить, как поблекла его улыбка.
   Однако едва она открыла двери, как почувствовала, что ее сорочка сильно натянулась и раздался ужасный треск. Скай вскрикнула, оборачиваясь. Голый, мокрый, он стоял позади нее, держа в руках кусок ее сорочки. Тем не менее она почти выскочила из каюты, готовая даже прыгнуть в море, если придется. Увы, он оказался быстрее: схватил ее за руки и втащил обратно. Изо всей силы захлопнул дверь – на этот раз запер ее.
   Он повернулся, пристально глядя на нее. Она скользнула взглядом по его телу, потом уставилась ему в глаза с возрастающей тревогой. Он усмехался – должно быть, так усмехается ястреб, держа в когтях полевую мышку. Улыбка сбежала с его лица, и теперь он смотрел на нее мрачно. Голос его прозвучал низко, тихо и от этого еще более угрожающе:
   – Хватит тянуть время, милая. Есть один серьезный урок, который вы никак не можете усвоить: вы должны исполнять мои приказы. И с этого момента, Скай, обещаю, вы будете это делать.
   Как ни старалась она сохранить спокойствие, ее нижняя губа задрожала. Она ухватилась за остатки своей ночной сорочки, стиснула зубы и отступила, твердя про себя, что ни за что не дрогнет, не сдастся. Но ее решимость улетучилась, едва он сделал шаг к ней. Он поймал ее руку, притянул к себе и сорвал с нее рубашку. Его глаза потемнели, стали похожи на пылающие угли. Ничто более не разделяло их. Еще чуточку – и он сомнет ее… Она познает упругие мышцы его груди, ощутит жгучую пульсацию, которая исходит от него и властно охватывает все ее существо.
   Скай не могла говорить, не могла дышать. Как близко, совсем близко его губы. Весь влажный и глянцевый, он сверкал выпуклыми мышцами плеч, рук, груди в солнечных лучах, которые лились сквозь открытое окно. Она хотела закричать во весь голос, но не могла… Мир вокруг заколебался, стал расплываться… Сейчас она совсем ослабеет, рухнет на пол в глубоком обмороке, а он, конечно, и не вспомнит о великодушии…
   – Ванна ждет вас, – проговорил он, и точно капли измороси коснулись ее губ. Он схватил ее в охапку и перенес в кадку.
   Инстинктивно она прижала колени к груди. Он подобрал ее волосы, стянув их в узел на затылке. Вода была горячая, ласкающая, однако она поежилась.
   – Ну-ка поглядим, – бормотал он. – Если вы будете благоухать, как французский бордель, это даже хорошо…
   Он стоял у нее за спиной. Скай попыталась вывернуться, вскочить, ускользнуть, но его руки уже легли ей на плечи. Он держал мочалку, пахнувшую душистым мылом и водил ею по шее Скай, по плечам, по рукам – до кончиков пальцев. Зря она сопротивлялась: его ладонь нечаянно задела ее грудь. Тяжело дыша, она замерла в отчаянии, так как прикосновение его пальцев к кончикам грудей, заставило их набухнуть и отвердеть. Странное оцепенение охватило ее, не давая шевельнуться. Скай только чувствовала, как бешено колотится сердце, и знала, что он видит жилку, пульсирующую на шее. Ястреб выронил мочалку. Его руки легли ей на грудь. Он был так же неподвижен, как она, глаза его горели. Губы Скай пересохли, несмотря на стоящий вокруг пар. Она облизала их, набрала воздуха в грудь:
   – Прошу вас!
   Ястреб скрипнул зубами и отпрянул от кадки, бормоча проклятия. Скай погрузилась поглубже в воду, подтянув колени к себе. Он рывком натянул штаны и босой, без рубашки выскочил из каюты. Чуть позже она услышала, как лязгнул засов. Наверное, пришел Роберт Эрроусмит, неизменно преданный хозяину.
   Понемногу девушка возвращалась к жизни. Она быстро вымылась, выскочила из кадки и вытерлась влажным полотенцем. Оно еще сохраняло его запах, запах мужского мыла, которое он потребовал от Роберта, и чего-то еще. Неуловимый запах, свойственный только Серебряному Ястребу.
   Скай отбросила полотенце и торопливо стала искать в сундуке чистую рубашку. Оделась она тщательно и по всем правилам: чулки, рубашка, корсет, нижние юбки и платье – впрочем, совершенно не придавая значения тому, что она выбирает.
   Ястреб не пришел и на следующий день. Роберт Эрроусмит появился веселый, как ранняя пташка, принес завтрак. Он пообещал вернуться и. вывести Скай на прогулку по кораблю. Она не спрашивала о Ястребе и не пыталась перевоспитывать молодого человека. Ведь капитан пригрозил, что убьет всякого, кто предаст его, и Скай верила, что это не пустые угрозы.
   Около полудня Роберт вывел ее на палубу. Матросы держались с ней учтиво, вежливо кивали при ее приближении. Корабль шел попутным ветром.
   Серебряного Ястреба нигде не было видно. Скай облокотилась о поручень по левому борту, подставив свежему ветру лицо. Роберт показывал ей на дальние очертания берегов Флориды. Она задумчиво взглянула на него:
   – Что случилось с Бесс и Тарой? Молодыми ирландскими девушками? Они… живы?
   Ей показалось, что помощник быстро спрятал улыбку, но ответ его прозвучал серьезно:
   – Да, леди, живы. Они, несомненно, вернутся вместе с вами в Виргинию.
   – Да-да! Пожалуйста, последите, чтобы так и было. Мой отец заплатит за них, обещаю.
   – Я сообщу Ястребу о вашем беспокойстве.
   – А где сам Ястреб? – спросила она, презирая себя за вопрос. Что ей за дело? Она благодарна за его отсутствие, какие бы причины его ни вызвали и что бы это ни означало.
   – Он… э-э… занят и будет занят еще некоторое время, возможно, до нашего прибытия на Нью-Провиденс.
   – Как… прекрасно, – сдержанно проговорила Скай.
   Роберт, посмотрев на небо, кашлянул.
   – Боюсь, вам пора возвращаться в каюту. Принести что-нибудь?
   Она покачала головой, но потом передумала:
   – Я хотела бы опять принять ванну, если можно. Такая дивная возможность. У нее будет ароматное мыло и чудесная горячая вода – и никакого страха перед его появлением.
   – Снова ванну? – недоверчиво переспросил Роберт. – Вы открываете свои поры бог знает каким болезням!
   – До сих пор, мистер Эрроусмит, мне очень везло со здоровьем, несмотря на купание. А что, это сложно?
   – Нет-нет! Ваше желание – закон для меня, леди Кинсдейл.
   Он не вернулся в каюту. Ни в этот день, ни ночью. Роберт с матросами приходил убрать кадку и поднос с завтраком, потом он опять пришел – с ужином. Она уснула за бюро. Позже Скай проснулась в кровати и удивилась, как она туда попала. Сама легла? На ней было платье и нижние юбки, единственное, что снято, – это мягкие домашние туфли.
   Так он возвращался?!
   В каюте его не было. Лампы ярко горели – к счастью, в темноте ее не оставили.
   Скай опять улеглась, всерьез расстроенная. Она прижала к себе его подушку, боясь признать, что ей недостает рядом пирата, недостает его объятий и спасительного чувства безопасности, которое он давал ей.
   «Какая ирония!» – подумала Скай с горечью. Жаль, что ее желания ничего не значат для его хозяина.
   – Благодарю вас, – пробормотала она.
   Она вернулась в каюту. Нетерпеливо изучила книги на полках. Их было много, самых разных. У пирата стояли сочинения Бэкона, Шекспира и сэра Кристофера Рэна[3]. На одной из полок выстроились греческие классики; там содержались не только трактаты о способах ведения войны и морских маневрах, но и труды по философии и медицине, а также по астрологии. Серебряный Ястреб был начитанным человеком.
   Или он захватил судно какого-то начитанного джентльмена, что тоже не исключалось. Ведь он разбойник и мог награбить книги, как и все остальное.
   Роберт и два матроса снова принесли ей кадку, и команда начала сновать туда-сюда с ведрами воды.
   Она провела в заточении четыре дня, начинался пятый, терпение ее было на исходе.
   Нервничая, Скай разоблачилась и погрузилась в ванну. Она ожидала, что пират появится в ту же минуту, как она снимет одежду, но он не пришел. Она откинулась в кадке, пытаясь снять напряжение с мышц и боль с души. Постепенно вода начала остывать.
   Неужели она ждет его? Нет, разумеется.
   Но возможно, она все-таки ждала. Возможно, ей хотелось снова ощутить взрывной эффект молнии, проникавшей в самую сердцевину ее существа, когда его пальцы скользили по ее груди.
   – Никогда, – громко прошептала Скай, испытывая стыд и унижение. Она выскочила из кадки, схватила полотенце, обматывая его вокруг себя.
   Тогда-то дверь и отворилась.
   Полностью одетый, в сапогах и прекрасно сшитом сюртуке, Ястреб держал перед собой гроссбух и казался полностью погруженным в него. Только приблизившись к своей пленнице вплотную, он остановился в удивлении. Скай прижимала к груди конец полотенца и смотрела на него широко открытыми глазами, не говоря ни слова.
   Он тоже молчал. Бросил гроссбух на бюро. Долго смотрел на нее, и Скай почувствовала, как быстро побежала по жилам кровь.
   – Вы любите купаться, – вежливо констатировал он.
   – Да, – удалось ей выговорить.
   – Вы хорошо спали, мадемуазель?
   – Да.
   Мгновение он молчал.
   – Роберт заходил за вами, чтобы прогуляться по палубе?
   – Да, приходил.
   Светская беседа была исчерпана. В два шага он очутился перед ней. Она не пыталась бежать, даже и не думала об этом. Его серебристо-синие глаза приковывали к себе ее взор, она едва могла дышать. Она будто приросла к полу.
   Он остановился перед Скай, осторожно провел пальцами по ее волосам и медленно коснулся губами ее рта.
   Словно молния пронзила ее, сладостная лихорадка охватила все ее тело. Борода и усы пирата щекотали лицо, губы пылко прижимались к ее губам. Его язык, стоило ей чуть раздвинуть губы, проник внутрь ее рта.
   Впрочем, он не довольствовался сладостью ее уст. Его ладони опустились на ее талию, привлекли ее вплотную к напряженному сильному торсу. Он гладил ее щеки, шею.
   Скай не порывалась бежать от его ласк.
   Даже тогда, когда рука его приблизилась к полностью обнаженной груди и она смутно поняла, что ее полотенце упало. Казалось, способность мыслить покинула ее полностью, душой и сердцем ее владели новые ощущения. Расплавленный жар его поцелуя распространился по всему телу, чувственное поглаживание его мозолистых пальцев исторгло из ее горла невнятный всхлип.
   Этот рыдающий звук вырвал ее из паралича. Она твердо уперлась ему в грудь, отчаянно забилась в его руках, но он не разжимал объятий. Она откинула голову назад, встретилась с его потемневшими глазами.
   – Не играй со мной, девочка.
   – Играть!..
   – Не соблазняйте, леди, ради Господа Бога, не дразните меня!
   – Я не дразню! Это вы здесь дергаете марионеток за ниточки, управляете всеми. Вы захватили меня, превратили в узницу и отдаете приказы, словно владыка-тиран. Вы издеваетесь надо мной, доводя до безумия. Я страшусь насилия, страшусь смерти, а вы играете со мной, как кот с мышью.
   Он коснулся ее щеки, глаза его все еще были грозными, лицо напряженным. Она отпрянула, но его большой палец лег на ее влажные, вспухшие губы.
   – Разве это, миледи, насилие?
   – Прошу вас…
   – Вы дали обещание. Может быть, вы надумаете исполнить его.
   Скай все-таки вырвалась, упала на колени, стараясь достать полотенце. Ястреб тоже опустился на пол возле нее.
   – Кажется, я превратился в игрушку. Вы цепляетесь за меня ночью, полагаетесь на мою доброту. В темноте я мог бы получить все, чего пожелаю, не так ли, леди Кинсдейл?
   Она опустила голову, но он тотчас поднял ей подбородок.
   – Меня похитили…
   – Отвечайте на мой вопрос.
   – Хорошо! – закричала Скай. – Да, тогда это было бы легче для вас. Совсем легко. Понять не могу, почему вы этого не сделали…
   – Изнасиловать вас, когда вы в ужасе жметесь ко мне? – резко спросил он.
   – Да! – прошептала она. Слезы выступили у нее на глазах, закрыв окружающее пеленой. Серебряный Ястреб не отпустит ее!
   Он медленно покачал головой:
   – Я никогда не овладею вами, миледи, когда вы прибегаете ко мне, боясь темноты. Я подожду, когда вас приведет ко мне желание, а не страх.
   Ее глаза расширились.
   – Я никогда не пожелаю пирата!
   Легкая улыбка мелькнула на его лице. Он слегка обнял ее за плечи.
   – Если бы я захотел, вы бы пожелали меня в этот самый момент, – тихо сказал он и внезапно поднялся.
   Скай почувствовала себя очень маленькой, когда он заговорил с ней со своей высоты. – Вы правы в одном, миледи. Я большой мастер мучить, и истязаю я самого себя. Я удаляюсь, чтобы вы могли спокойно одеться.
   Он решительно повернулся на каблуках и покинул каюту. Скай медленно встала с пола, все ее тело горело как в огне. Она провела по губам дрожащими пальцами. Она все еще ощущала его страстные поцелуи, его властные руки…
   Он вернется. Он так сказал.
   Она порылась в сундуке. Там оставалась одна ночная рубашка – из светло-голубого набивного батиста с шелковыми лентами на пышных рукавах и талии.
   Она быстро надела рубашку, и не зря. В дверь коротко постучали, и снова появился Ястреб. Роберт вошел за ним следом, и капитан передал гроссбух своему помощнику.
   – Надо самым тщательным образом соблюдать осторожность, – сказал он.
   Роберт посмотрел в ее сторону и нервно улыбнулся.
   – Ужин сейчас подоспеет, миледи, – сообщил он.
   – Я не голодна, – прошептала она, мечтая, чтобы Ястреб поскорее ушел.
   Роберт рассеянно кивнул и перевел взгляд на Ястреба. Капитан уселся за бюро и принялся внимательно изучать цифры в другой толстой книге.
   Скай забралась в койку, поближе к стене. Мужчины продолжали толковать о грузах, которые подлежат обмену или купле-продаже. Она закрыла глаза и под убаюкивающие звуки их голосов незаметно погрузилась в дрему. Сон был таким сладким, пока тьма внезапно не вторглась в него.
   Она попала в ловушку! Тьма пришла, чтобы поразить ее. Она отпихивалась, толкалась, но не могла убежать, не могла вздохнуть и закричать…
   – Скай!
   Его голос коснулся ее как мягкий светлый луч. Она открыла глаза. Лицо его склонилось над ней. Свет наполнял комнату, тьмы как не бывало.
   Ястреб, должно быть, улегся рядом с ней, собираясь поспать. Грудь его была голой, и, хотя на нижнюю половину тела он до пояса натянул покрывало, она предполагала, что ноги тоже голые. Он привык спать в таком виде.
   Его руки обвились вокруг нее, и она прижалась щекой к его груди. Он погладил ее по волосам.
   – Что вас пугает?
   Скай молча помотала головой. Ястреб вздохнул. Наконец ее дрожь начала утихать. Она приподняла голову и заглянула ему в глаза.
   – Вы… вы не должны успокаивать меня.
   – Все в порядке.
   – Но вы говорите, что я цепляюсь за вас… дразню вас.
   – Все в порядке.
   – Я не нарочно.
   Он сжал ее запястье. Ее волосы рассыпались над ним золотым полотнищем. Лицо его сохраняло напряженность, вопреки мягкости его голоса.
   – Миледи, все в порядке. Это истинное удовольствие для меня, Скай Кинсдейл, клянусь. Лежите спокойно, постарайтесь заснуть.
   Она закрыла глаза и почувствовала, как он дрожит.
   «Моя услада!» – думал он.
   И истинная мука вопреки всем трезвым доводам.

Глава 5

   Серебряный Ястреб стоял на капитанском мостике, подбоченившись и широко расставив ноги. Он осматривал фарватер, по которому они осторожно продвигались. Он верил, что все будет нормально. У руля был Роберт, несколько матросов с ловкостью обезьян лазили по снастям, оставляя ровно столько парусов, сколько было нужно, чтобы поймать ветер, и проворно убирая их, когда это было необходимо для маневра. Они подходили к острову Нью-Провиденс, к богатому портовому городу, где власть принадлежала негодяям, где правили грабители и убийцы.
   Он хорошо знал порт, бывая здесь довольно часто.
   Вдруг странная легкая дрожь охватила его, как будто он вышел из горячей ванны на пронизывающий ветер. Передернув плечами, он отогнал это ощущение. Где-то затаилась опасность, подумал он.
   Впрочем, здесь всегда опасно, опасность подстерегает повсюду.
   И все-таки он чувствовал, что тут нечто иное. Дело в его пленнице!
   Надо было идти прямо в Бон-Кей, хоть это и потребовало бы больше времени. Но именно с этого острова, из этого воровского логова, он должен послать весть о себе и заключить сделку о возвращении корабля и заложников. Ведь здесь собирались все капитаны, договаривались о планах на будущее и прикидывали добычу. Ему необходимо было прийти.
   Все дело в девушке, будь она проклята!
   Он непременно обеспечит ей безопасность: надежно запрет в каюте. Они возьмут баркас, а она останется на попечении Жака Дюбрэ. Этот великан француз отлично владеет шпагой. Ничего с ней не случится.
   Он вытащил из кармана подзорную трубу и осмотрел пиратскую гавань. Он видел грубые лачуги, бочки с порохом и соленой рыбой на пристани. Темноволосая шлюха разлеглась на носу небольшого катера: юбки задраны до самых бедер, ноги – бронзовые от солнца. Она спокойно обмахивалась веером и лениво слушала разговор двух мужчин, чинивших неподалеку рыбацкие сети. В городе попадались дома поприличнее, но превосходство все-таки оставалось за отлогим берегом и лачугами… Да еще складами добра, добытого нечестным путем.
   Место совсем не для леди…
   Внезапно он нахмурился и соскочил вниз на палубу. Помахал Рутгеру Ганнену, стоявшему у штурвала, и кивнул в знак одобрения. Скоро они бросят якорь.
   – Скажи Роберту, мы высадимся на берег в течение часа.
   – Есть, капитан, – отозвался Рутгер.
   Ястреб повернулся и направился к двери каюты. К великому своему удивлению, он помедлил, прежде чем отодвинуть засов и войти в собственные владения. Зачем он вообще притащил ее сюда? Скорее всего она своей молниеносной шпагой бросила вызов его мужскому самолюбию. Он во что бы то ни стало решил посеять страх в ее душе. Он и не подозревал, что сам будет испытывать адские муки, более сильные, чем она.
   Ястреб нетерпеливо толкнул дверь и вошел в каюту.
   Скай расположилась на скамье у окна. Штора была отдернута, каюту заливал дневной свет. Сидела она поджав ноги; на ней было легкое белое муслиновое платье с шелковым лифом, низко открытым в соответствии с модой, так что видна была высокая грудь. Она трудилась над починкой какой-то его одежды, что вызвало у него сердитую гримасу. Волосы цвета солнечного заката каскадом ниспадали ей на плечи и грудь, точно сияющий шелк.
   Ему отчаянно хотелось погрузить руки в эти кудри. На самом деле ему хотелось большего, гораздо большего. Когда она с легкой улыбкой подняла на него аквамариновые глаза, искрившиеся, как сверкающее Карибское море, он еле сдержался, чтобы не наброситься на нее, не сжать в объятиях. Ему захотелось самым достоверным образом сыграть пирата, разодрать на клочки ее прелестное платье и не оставить у нее никаких сомнений насчет его склонности к насилию.
   Скай выглядела безмятежно спокойной, уверенной в себе, даже домашней.
   Стараясь успокоиться, он сел за бюро, сцепил пальцы за головой. Она штопала рубашку, ту самую, со сборчатыми рукавами, которая была на нем в вечер их первого столкновения. Она штопала дыру у ворота. Ее длинные и изящные пальцы касались ткани. Так, как касались его обнаженной груди.
   – Вы станете чудесной женой, – проронил он с неожиданной враждебностью.
   Она подняла бровь. В изгибе ее губ промелькнула мимолетная усмешка.
   – Право, мистер Серебряный Ястреб, я прилагаю все усилия, чтобы стать лучшей заложницей, а вы все недовольны! Я больше не швыряю джем и кофейные чашки, а провожу время в нескончаемых заботах о вашем гардеробе!
   Он погрозил ей пальцем:
   – Берегитесь, леди, вы играете с огнем!
   Она опустила голову, улыбаясь. Проклятие! Она ему доверяла. Провела с ним шесть дней и ночей и воображает, что распознала его истинный характер! Он схватил перо и сломал его.
   Отшвырнув обломки, он направился к ней. Она не поднимала глаз, и пальцы ее безостановочно двигались.
   Он нагнулся над ней, дотронулся до подбородка, вынудив посмотреть на него. Как же она красива! Никакому художнику никогда не выразить необыкновенный голубовато-зеленый цвет ее глаз, не найти на своей палитре краски, чтобы передать красно-золотое сияние ее шелковистых волос. Величайший скульптор Ренессанса не сумел бы воспроизвести хрупкую и тонкую лепку ее лица, четкую линию подбородка. Никто не смог бы сотворить ее в созданном Богом образе – в образе Евы, изгнанной за грехи из рая, с тонкой талией, длинными ногами, изящными лодыжками и пышной, крепкой грудью, безмерно соблазнительной.
   Она все улыбалась, ничуть не обеспокоенная его присутствием. Лучше бы она боялась его!
   Он выхватил шитье у нее из рук и резким рывком поставил ее на ноги.
   – Мы подходим к острову, – сказала она запинаясь.
   – Вижу, – ответил он, хоть в этот момент не видел ничего, кроме ее глаз.
   – Вы собираетесь…
   – Вам известно, что вы одно из самых красивых созданий, когда-либо ступавших по земле? Вероятно, да. Вы не из тех женщин, которых мучает неуверенность в себе.
   Скай часто задышала. Губы у нее пересохли, и она нервно облизала их. Она хотела вырваться из его цепких объятий, но он не отпускал.
   – Чего вы хотите? – растерянно воскликнула она. Ястреб оценивающе оглядел ее.
   – Пока еще не решил. Полагаю, мне удастся укротить вас. Возможно, я вообще не буду назначать за вас выкуп – заберу себе, и вы останетесь со мной навсегда.
   – Не издевайтесь надо мной, – взмолилась Скай, не сводя с него широко открытых глаз и пытаясь понять, серьезно он говорит или нет.
   «Что терзает меня?» – тем временем спрашивал он себя, все сильнее сжимая ее предплечья.
   – Вы и вправду считаете, что я издеваюсь над вами, Скай Кинсдейл? Мы, пираты, наслаждаемся распутством и победами над женщинами. Вполне естественно будет вернуть корабль… Но не девицу.
   Еще до того, как его слова теплым бризом овеяли девушку, он склонился к ее лицу, охваченный темной силой нарастающего желания. Его рот нежным кольцом охватил ее губы, язык проник ей в рот. Пират грабил и в то же время сам оказывался ограбленным. Он испытывал ее, не осознавая, что потерял в этой сделке не только самоконтроль, но и собственную душу.
   Он оторвался от ее уст и влажными, жаркими губами приник к ее шее, к впадинке над ключицей, к груди, выступавшей из глубокого декольте.
   Скай стояла неподвижно. Но когда он коснулся поцелуем ее груди, она истошно закричала. Он больше не удерживал ее, и она вырвалась, отирая губы тыльной стороной ладони, как будто вкусила зло.
   – Ублюдок! – возмутилась она и бросилась на него, размахивая кулаками.
   Он едва спас лицо и бороду, в последний момент перехватив ее пальцы и снова прижав ее к себе.
   Будь она проклята! Будь проклят он сам – ведь желание, которое она в нем вызывала, не ослабевало, даже стало более жгучим. Скай была в его руках сгустком энергии, силой солнца, ритмом моря, и она… ненавидела его. Однако ей потребовалось много времени, чтобы воспротивиться его поцелуям… Неужели это ненависть? Пожалуй, но ненависть страстная, живая, обжигающая, заставляющая ее гореть, трепетать, бросать на него пламенные взоры. Она проникала в сокровенные глубины его естества, зажигая его своим огнем.
   Он был капитаном и мог поступать, как ему заблагорассудится. К тому же он – пират, свирепый Серебряный Ястреб. В его власти бросить ее поперек постели, изорвать в клочья ее одежду, взять ее, пронзить, изнемочь в страстном порыве… Это только укрепило бы его репутацию.
   Он терял рассудок, борясь со своим сердцем, душой и своей пылающей плотью, которая подавляла все прочие чувства. Он выдавил из себя улыбку.
   – Отлично, леди Скай. Ваши поцелуи хороши, ваши губы сладостны, ваше тело в полном здравии. С вами неплохо было бы провести некоторое время, хотя характер у вас отвратительный. Скорее всего ваш отец или лорд Камерон предложат достаточно высокую цену за вас. Ни одна женщина не стоит дороже серебра и золота. Кстати, вам не хватает опыта.
   – О! – в бессилии воскликнула она и смачно выругалась, рассыпая из глаз аквамариновые искры, соблазняя его еще больше.
   – Миледи, я не слыхивал подобных выражений от мерзавцев, которые плавают со мной. Потише. Я ведь могу хорошенько вздуть вас.
   Она изрыгнула еще одно откровенное ругательство, продолжая ожесточенно отбиваться.
   – Вероятно, стоит вам напомнить, что мои прикосновения не всегда такие мягкие и исполненные нежности.
   – Мягкие! – Она чуть не задохнулась от возмущения. – Исполненные нежности!..
   Однако она затихла и побледнела. Она не забыла их стычки в день, когда разгромила накрытый к завтраку стол. Скай стиснула зубы и уставилась на него. Она вдруг поняла, что в его словах заключено нечто большее, чем предупреждение, что он и в самом деле на грани потери самообладания. О, но как ей хотелось уязвить его, разозлить! Ненависть пронизывала все фибры ее души, она была в бешенстве…